Loading...

Loading...
Книги
390 Хадисы
Передают со слов аль-Мугъиры ибн Шу‘ба: «Когда Пророк ﷺ отправлялся в отхожее место, то он уходил далеко»
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب القعنبي، حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن محمد - عن محمد، - يعني ابن عمرو - عن ابي سلمة، عن المغيرة بن شعبة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا ذهب المذهب ابعد
Передают со слов Джабира ибн ‘Абдуллах: «Когда Пророк ﷺ хотел справить нужду (на открытом месте), он уходил так далеко, что никто не мог его видеть»
حدثنا مسدد بن مسرهد، حدثنا عيسى بن يونس، اخبرنا اسماعيل بن عبد الملك، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد البراز انطلق حتى لا يراه احد
– Абу ат-Таййах сообщил нам от одного шейха, который сказал: «Когда ‘Абдуллах ибн ‘Аббас прибыл в Басру, он услышал о том какие вещи рассказывают про Абу Мусу, и поэтому ‘Абдуллах написал ему (письмо), где он спрашивал его о некоторых вещах. В ответ Абу Муса написал ему: “Однажды я был в обществе Посланника Аллаха ﷺ и когда он захотел справить малую нужду, то вышел на мягкое место у основания стены и помочился, а затем сказал: “Если один из вас захочет справить малую нужду, то пусть выбирает для этого (подходящее) место (чтобы на него не попадали брызги мочи)”»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا ابو التياح، حدثني شيخ، قال لما قدم عبد الله بن عباس البصرة فكان يحدث عن ابي موسى، فكتب عبد الله الى ابي موسى يساله عن اشياء، فكتب اليه ابو موسى اني كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فاراد ان يبول فاتى دمثا في اصل جدار فبال ثم قال صلى الله عليه وسلم " اذا اراد احدكم ان يبول فليرتد لبوله موضعا
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Когда Посланник Аллаха ﷺ заходил в отхожее место…».(Мусаддад) сказал: «Передают со слов Хаммада (ибн Зейда о том, что Пророк ﷺ) сказал: “О Аллах, я прибегаю к Твоей защите” /Аллахумма инни а‘узу бика/».(Мусаддад также) передал от ‘Абдуль-Вариса о том, что (Пророк ﷺ) сказал: «Прибегаю к Аллаху от шайтанов мужского и женского пола /А‘узу би-Лляхи мин-аль-хубуси ва-ль-хабаиси/».Вухайб передал со слов ‘Абдуль-‘Азиза (о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал): «Пусть прибегает к защите Аллаха»
حدثنا مسدد بن مسرهد، حدثنا حماد بن زيد، وعبد الوارث، عن عبد العزيز بن صهيب، عن انس بن مالك، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا دخل الخلاء - قال عن حماد قال " اللهم اني اعوذ بك " . وقال عن عبد الوارث - قال " اعوذ بالله من الخبث والخبايث " . قال ابو داود رواه شعبة عن عبد العزيز اللهم اني اعوذ بك وقال مرة اعوذ بالله و قال وهيب فليتعوذ بالله
Передают со слов ‘Абдуль-‘Азиза, он же Ибн ас-Сухайб, передавшего от Анаса ибн Малика этот же хадис, (в котором сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «О Аллах, я прибегаю к Твоей защите /Аллахумма инни а‘узу бика/».Шу‘ба сказал: «Другой раз он сказал: “Прибегаю к защите Аллаха”/А‘узу би-Ллях/»
حدثنا الحسن بن عمرو، - يعني السدوسي - حدثنا وكيع، عن شعبة، عن عبد العزيز، - هو ابن صهيب - عن انس، بهذا الحديث قال " اللهم اني اعوذ بك " . وقال شعبة وقال مرة " اعوذ بالله
Сообщается, что Зейд ибн Аркъам сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Воистину, эти места справления нужды посещаются (шайтанами). И (поэтому,) когда кто-то из вас придет туда, пусть скажет: “Прибегаю к защите Аллаха от шайтанов мужского и женского пола” /А‘узу би-Лляхи мин-аль-хубуси ва-ль-хабаиси/»
حدثنا عمرو بن مرزوق، اخبرنا شعبة، عن قتادة، عن النضر بن انس، عن زيد بن ارقم، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان هذه الحشوش محتضرة فاذا اتى احدكم الخلاء فليقل اعوذ بالله من الخبث والخبايث
Сообщается, что Салман (аль-Фариси) сказал, что (однажды) у него спросили: «Правда ли что ваш Пророк обучил вас всему, и даже тому, как справлять нужду?» (Салман) сказал: «Да. Он запретил нам поворачиваться в сторону къиблы при справлении большой или малой нужды, подмываться правой рукой, использовать для очищения (после справления нужды) меньше трёх камней, и очищаться навозом и костями»
