Loading...

Loading...
Книги
164 Хадисы
Передается от Мансура аль-Кальби, что однажды Дихья ибн Халифа вышел из своего селения близ Дамаска, отправился в путь и прошёл расстояние, равное расстоянию между Фустатом и селением Укба. Это около трёх миль. Дело было в рамадане. Потом он разговелся, и некоторые люди разговелись вместе с ним, а другие не пожелали прерывать пост. Вернувшись в своё селение, Дихья сказал: «Клянусь Аллахом, я видел сегодня то, что никак не ожидал увидеть: люди не пожелали следовать сунне Посланника Аллаха ﷺ и его сподвижников». Говоря это, он имел в виду тех, кто отказался прерывать пост. А потом он сказал: «О Аллах, возьми меня к Себе!»
حدثنا عيسى بن حماد، اخبرنا الليث، - يعني ابن سعد - عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن منصور الكلبي، ان دحية بن خليفة، خرج من قرية من دمشق مرة الى قدر قرية عقبة من الفسطاط وذلك ثلاثة اميال في رمضان ثم انه افطر وافطر معه ناس وكره اخرون ان يفطروا فلما رجع الى قريته قال والله لقد رايت اليوم امرا ما كنت اظن اني اراه ان قوما رغبوا عن هدى رسول الله صلى الله عليه وسلم واصحابه . يقول ذلك للذين صاموا ثم قال عند ذلك اللهم اقبضني اليك
Передается от Нафи‘а, что Ибн ‘Умар уходил в аль-Габу и не прерывал пост и не сокращал молитву
حدثنا مسدد، حدثنا المعتمر، عن عبيد الله، عن نافع، ان ابن عمر، كان يخرج الى الغابة فلا يفطر ولا يقصر
Передается от Абу Бакра, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пусть никто из вас не говорит: “Я постился весь рамадан и выстаивал весь рамадан””. И я не знаю, то ли он считал это нежелательной похвальбой, то ли хотел сказать, что человек должен когда-то спать»
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن المهلب بن ابي حبيبة، حدثنا الحسن، عن ابي بكرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقولن احدكم اني صمت رمضان كله و قمته كله " . فلا ادري اكره التزكية او قال لا بد من نومة او رقدة
Передается от Абу ‘Убайда: «Однажды я присутствовал на праздничной молитве, которую проводил ‘Умар, да будет доволен им Аллах. Он совершил молитву до праздничной проповеди. После этого он сказал: “Поистине, Посланник Аллаха ﷺ запретил поститься в эти два дня. В Праздник жертвоприношения вы едите мясо жертвенных животных, которых режете, а в Праздник разговения разговляетесь после поста”»
حدثنا قتيبة بن سعيد، وزهير بن حرب، - وهذا حديثه - قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن ابي عبيد، قال شهدت العيد مع عمر فبدا بالصلاة قبل الخطبة ثم قال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذين اليومين اما يوم الاضحى فتاكلون من لحم نسككم واما يوم الفطر ففطركم من صيامكم
Передается от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ запретил поститься в два дня в праздник разговения и в праздник жертвоприношения. И он запретил два способа ношения одежды заворачиваться в неё наглухо, а также накидывать на себя одну одежду. И он запретил совершать молитву в два промежутка времени после утренней молитвы (пока солнце не поднимется) и после послеполуденной молитвы (пока солнце не зайдёт)
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، حدثنا عمرو بن يحيى، عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صيام يومين يوم الفطر ويوم الاضحى وعن لبستين الصماء وان يحتبي الرجل في الثوب الواحد وعن الصلاة في ساعتين بعد الصبح وبعد العصر
Абу Мурра, вольноотпущенник Умм Хани, передаёт, что однажды он зашёл к ‘Амру ибн аль-‘Асу вместе с его сыном ‘Абдуллахом и он подал им еду и сказал: «Ешь». ‘Абдуллах сказал: «Я пощусь». ‘Амр сказал: «Ешь, ибо это дни, в которые Посланник Аллаха ﷺ велел нам разговляться и запрещал поститься». Малик пояснил, что имелись в виду дни ташрика
