Loading...

Loading...
Книги
390 Хадисы
Сообщается, что Джумай‘ ибн ‘Умайр, человек из племени Бани Тайми-л-Лахи ибн Са‘лаба, сказал: «Однажды я в сопровождении своей матери и тети зашел к ‘Аише, и одна из них спросила ее: “Как вы купаетесь?” ‘Аиша ответила: “Посланник Аллаха ﷺ совершал такое же омовение, которое совершается для молитвы /вудуъ/, затем наливал (воду) на свою голову три раза. Но мы наливаем воду на свои головы по пять раз из-за кос”»
حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا عبد الرحمن، - يعني ابن مهدي - عن زايدة بن قدامة، عن صدقة، حدثنا جميع بن عمير، - احد بني تيم الله بن ثعلبة - قال دخلت مع امي وخالتي على عايشة فسالتها احداهما كيف كنتم تصنعون عند الغسل فقالت عايشة كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضا وضوءه للصلاة ثم يفيض على راسه ثلاث مرات ونحن نفيض على رءوسنا خمسا من اجل الضفر
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Когда Посланник Аллаха ﷺ купался из-за осквернения».Сулейман (ибн Харб в своем риваяте) сказал: «Он начинал с того, что наливал (воду) правой рукой на левую».А Мусаддад сказал: «Он мыл свои руки, наливая (воды) из сосуда на правую руку». Затем (Сулейман и Мусаддад) сошлись (в своих риваятах и сказали ): «И он мыл свои половые органы».Мусаддад сказал: «Он наливал (воду) на левую руку, но возможно она намекнула и на половые органы. Затем он совершал такое же омовение, которое совершается для молитвы, после чего опускал свои руки в сосуд и (затем) прочесывал волосы (руками) пока не убеждался, что она достигла кожи (или : постигла кожу) головы, наливая на нее воды три раза. А если оставалась вода, то он наливал её на себя»
حدثنا سليمان بن حرب الواشحي، ومسدد، قالا حدثنا حماد، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة - قال سليمان يبدا فيفرغ من يمينه على شماله . وقال مسدد غسل يديه يصب الاناء على يده اليمنى ثم اتفقا فيغسل فرجه . - قال مسدد - يفرغ على شماله وربما كنت عن الفرج ثم يتوضا وضوءه للصلاة ثم يدخل يديه في الاناء فيخلل شعره حتى اذا راى انه قد اصاب البشرة او انقى البشرة افرغ على راسه ثلاثا فاذا فضل فضلة صبها عليه
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Когда Посланник Аллаха ﷺ хотел купаться из-за осквернения, он начинал с рук и мыл их. Затем он мыл промежности, обливал себя водой. А после того, как почистит их (руки), он протягивал их и вытирал о стену. Затем он принимался за омовение и наливал воду на голову»
حدثنا عمرو بن علي الباهلي، حدثنا محمد بن ابي عدي، حدثني سعيد، عن ابي معشر، عن النخعي، عن الاسود، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اراد ان يغتسل من الجنابة بدا بكفيه فغسلهما ثم غسل مرافغه وافاض عليه الماء فاذا انقاهما اهوى بهما الى حايط ثم يستقبل الوضوء ويفيض الماء على راسه
Сообщается, что аш-Ша‘би сказал: «‘Аиша, да будет доволен ею Аллаха, сказала: “Если хотите, я могу показать вам следы от рук Посланника Аллаха ﷺ на стене, возле которой он купался от осквернения”»
حدثنا الحسن بن شوكر، حدثنا هشيم، عن عروة الهمداني، حدثنا الشعبي، قال قالت عايشة رضى الله عنها لين شيتم لارينكم اثر يد رسول الله صلى الله عليه وسلم في الحايط حيث كان يغتسل من الجنابة
Передают со слов Курайба: «Сообщил нам Ибн ‘Аббас о том, что его тетя Маймуна сказала: “Я поставила воды для омовения для Пророка ﷺ которой он мылся от осквенения, и он налил (воду) из сосуда на правую руку и помыл ее два или три раза. Затем, он налил воду на половые органы и помыл их левой рукой, после чего ударил рукой о землю и помыл ее. Затем он прополоснул рот и нос, и помыл лицо и руки, затем налил воду на голову и тело, после чего отошел в сторону и помыл свои ноги. Я протянула ему полотенце, но он не взял его и начал стряхивать с себя воду”».(Сулейман аль-А‘маш сказал:) «Я упомянул об этом Ибрахиму (ан-Наха‘и) и он сказал: “Они не видели в использовании полотенца ничего (неправильного), однако, им не нравилась эта привычка”».Абу Дауд сказал: «Мусаддад сказал: “Я сказал ‘Абдулле ибн Дауду: “Они не одобряли это в качестве привычки?” Он ответил: “Да, это так, но я нашел его таким в своей книге”»