حدثنا مسدد بن مسرهد، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن سلمان، قال قيل له لقد علمكم نبيكم كل شىء حتى الخراءة . قال اجل لقد نهانا صلى الله عليه وسلم ان نستقبل القبلة بغايط او بول وان لا نستنجي باليمين وان لا يستنجي احدنا باقل من ثلاثة احجار او يستنجي برجيع او عظم
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, для вас я подобен отцу, обучающему вас! (И поэтому,) когда кто-то из вас отправится справить нужду, пусть не поворачивается в сторону къиблы ни лицом, ни спиной!” И он повелевал (очищаться) тремя камнями и запрещал использовать при этом помет и кости»
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا ابن المبارك، عن محمد بن عجلان، عن القعقاع بن حكيم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما انا لكم بمنزلة الوالد اعلمكم فاذا اتى احدكم الغايط فلا يستقبل القبلة ولا يستدبرها ولا يستطب بيمينه " . وكان يامر بثلاثة احجار وينهى عن الروث والرمة
В версии от Абу Аййуба сообщается, что (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Когда вы отправитесь в отхожее место, то не поворачивайтесь в сторону къиблы, справляя как большую, так и малую нужду. Однако поворачивайтесь в сторону востока или запада». И когда мы отправились в аш-Шам, то нашли, что там туалеты были построены в направлении къиблы, и мы отворачивались от нее и просили Аллаха о прощении
حدثنا مسدد بن مسرهد، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي ايوب، رواية قال " اذا اتيتم الغايط فلا تستقبلوا القبلة بغايط ولا بول ولكن شرقوا او غربوا " . فقدمنا الشام فوجدنا مراحيض قد بنيت قبل القبلة فكنا ننحرف عنها ونستغفر الله
Сообщается, что Ма‘къиль ибн Абу Ма‘къиль аль-Асади сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил нам поворачиваться в сторону двух къиблов во время справления малой (мочеиспускания) и большой (испражнении) нужды».Абу Дауд сказал: «Абу Зейд (один из передатчиков этого хадиса) был вольноотпущенником Бану Са‘ляба»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، حدثنا عمرو بن يحيى، عن ابي زيد، عن معقل بن ابي معقل الاسدي، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نستقبل القبلتين ببول او غايط . قال ابو داود وابو زيد هو مولى بني ثعلبة
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا صفوان بن عيسى، عن الحسن بن ذكوان، عن مروان الاصفر، قال رايت ابن عمر اناخ راحلته مستقبل القبلة ثم جلس يبول اليها فقلت يا ابا عبد الرحمن اليس قد نهي عن هذا قال بلى انما نهي عن ذلك في الفضاء فاذا كان بينك وبين القبلة شىء يسترك فلا باس
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا صفوان بن عيسى، عن الحسن بن ذكوان، عن مروان الاصفر، قال رايت ابن عمر اناخ راحلته مستقبل القبلة ثم جلس يبول اليها فقلت يا ابا عبد الرحمن اليس قد نهي عن هذا قال بلى انما نهي عن ذلك في الفضاء فاذا كان بينك وبين القبلة شىء يسترك فلا باس
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «(Однажды) когда я поднялся на крышу дома, я увидел, как Посланник Аллаха ﷺ справлял нужду (сидя) на двух саманных кирпичах, повернувшись в сторону “Байту-ль-Макъдис”»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمه، واسع بن حبان، عن عبد الله بن عمر، قال لقد ارتقيت على ظهر البيت فرايت رسول الله صلى الله عليه وسلم على لبنتين مستقبل بيت المقدس لحاجته
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Пророк Аллаха ﷺ запретил нам поворачиваться в сторону киблы во время справления малой нужды, и я видел, как за год до своей смерти он поворачивался в её (киблы) сторону (справляя нужду)»
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا وهب بن جرير، حدثنا ابي قال، سمعت محمد بن اسحاق، يحدث عن ابان بن صالح، عن مجاهد، عن جابر بن عبد الله، قال نهى نبي الله صلى الله عليه وسلم ان نستقبل القبلة ببول فرايته قبل ان يقبض بعام يستقبلها
Передают со слов Ибн ‘Умара: «Когда Пророк ﷺ хотел справить нужду, он не поднимал свою одежду, пока не опускался ближе к земле»
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا وكيع، عن الاعمش، عن رجل، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد حاجة لا يرفع ثوبه حتى يدنو من الارض . قال ابو داود رواه عبد السلام بن حرب عن الاعمش عن انس بن مالك وهو ضعيف . قال ابو عيسى الرملي حدثنا احمد بن الوليد حدثنا عمرو بن عون اخبرنا عبد السلام به
