Loading...

Loading...
Книги
390 Хадисы
Со слов Ибн ‘Аббаса передают хадис с таким же смыслом, (в котором сообщается) что Пророк ﷺ сказал: «Он не прикрывался от своей мочи».А Абу Му‘авийа (в своей версии) сказал: «…(не) очищался»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه قال " كان لا يستتر من بوله " . وقال ابو معاوية " يستنزه
Сообщается, что ‘Абдуррахман ибн Хасана сказал: «(Однажды) я и ‘Амр ибн аль-‘Ас отправились к Пророку ﷺ и он вышел держа (в руке) кожаный щит. Затем он прикрылся им и помочился. Мы сказали: “Посмотрите на него, он справляет нужду подобно женщине”. (Пророк ﷺ) услышал это и сказал: “А разве вы не знаете, что случилось с одним человеком из числа сынов Исраиля? Когда моча попадала на них, они вырезали то место, куда попадала моча, а он запрещал им делать так, за что был подвергнут наказанию в своей могиле”».Абу Дауд сказал: «Мансур сообщил со слов Абу Ваиля, что Абу Муса в этом хадисе сказал: “кожа одного из них…”. ‘Асым сообщил со слов Абу Ваиля, от Абу Мусы, что Пророк ﷺ сказал: “… тело одного из них”».Версия ‘Асыма сообщившего со слов Абу Ваиля, от Абу Мусы передавшего слова Пророка ﷺ “… тело одного из них”» отвергаемая /мункар/»
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا الاعمش، عن زيد بن وهب، عن عبد الرحمن ابن حسنة، قال انطلقت انا وعمرو بن العاص، الى النبي صلى الله عليه وسلم فخرج ومعه درقة ثم استتر بها ثم بال فقلنا انظروا اليه يبول كما تبول المراة . فسمع ذلك فقال " الم تعلموا ما لقي صاحب بني اسراييل كانوا اذا اصابهم البول قطعوا ما اصابه البول منهم فنهاهم فعذب في قبره " . قال ابو داود قال منصور عن ابي وايل عن ابي موسى في هذا الحديث قال " جلد احدهم " . وقال عاصم عن ابي وايل عن ابي موسى عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " جسد احدهم
Сообщается, что Хузайфа сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ отошел на место, куда люди сбрасывали мусор, и помочился стоя. Затем он попросил воды (для омовения) и (совершая омовение) он обтёр свои кожаные носки/хуффайн/ (вместо обмывания ног)».Абу Дауд сказал: Мусаддад сказал: «(Хузайфа) сказал: “И я стал отходить от него, но он подозвал меня, и я (сразу же) оказался у его пяток”»
حدثنا حفص بن عمر، ومسلم بن ابراهيم، قالا حدثنا شعبة، ح وحدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، - وهذا لفظ حفص - عن سليمان، عن ابي وايل، عن حذيفة، قال اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم سباطة قوم فبال قايما ثم دعا بماء فمسح على خفيه . قال ابو داود قال مسدد قال فذهبت اتباعد فدعاني حتى كنت عند عقبه
Передают со слов Хукаймы бинт Умаймы бинт Рукъаййи о том, что ее мать сказала: «У Пророка ﷺ под кроватью находился деревянный сосуд, в который он мочился ночью»
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا حجاج، عن ابن جريج، عن حكيمة بنت اميمة بنت رقيقة، عن امها، انها قالت كان للنبي صلى الله عليه وسلم قدح من عيدان تحت سريره يبول فيه بالليل
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Остерегайтесь совершения двух поступков, навлекающих проклятие!» (Люди) спросили: «Что это за поступки, о Посланник Аллаха?» (Пророк ﷺ), сказал: «Это когда кто-либо испражняется на дороге, (по которой ходят) люди, и в тени, (где они останавливаются)»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اتقوا اللاعنين " . قالوا وما اللاعنان يا رسول الله قال " الذي يتخلى في طريق الناس او ظلهم