حدثنا مسدد بن مسرهد، حدثنا عبد الله بن داود، عن الاعمش، عن سالم، عن كريب، حدثنا ابن عباس، عن خالته، ميمونة قالت وضعت للنبي صلى الله عليه وسلم غسلا يغتسل به من الجنابة فاكفا الاناء على يده اليمنى فغسلها مرتين او ثلاثا ثم صب على فرجه فغسل فرجه بشماله ثم ضرب بيده الارض فغسلها ثم تمضمض واستنشق وغسل وجهه ويديه ثم صب على راسه وجسده ثم تنحى ناحية فغسل رجليه فناولته المنديل فلم ياخذه وجعل ينفض الماء عن جسده . فذكرت ذلك لابراهيم فقال كانوا لا يرون بالمنديل باسا ولكن كانوا يكرهون العادة . قال ابو داود قال مسدد فقلت لعبد الله بن داود كانوا يكرهونه للعادة فقال هكذا هو ولكن وجدته في كتابي هكذا
Сообщается, что Шу‘ба сказал: «Когда Ибн ‘Аббас купался из-за осквернения, он наливал воду правой рукой на левую семь раз, после чего мыл свои половые органы, но он забыл о том, сколько раз наливал. Однажды он спросил меня: “Сколько раз я наливал (на себя воды)?” Я ответил: “Незнаю”. И он сказал: “Чтобы твоя мать тебя лишилась! Что же тебе мешало знать об этом?” Затем он совершил такое же омовение, которое совершается для молитвы, после чего налил воды на тело, а затем сказал: “Вот так очищался Посланник Аллаха ﷺ”»
حدثنا حسين بن عيسى الخراساني، حدثنا ابن ابي فديك، عن ابن ابي ذيب، عن شعبة، قال ان ابن عباس كان اذا اغتسل من الجنابة يفرغ بيده اليمنى على يده اليسرى سبع مرار ثم يغسل فرجه فنسي مرة كم افرغ فسالني كم افرغت فقلت لا ادري . فقال لا ام لك وما يمنعك ان تدري ثم يتوضا وضوءه للصلاة ثم يفيض على جلده الماء ثم يقول هكذا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتطهر
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «(Сначала, количество обязательных) молитв было пятьдесят; купание из-за осквернения (следовало совершать) семь раз и очищать одежду от мочи нужно было семь раз. И Посланник Аллаха ﷺ не переставал обращаться с мольбами к Аллаху, пока число молитв не было уменьшено до пяти, купание из-за осквернения - до одного раза и очищение одежды от мочи также до одного раза»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ايوب بن جابر، عن عبد الله بن عصم، عن عبد الله بن عمر، قال كانت الصلاة خمسين والغسل من الجنابة سبع مرار وغسل البول من الثوب سبع مرار فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وسلم يسال حتى جعلت الصلاة خمسا والغسل من الجنابة مرة وغسل البول من الثوب مرة
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, осквернение /джанаба/ кроется под каждым волосом, поэтому мойте волосы и очищайте кожу”».Абу Дауд сказал: «Хадисы от Аль-Хариса ибн Ваджиха отвергаются по причине того, что он является слабым рассказчиком»
حدثنا نصر بن علي، حدثني الحارث بن وجيه، حدثنا مالك بن دينار، عن محمد بن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان تحت كل شعرة جنابة فاغسلوا الشعر وانقوا البشر " . قال ابو داود الحارث بن وجيه حديثه منكر وهو ضعيف
Передают со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах, о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто при купании из-за осквернения оставит не помыв хоть что-то из волос, то Аллах подвергнет его такому-то наказанию в огне».‘Али сказал: «Из-за этого я стал враждовать со своей головой», повторив это трижды. И он сбривал свои волосы
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا عطاء بن السايب، عن زاذان، عن علي، - رضى الله عنه - ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ترك موضع شعرة من جنابة لم يغسلها فعل به كذا وكذا من النار " . قال علي فمن ثم عاديت راسي فمن ثم عاديت راسي ثلاثا . وكان يجز شعره