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، عن يزيد بن الهاد، عن ابي مرة، مولى ام هاني انه دخل مع عبد الله بن عمرو على ابيه عمرو بن العاص فقرب اليهما طعاما فقال كل . فقال اني صايم . فقال عمرو كل فهذه الايام التي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يامرنا بافطارها وينهانا عن صيامها . قال مالك وهي ايام التشريق
Передается от ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «День ‘Арафата, день жертвоприношения и дни ташрика праздники для нас, мусульман, и это дни еды и питья»
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا وهب، حدثنا موسى بن على، ح وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن موسى بن على، - والاخبار في حديث وهب - قال سمعت ابي انه، سمع عقبة بن عامر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يوم عرفة ويوم النحر وايام التشريق عيدنا اهل الاسلام وهي ايام اكل وشرب
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не постится в пятницу, за исключением того случая, когда он постится также в день перед ней или в день после неё»
حدثنا مسدد، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يصم احدكم يوم الجمعة الا ان يصوم قبله بيوم او بعده
‘Абдуллах ибн Буср ас-Сулями передаёт от своей сестры по имени ас-Самма, что Пророк ﷺ сказал: «Не поститесь в субботу, если только не выпадет на этот день обязательный пост. И даже если кто-то из вас не найдёт ничего, кроме кожицы виноградины или веточки дерева, пусть пожуёт их». Абу Дауд сказал, что этот хадис отменён /мансух
حدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا سفيان بن حبيب، ح وحدثنا يزيد بن قبيس، - من اهل جبلة - حدثنا الوليد، جميعا عن ثور بن يزيد، عن خالد بن معدان، عن عبد الله بن بسر السلمي، عن اخته، - وقال يزيد الصماء - ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تصوموا يوم السبت الا فيما افترض عليكم وان لم يجد احدكم الا لحاء عنبة او عود شجرة فليمضغه " . قال ابو داود وهذا حديث منسوخ
(Одна из жён Пророка ﷺ) Джувайрийя бинт аль-Харис, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что однажды в пятницу Пророк ﷺ зашёл к ней, а она постилась, и он спросил её: «Ты постилась вчера?» Она ответила: «Нет». Он спросил: «Ты собираешься поститься завтра?» Она ответила: «Нет». Он сказал: «Тогда прерви свой пост»
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا همام، عن قتادة، ح وحدثنا حفص بن عمر، حدثنا همام، حدثنا قتادة، عن ابي ايوب، - قال حفص العتكي - عن جويرية بنت الحارث، ان النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها يوم الجمعة وهي صايمة فقال " اصمت امس " . قالت لا . قال " تريدين ان تصومي غدا " . قالت لا . قال " فافطري
Ибн Шихаб говорил, когда при нём упоминали о запрете поститься в субботу: «Это хадис жителей Хомса»
حدثنا عبد الملك بن شعيب، حدثنا ابن وهب، قال سمعت الليث، يحدث عن ابن شهاب، انه كان اذا ذكر له انه نهي عن صيام يوم السبت يقول ابن شهاب هذا حديث حمصي
Аль-Авза‘и сказал: «Я скрывал этот хадис, пока не увидел, что он распространился». Он имел в виду хадис ‘Абдуллаха ибн Бусра о посте в субботу
حدثنا محمد بن الصباح بن سفيان، حدثنا الوليد، عن الاوزاعي، قال ما زلت له كاتما حتى رايته انتشر . يعني حديث عبد الله بن بسر هذا في صوم يوم السبت . قال ابو داود قال مالك هذا كذب