Сообщается, что Му‘аз ибн Джабаль сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Остерегайтесь трех вещей, которые навлекают проклятие: испражнение в источники воды, на прохожей части дороги, где ходят люди и в тени (деревьев)”». Иснад этого хадиса является слабым из-за разрыва между Му‘азом ибн Джабаль и (Абу Са‘идом) аль-Химьяри, и его слабым назвали автор данной книги (Абу Дауд) и другие. Но у этого хадиса есть другой подтверждающий хадис со слов Ибн ‘Аббаса, который передал имам Ахмад (1/299). Подробнее см. «Сахих Аби Дауд»
حدثنا اسحاق بن سويد الرملي، وعمر بن الخطاب ابو حفص، وحديثه، اتم ان سعيد بن الحكم، حدثهم قال اخبرنا نافع بن يزيد، حدثني حيوة بن شريح، ان ابا سعيد الحميري، حدثه عن معاذ بن جبل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتقوا الملاعن الثلاث البراز في الموارد وقارعة الطريق والظل
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мугъаффаль сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пусть не мочится никто из вас в местах купания, где он затем станет купаться”».(Имам) Ахмад (ибн Ханбаль в своём «Муснаде») сказал: «Где он затем совершит омовение. Поистине, большинство наущений (шайтана именно) из-за этого»
حدثنا احمد بن محمد بن حنبل، والحسن بن علي، قالا حدثنا عبد الرزاق، قال احمد حدثنا معمر، اخبرني اشعث، وقال الحسن، عن اشعث بن عبد الله، عن الحسن، عن عبد الله بن مغفل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يبولن احدكم في مستحمه ثم يغتسل فيه " . قال احمد " ثم يتوضا فيه فان عامة الوسواس منه
Сообщается, что Хумайд аль-Химьяри, он же Ибн ‘Абду-р-Рахман, сказал: «Я встретил одного человека из числа тех, кто сопровождал Пророка ﷺ как сопровождал его Абу Хурайра. Он сказал: “Посланник Аллаха ﷺ запретил нам расчёсываться каждый день и мочиться в местах купания”»
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، عن داود بن عبد الله، عن حميد الحميري، - وهو ابن عبد الرحمن - قال لقيت رجلا صحب النبي صلى الله عليه وسلم كما صحبه ابو هريرة قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يمتشط احدنا كل يوم او يبول في مغتسله
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Сарджиса: «Посланник Аллаха ﷺ запретил мочиться в нору». (Хишам) сказал: «У Къатады спросили: “Почему нежелательно мочиться в нору?” Он ответил: “Говорили, что это места обитания джиннов”»
حدثنا عبيد الله بن عمر بن ميسرة، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن قتادة، عن عبد الله بن سرجس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان يبال في الجحر . قال قالوا لقتادة ما يكره من البول في الجحر قال كان يقال انها مساكن الجن
Предают со слов Юсуфа ибн Абу Бурды и его отца о том, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала: «Когда Пророк ﷺ выходил из отхожего места, он говорил: “Прошу Твоего прощения” /гъуфранак/»
حدثنا عمرو بن محمد الناقد، حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا اسراييل، عن يوسف بن ابي بردة، عن ابيه، حدثتني عايشة، رضى الله عنها ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا خرج من الغايط قال " غفرانك
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Абу Къатада сообщил со слов своего отца о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кто-либо из вас будет справлять малую нужду, пусть не прикасается к своим половым органам правой рукой. И когда он пойдёт в отхожее место, пусть не подмывается правой рукой, и когда (будет) пить (воду), то пусть не пьёт на одном дыхании»