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ купался (из-за осквернения) и совершал молитву в два рак‘ата (перед утренней молитвой) а (также) утреннюю молитву. И я не видела, чтобы он обновлял омовение после того, как искупается»
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، عن الاسود، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغتسل ويصلي الركعتين وصلاة الغداة ولا اراه يحدث وضوءا بعد الغسل
Передеают со слов Умм Саламы о том, что однажды одна из женщин-мусульманок, - а в риваяте переданном со слов Зухайра сообщается, что она сказала: «О Посланник Аллаха, я женщина, которая заплетает волосы в косы, так следует ли мне распускать их для купания от осквернения?» Он ответил: «Тебе будет достаточно налить на нее три пригоршни (воды)».Зухайр также сказал: «Налей на голову три пригоршни воды, а затем налей на остальное тело и ты очистишься»
حدثنا زهير بن حرب، وابن السرح، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن ايوب بن موسى، عن سعيد بن ابي سعيد، عن عبد الله بن رافع، مولى ام سلمة عن ام سلمة، ان امراة، من المسلمين - وقال زهير انها - قالت يا رسول الله اني امراة اشد ضفر راسي افانقضه للجنابة قال " انما يكفيك ان تحفني عليه ثلاثا " . وقال زهير " تحثي عليه ثلاث حثياث من ماء ثم تفيضي على ساير جسدك فاذا انت قد طهرت
Передают со слов Умм Саламы о том, что однажды какая-то женщина пришла к ней из-за этого хадиса.(Умм Салама) сказала: «И я спросила для нее об этом Пророка ﷺ», (и далее он привел хадис) со смыслом что и у предыдущего, в котором он сказал: «Каждый раз, когда (наливаешь) пригоршню (воды), надавливай на свои пряди (волос)»
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن نافع، - يعني الصايغ - عن اسامة، عن المقبري، عن ام سلمة، ان امراة، جاءت الى ام سلمة بهذا الحديث . قالت فسالت لها النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه قال فيه " واغمزي قرونك عند كل حفنة
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Когда одну из нас постигало осквенение /джанаба/, она набирала пригоршню (воды) вот так - имея в виду обеими руками - и наливала на свою голову». И набрав одной рукой, она налила на одну сторону (головы), а другой - на другую сторону
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن ابي بكير، حدثنا ابراهيم بن نافع، عن الحسن بن مسلم، عن صفية بنت شيبة، عن عايشة، قالت كانت احدانا اذا اصابتها جنابة اخذت ثلاث حفنات هكذا - تعني بكفيها جميعا - فتصب على راسها واخذت بيد واحدة فصبتها على هذا الشق والاخرى على الشق الاخر
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Мы купались в повязках, когда находились с посланником Аллаха ﷺ будучи как в ихраме, так и вне ихрама»
حدثنا نصر بن علي، حدثنا عبد الله بن داود، عن عمر بن سويد، عن عايشة بنت طلحة، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت كنا نغتسل وعلينا الضماد ونحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم محلات ومحرمات
Сообщается, что Шурайх ибн ‘Убайд сказал: «Джубайр ибн Нуфайр вынес для меня решение относительно купания из-за осквернения, поскольку Саубан рассказывал о том, что они спросили Пророка ﷺ об этом и он сказал: “Что касается мужчины, то пусть он распускает свои волосы и моет их, пока (вода) не достигнет их корней. А что касается женщины, то она не обязана их распускать, (и ей будет достаточно, если) она нальет руками на голову три пригоршни (воды)”»
حدثنا محمد بن عوف، قال قرات في اصل اسماعيل بن عياش - قال ابن عوف - وحدثنا محمد بن اسماعيل، عن ابيه، حدثني ضمضم بن زرعة، عن شريح بن عبيد، قال افتاني جبير بن نفير عن الغسل، من الجنابة ان ثوبان، حدثهم انهم، استفتوا النبي صلى الله عليه وسلم عن ذلك فقال " اما الرجل فلينشر راسه فليغسله حتى يبلغ اصول الشعر واما المراة فلا عليها ان لا تنقضه لتغرف على راسها ثلاث غرفات بكفيها
Передают со слов ‘Аиши: «Пророк ﷺ мыл свою голову с алтейем будучи в состоянии осквернения /джунуб/ и не наливал на нее воду, удовлетворяясь этим»