Сообщается, что Хилял ибн ‘Ияд сказал: Рассказал мне Абу Са‘ид (аль-Худри), который сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Пусть не уединяются двое из вас (для справления нужды), обнажив свой аурат, и разговаривая друг с другом. Поистине, Аллаху Великому и Всемогущему ненавистно это”».Абу Дауд сказал: «Не передавал этот хадис никто, кроме ‘Икримы ибн ‘Аммара»
حدثنا عبيد الله بن عمر بن ميسرة، حدثنا ابن مهدي، حدثنا عكرمة بن عمار، عن يحيى بن ابي كثير، عن هلال بن عياض، قال حدثني ابو سعيد، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يخرج الرجلان يضربان الغايط كاشفين عن عورتهما يتحدثان فان الله عز وجل يمقت على ذلك " . قال ابو داود هذا لم يسنده الا عكرمة بن عمار
Передают со слов Нафи‘а о том, что Ибн ‘Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал: «Однажды, когда Посланник Аллаха ﷺ справлял малую нужду, мимо него прошёл один человек, который обратился к нему со словами приветствия, но он не ответил (на его приветствие)».Абу Дауд сказал: «Передаётся от Ибн ‘Умара и других о том, что Пророк ﷺ совершил таяммум, а затем ответил этому человеку на его приветствие»
حدثنا عثمان، وابو بكر ابنا ابي شيبة قالا حدثنا عمر بن سعد، عن سفيان، عن الضحاك بن عثمان، عن نافع، عن ابن عمر، قال مر رجل على النبي صلى الله عليه وسلم وهو يبول فسلم عليه فلم يرد عليه . قال ابو داود وروي عن ابن عمر وغيره ان النبي صلى الله عليه وسلم تيمم ثم رد على الرجل السلام
Сообщается, что однажды аль-Мухаджир ибн Кунфуз пришёл к Пророку ﷺ, когда тот мочился, и поприветствовал его, но Пророк ﷺ не ответил ему, пока не совершил омовение. Затем он извинился перед ним и сказал: «Поистине, не люблю я поминать Аллаха кроме, как будучи чистым», или он сказал: «В состоянии (ритуальной) чистоты»
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن، عن حضين بن المنذر ابي ساسان، عن المهاجر بن قنفذ، انه اتى النبي صلى الله عليه وسلم وهو يبول فسلم عليه فلم يرد عليه حتى توضا ثم اعتذر اليه فقال " اني كرهت ان اذكر الله عز وجل الا على طهر " . او قال " على طهارة
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ поминал Великого и Всемогущего Аллаха, всегда»
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابن ابي زايدة، عن ابيه، عن خالد بن سلمة، - يعني الفافاء - عن البهي، عن عروة، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر الله عز وجل على كل احيانه
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Когда Пророк ﷺ заходил в отхожее место, он снимал свой перстень». Абу Дауд сказал: «Этот хадис относится к категории отвергаемых /мункар/, и известно от Ибн Джурайджа, передавшего со слов Зияда ибн Са‘да, передавшего со слов аз-Зухри, который передал от Анаса: “У Пророка ﷺ был перстень из серебра и позже он выбросил его”. Аль-Хаммам ошибся в нём, и никто не передавал этот хадис (с этим текстом) кроме него»
حدثنا نصر بن علي، عن ابي علي الحنفي، عن همام، عن ابن جريج، عن الزهري، عن انس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا دخل الخلاء وضع خاتمه . قال ابو داود هذا حديث منكر وانما يعرف عن ابن جريج عن زياد بن سعد عن الزهري عن انس ان النبي صلى الله عليه وسلم اتخذ خاتما من ورق ثم القاه . والوهم فيه من همام ولم يروه الا همام
Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ проходил мимо двух могил и сказал: “Поистине, они подвергаются мучениям, и их мучают не из-за больших грехов. Что касается этого, то он не очищал себя от своей мочи, а что касается этого (второго), то он распространял слухи /намима/”. Затем он попросил принести ему свежую, голую пальмовую ветвь, разломал её пополам и после чего воткнул одну часть на одну могилу и одну на другую и сказал: “Возможно, что это облегчит им наказание, пока эти ветки не высохнут”»
حدثنا زهير بن حرب، وهناد بن السري، قالا حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، قال سمعت مجاهدا، يحدث عن طاوس، عن ابن عباس، قال مر رسول الله صلى الله عليه وسلم على قبرين فقال " انهما يعذبان وما يعذبان في كبير اما هذا فكان لا يستنزه من البول واما هذا فكان يمشي بالنميمة " . ثم دعا بعسيب رطب فشقه باثنين ثم غرس على هذا واحدا وعلى هذا واحدا وقال " لعله يخفف عنهما ما لم ييبسا " . قال هناد " يستتر " . مكان " يستنزه