Передается от Абу Катады, да будет доволен им Аллах, что однажды к Пророку ﷺ пришёл какой-то человек и сказал: «О Посланник Аллаха ﷺ! Как ты постишься?» Посланник Аллаха ﷺ разгневался из-за его вопроса. Увидев это, ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Довольны мы Аллахом как Господом, исламом как религией и Мухаммадом как Пророком. Просим у Аллаха защиты от гнева Аллаха и гнева Его Посланника». Он повторял эти слова до тех пор, пока гнев Посланника Аллаха ﷺ не утих. Тогда он сказал: «О Посланник Аллаха! Что ты скажешь о человеке, который постится постоянно, без перерыва?» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Он и не постится, и разговения не совершает». Он сказал: «О Посланник Аллаха! А что ты скажешь о человеке, который постится два дня, а потом не постится один день?» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Разве кто-то на это способен?» Он сказал: «О Посланник Аллаха! А что ты скажешь о человеке, который постится через день?» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Это пост Дауда». Он сказал: «О Посланник Аллаха! А что ты скажешь о человеке, который постится день и не постится два дня?» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Я желал бы осилить это». Затем Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Три дня поста каждый месяц и пост в рамадане (из года в год) подобны постоянному посту. И поистине, я надеюсь, что за пост в день Арафата Аллах простит (малые) грехи за прошедший и следующий год, поистине, я надеюсь, что за пост в день Ашуры Аллах простит (малые) грехи за прошедший год»
حدثنا سليمان بن حرب، ومسدد، قالا حدثنا حماد بن زيد، عن غيلان بن جرير، عن عبد الله بن معبد الزماني، عن ابي قتادة، ان رجلا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله كيف تصوم فغضب رسول الله صلى الله عليه وسلم من قوله فلما راى ذلك عمر قال رضينا بالله ربا وبالاسلام دينا وبمحمد نبيا نعوذ بالله من غضب الله ومن غضب رسوله . فلم يزل عمر يرددها حتى سكن غضب رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال يا رسول الله كيف بمن يصوم الدهر كله قال " لا صام ولا افطر " . قال مسدد " لم يصم ولم يفطر او ما صام ولا افطر " . شك غيلان . قال يا رسول الله كيف بمن يصوم يومين ويفطر يوما قال " اويطيق ذلك احد " . قال يا رسول الله فكيف بمن يصوم يوما ويفطر يوما قال " ذلك صوم داود " . قال يا رسول الله فكيف بمن يصوم يوما ويفطر يومين قال " وددت اني طوقت ذلك " . ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ثلاث من كل شهر ورمضان الى رمضان فهذا صيام الدهر كله وصيام عرفة اني احتسب على الله ان يكفر السنة التي قبله والسنة التي بعده وصوم يوم عاشوراء اني احتسب على الله ان يكفر السنة التي قبله
Передается от Абу Катады, да будет доволен им Аллах, что этот человек также спросил Посланника Аллаха ﷺ: «О Посланник Аллаха, а что ты скажешь о посте по понедельникам и четвергам?» Посланник Аллаха ﷺ сказал (о понедельнике): «В этот день я родился и в этот день мне был (впервые) ниспослан Коран»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا مهدي، حدثنا غيلان، عن عبد الله بن معبد الزماني، عن ابي قتادة، بهذا الحديث زاد قال يا رسول الله ارايت صوم يوم الاثنين ويوم الخميس قال " فيه ولدت وفيه انزل على القران
Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ встретив меня, сказал: “О ‘Абдуллах, мне сообщили, что ты утверждаешь, будто (постоянно) постишься днём и молишься по ночам”». Передатчик сказал: «И, кажется, он сказал: “Да, о Посланник Аллаха, я говорил так”. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Молись по ночам и спи, и постись иногда и не соблюдай поста иногда. Постись по три дня в месяц, и это будет подобно непрерывному посту”. Я сказал: “О Посланник Аллаха! Поистине, я способен на нечто лучшее!” Он сказал: “Тогда постись день, а потом не постись два дня”. Я сказал: “Поистине, я способен на нечто лучшее!” Он сказал: “Тогда постись через день, ибо это лучший пост и таким был пост (пророка) Дауда (мир ему)”. Я же опять сказал: “Поистине, я способен на нечто лучшее!” и тогда Посланник Аллаха ﷺ воскликнул: “Нет (для тебя) ничего лучше этого!”»