حدثنا محمد بن جعفر بن زياد، حدثنا شريك، عن قيس بن وهب، عن رجل، من بني سواءة بن عامر عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه كان يغسل راسه بالخطمي وهو جنب يجتزي بذلك ولا يصب عليه الماء
Сообщается, что ‘Аиша о жидкости, которая имеет место (быть, при близости) между мужчиной и женщиной сказала: «Посланник Аллаха ﷺ набирал пригоршню воды и наливал на меня, а затем набрав пригоршню воды, наливал на себя»
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا شريك، عن قيس بن وهب، عن رجل، من بني سواءة بن عامر عن عايشة، فيما يفيض بين الرجل والمراة من الماء قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ياخذ كفا من ماء يصب على الماء ثم ياخذ كفا من ماء ثم يصبه عليه
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Иудеи, когда у их женщин начинались менструации, выводили их из дома, не садились с ними есть и пить, и не общались с ними в доме. И (люди) спросили об этом Посланника Аллаха ﷺ и Аллах Всевышний ниспослал аят: «Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: “Они причиняют страдания. Посему избегайте половой близости с женщинами во время менструаций…”» и так до конца этого аята. И тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Оставайтесь с ними в одном доме и делайте все, кроме совокупления”. Иудеи сказали: “Что бы мы ни делали, этот человек не хочет походить на нас в этом”. И к Пророку ﷺ пришли Усайд ибн Худайр и ‘Аббад ибн Бишр и сказали: “О Посланник Аллаха, поистине, иудеи говорят то-то и то-то, так не можем ли мы вступать в половую близость с женщинами в тот период, когда они с менструациями?” И цвет лица Посланника Аллаха ﷺ изменился так, что они подумали, что он разгневался на них. Когда они выходили от него, к Посланнику Аллаха ﷺ заносили в подарок молоко. Он тут же послал вслед за ними и напоил их, и нам стало ясно, что он не разгневался на них»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، حدثنا ثابت البناني، عن انس بن مالك، ان اليهود، كانت اذا حاضت منهم امراة اخرجوها من البيت ولم يواكلوها ولم يشاربوها ولم يجامعوها في البيت فسيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك فانزل الله سبحانه { ويسالونك عن المحيض قل هو اذى فاعتزلوا النساء في المحيض } الى اخر الاية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " جامعوهن في البيوت واصنعوا كل شىء غير النكاح " . فقالت اليهود ما يريد هذا الرجل ان يدع شييا من امرنا الا خالفنا فيه . فجاء اسيد بن حضير وعباد بن بشر الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالا يا رسول الله ان اليهود تقول كذا وكذا افلا ننكحهن في المحيض فتمعر وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى ظننا ان قد وجد عليهما فخرجا فاستقبلتهما هدية من لبن الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فبعث في اثارهما فسقاهما فظننا انه لم يجد عليهما
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «В то время, когда у меня были менструации, я обгладывала кость и передавала его Пророку ﷺ и он прикладывал губы к тому месту, куда прикладывала я свои. Я пила и отдавала (сосуд) ему, а он прикладывал свои губы к тому месту, откуда пила я»
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الله بن داود، عن مسعر، عن المقدام بن شريح، عن ابيه، عن عايشة، قالت كنت اتعرق العظم وانا حايض، فاعطيه النبي صلى الله عليه وسلم فيضع فمه في الموضع الذي فيه وضعته واشرب الشراب فاناوله فيضع فمه في الموضع الذي كنت اشرب منه
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ ложил свою голову на мои колени и читал Куръан в то время, кода у меня были менструации»
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سفيان، عن منصور بن عبد الرحمن، عن صفية، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يضع راسه في حجري فيقرا وانا حايض