حدثنا مسلم بن ابراهيم، وموسى بن اسماعيل، قالا حدثنا ابان، حدثنا يحيى، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا بال احدكم فلا يمس ذكره بيمينه واذا اتى الخلاء فلا يتمسح بيمينه واذا شرب فلا يشرب نفسا واحدا
Сообщается, что Хариса ибн Вахб аль-Хуза‘ий сказал: «Рассказала мне Хафса, жена Пророка ﷺ о том, что Пророк ﷺ пользовался правой рукой, когда ел, пил и одевался, а левой во всех остальных случаях»
حدثنا محمد بن ادم بن سليمان المصيصي، حدثنا ابن ابي زايدة، قال حدثني ابو ايوب، - يعني الافريقي - عن عاصم، عن المسيب بن رافع، ومعبد، عن حارثة بن وهب الخزاعي، قال حدثتني حفصة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه ويجعل شماله لما سوى ذلك
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ пользовался правой рукой для очищения и еды, а левой при (посещении) отхожего места и (тому подобных случаях)»
حدثنا ابو توبة الربيع بن نافع، حدثني عيسى بن يونس، عن ابن ابي عروبة، عن ابي معشر، عن ابراهيم، عن عايشة، قالت كانت يد رسول الله صلى الله عليه وسلم اليمنى لطهوره وطعامه وكانت يده اليسرى لخلايه وما كان من اذى
Аль-Асвад передал со слов ‘Аиши, передавшей от Пророка ﷺ (хадис) с таким же смыслом что и у предыдущего
حدثنا محمد بن حاتم بن بزيع، حدثنا عبد الوهاب بن عطاء، عن سعيد، عن ابي معشر، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه
Абу Са‘ид (аль-Хайр) передал со слов Хурайры о том, что Пророк ﷺ сказал: «Кто подкрашивает глаза сурьмой, пусть делает это нечётное количество раз, и кто сделал это, тот поступил хорошо, но если не сделает этого, то нет на нём греха. Кто очищается камнями, пусть делает это нечётное количество раз, и кто сделал это, тот поступил хорошо, но если не сделает этого, то нет на нём греха. Если кто-то ест, то ему следует выбросить то, что он удаляет с зубочисткой и проглотить то, что прилипнет к языку, и кто сделал это, тот поступил хорошо, но если не сделает этого, то нет на нём греха. Если кто-то отправляется справлять нужду, ему следует скрыться (от людей), а если он не найдёт место, где можно было бы скрыться, то пусть хотя бы сделает бугорок из песка и сядет к нему спиной, ибо поистине, шайтан играет с ягодицами сынов Адама. И кто сделает это, тот поступит хорошо, но если не сделает этого, то нет на нём греха».Абу Дауд сказал: «Абу Са‘ид аль-Хайр был из числа сподвижников Пророка ﷺ»
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا عيسى بن يونس، عن ثور، عن الحصين الحبراني، عن ابي سعيد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اكتحل فليوتر من فعل فقد احسن ومن لا فلا حرج ومن استجمر فليوتر من فعل فقد احسن ومن لا فلا حرج ومن اكل فما تخلل فليلفظ وما لاك بلسانه فليبتلع من فعل فقد احسن ومن لا فلا حرج ومن اتى الغايط فليستتر فان لم يجد الا ان يجمع كثيبا من رمل فليستدبره فان الشيطان يلعب بمقاعد بني ادم من فعل فقد احسن ومن لا فلا حرج " . قال ابو داود رواه ابو عاصم عن ثور قال حصين الحميري ورواه عبد الملك بن الصباح عن ثور فقال ابو سعيد الخير . قال ابو داود ابو سعيد الخير هو من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