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، وابي، سلمة عن عبد الله بن عمرو بن العاص، قال لقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " الم احدث انك تقول لاقومن الليل ولاصومن النهار " . قال - احسبه قال - نعم يا رسول الله قد قلت ذاك . قال " قم ونم وصم وافطر وصم من كل شهر ثلاثة ايام وذاك مثل صيام الدهر " . قال قلت يا رسول الله اني اطيق افضل من ذلك . قال " فصم يوما وافطر يومين " . قال فقلت اني اطيق افضل من ذلك قال " فصم يوما وافطر يوما وهو اعدل الصيام وهو صيام داود " . قلت اني اطيق افضل من ذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا افضل من ذلك
Муджиба аль-Бахилийя рассказывает, что её отец или дядя со стороны отца пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ, а потом расстался с ним и снова пришёл к нему через год. Его внешний вид изменился. Он сказал: «О Посланник Аллаха! Разве ты не узнаёшь меня?» Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Кто же ты?» Он сказал: «Я бахилит, который приходил к тебе год назад». Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Что же так изменило тебя? Ведь ты был человеком видным и красивым». Он сказал: «С тех пор как я расстался с тобой, я ел только по ночам». Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Зачем же ты мучил себя?» Затем Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Постись месяц терпения полностью и по одному дню во все остальные месяцы». Он попросил: «Добавь мне, ибо у меня достаточно сил!» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Постись два дня каждый месяц». Он попросил: «Добавь мне!» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Постись три дня каждый месяц». Он попросил: «Добавь мне!» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Постись в заповедные месяцы и оставляй пост! Постись в заповедные месяцы и оставляй пост! Постись в заповедные месяцы и оставляй пост!» Говоря это, Посланник Аллаха ﷺ сомкнул три пальца, а потом снова развёл их в стороны
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن سعيد الجريري، عن ابي السليل، عن مجيبة الباهلية، عن ابيها، او عمها انه اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم انطلق فاتاه بعد سنة وقد تغيرت حالته وهييته فقال يا رسول الله اما تعرفني قال " ومن انت " . قال انا الباهلي الذي جيتك عام الاول . قال " فما غيرك وقد كنت حسن الهيية " . قال ما اكلت طعاما الا بليل منذ فارقتك . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لم عذبت نفسك " . ثم قال " صم شهر الصبر ويوما من كل شهر " . قال زدني فان بي قوة . قال " صم يومين " . قال زدني . قال " صم ثلاثة ايام " . قال زدني . قال " صم من الحرم واترك صم من الحرم واترك صم من الحرم واترك " . وقال باصابعه الثلاثة فضمها ثم ارسلها
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «После месяца рамадан лучшим для поста является месяц Аллаха мухаррам, а лучшей молитвой после обязательной является добровольная ночная молитва». А в версии Кутайбы отсутствует слово «месяц», а есть только «рамадан»
حدثنا مسدد، وقتيبة بن سعيد، قالا حدثنا ابو عوانة، عن ابي بشر، عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افضل الصيام بعد شهر رمضان شهر الله المحرم وان افضل الصلاة بعد المفروضة صلاة من الليل " . لم يقل قتيبة " شهر " . قال " رمضان
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Посланник Аллаха ﷺ постился так, что мы начинали говорить, что он вообще не разговляется, и он оставлял пост так, что мы начинали говорить, что он вообще не постится»
حدثنا ابراهيم بن موسى، حدثنا عيسى، حدثنا عثمان، - يعني ابن حكيم - قال سالت سعيد بن جبير عن صيام رجب، فقال اخبرني ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصوم حتى نقول لا يفطر ويفطر حتى نقول لا يصوم
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ больше всего любил поститься в ша‘бане и соединял его с рамаданом
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن معاوية بن صالح، عن عبد الله بن ابي قيس، سمع عايشة، تقول كان احب الشهور الى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يصومه شعبان ثم يصله برمضان
Передается от Муслима аль-Кураши: «Я спросил Пророка ﷺ (или: Пророка ﷺ спросили) о непрерывном посте, и он сказал: “У семьи твоей есть право на тебя. Постись рамадан и следующий за ним месяц и постись по средам и четвергам, и это будет для тебя подобно непрерывному посту”»
حدثنا محمد بن عثمان العجلي، حدثنا عبيد الله، - يعني ابن موسى - عن هارون بن سلمان، عن عبيد الله بن مسلم القرشي، عن ابيه، قال سالت - او سيل النبي صلى الله عليه وسلم - عن صيام الدهر فقال " ان لاهلك عليك حقا صم رمضان والذي يليه وكل اربعاء وخميس فاذا انت قد صمت الدهر " . قال ابو داود وافقه زيد العكلي وخالفه ابو نعيم قال مسلم بن عبيد الله