Шайбан аль-Къитбани рассказывал, что Маслама ибн Мухалляд назначил Рувайфи‘а ибн Сабита губернатором в нижней части (Египта). Шайбан сказал: «Мы путешествовали с ним от Кум Шарика до ‘Алькъамаъ или от ‘Алькъамаъ до Кум Шарика, (но) он хотел (поехать) в ‘Алькъамаъ». Рувайфи‘ сказал: «При жизни Пророка ﷺ некоторые из нас занимали верблюда у своего брата с условием, что он даст ему половину добычи, а другую половину он оставлял себе, также обстояло дело и тогда, когда полетевшая стрела и перо на ней принадлежали одному, а наконечник другому». Затем он сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: “О Рувайфи‘! Возможно, ты проживешь ещё долго после меня, так сообщи же людям о том, что если кто-то будет закручивать свою бороду или носить обветшалую тетиву, чтобы отразить дурной глаз, или будет очищаться пометом животных или костями, то Мухаммад не причастен к нему”»
حدثنا يزيد بن خالد بن عبد الله بن موهب الهمداني، حدثنا المفضل، - يعني ابن فضالة المصري - عن عياش بن عباس القتباني، ان شييم بن بيتان، اخبره عن شيبان القتباني، قال ان مسلمة بن مخلد استعمل رويفع بن ثابت، على اسفل الارض . قال شيبان فسرنا معه من كوم شريك الى علقماء او من علقماء الى كوم شريك - يريد علقام - فقال رويفع ان كان احدنا في زمن رسول الله صلى الله عليه وسلم لياخذ نضو اخيه على ان له النصف مما يغنم ولنا النصف وان كان احدنا ليطير له النصل والريش وللاخر القدح . ثم قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا رويفع لعل الحياة ستطول بك بعدي فاخبر الناس انه من عقد لحيته او تقلد وترا او استنجى برجيع دابة او عظم فان محمدا صلى الله عليه وسلم منه بريء
Передают со слов ‘Аййаша, что Шуйайма ибн Байтан рассказал ему этот же хадис от Абу Салима аль-Джайшани, от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра и упомянул об этом, когда он был с ним на страже крепости «Баб Альйун».Абу Дауд сказал: «Крепость “Альйун” находится на горе близ Фустата».Абу Дауд также сказал: «Это Шайбан ибн Умаййа, а его прозвище /кунья/ Абу Хузайфа»
حدثنا يزيد بن خالد، حدثنا مفضل، عن عياش، ان شييم بن بيتان، اخبره بهذا الحديث، ايضا عن ابي سالم الجيشاني، عن عبد الله بن عمرو، يذكر ذلك وهو معه مرابط بحصن باب اليون . قال ابو داود حصن اليون على جبل بالفسطاط . قال ابو داود وهو شيبان بن امية يكنى ابا حذيفة
– Рассказал нам Абу Зубайр о том, что он слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах говорил: «Посланник Аллаха ﷺ запретил нам подтираться костями или помётом»
حدثنا احمد بن محمد بن حنبل، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا زكريا بن اسحاق، حدثنا ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نتمسح بعظم او بعر
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мас‘уд сказал: «(Однажды) к Пророку ﷺ прибыла делегация из числа джиннов, и они сказали: “О, Мухаммад! Запрети членам своей общины подтираться костями, помётом и угольками. Поистине, Аллах Всевышний сделал в них нам пищу”».(Ибн Мас‘уд) сказал: «И Пророк ﷺ запретил нам это делать»
حدثنا حيوة بن شريح الحمصي، حدثنا ابن عياش، عن يحيى بن ابي عمرو السيباني، عن عبد الله بن الديلمي، عن عبد الله بن مسعود، قال قدم وفد الجن على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا يا محمد انه امتك ان يستنجوا بعظم او روثة او حممة فان الله تعالى جعل لنا فيها رزقا . قال فنهى النبي صلى الله عليه وسلم عن ذلك
Передают со слов ‘Аиши о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда кто-либо из вас выходит справить нужду, пусть берёт с собой три камешка, которыми он очистит себя, поскольку их будет для него достаточно»
حدثنا سعيد بن منصور، وقتيبة بن سعيد، قالا حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن ابي حازم، عن مسلم بن قرط، عن عروة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا ذهب احدكم الى الغايط فليذهب معه بثلاثة احجار يستطيب بهن فانها تجزي عنه