Loading...

Loading...
Книги
325 Хадисы
А в другой версии Я‘ля ибн Мунья передаёт этот хадис и в его версии говорится: «Посланник Аллаха ﷺ велел ему снять джуббу и совершить полное омовение два или три раза». И он привёл хадис полностью
حدثنا يزيد بن خالد بن عبد الله بن موهب الهمداني الرملي، قال حدثني الليث، عن عطاء بن ابي رباح، عن ابن يعلى ابن منية، عن ابيه، بهذا الخبر قال فيه فامره رسول الله صلى الله عليه وسلم ان ينزعها نزعا ويغتسل مرتين او ثلاثا . وساق الحديث
Сафван ибн Я‘ля ибн Умайя передаёт со слов своего отца, что, когда Пророк ﷺ находился в Джи‘ране, к нему пришёл один человек, вошедший в состояние ихрама для ‘умры. При этом на нём была джубба, а на его бороде и голове жёлтые следы благовоний. И далее он пересказал упомянутый выше хадис
حدثنا عقبة بن مكرم، حدثنا وهب بن جرير، حدثنا ابي قال، سمعت قيس بن سعد، يحدث عن عطاء، عن صفوان بن يعلى بن امية، عن ابيه، ان رجلا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم بالجعرانة وقد احرم بعمرة وعليه جبة وهو مصفر لحيته وراسه وساق هذا الحديث
Салим передаёт от своего отца, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек спросил Посланника Аллаха ﷺ о том, какую одежду не должен надевать паломник в состоянии ихрама, и он ответил: «Он не должен надевать рубаху, плащ с капюшоном, шаровары, чалму, одежду, окрашенную краской из жёлтого дерева или шафраном, и хуффы, за исключением тех случаев, когда человек не может найти сандалии. Кто не найдёт сандалии, пусть наденет хуффы (подобие носков из кожи), обрезав их так, чтобы они не доходили до щиколоток»
حدثنا مسدد، واحمد بن حنبل، قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، قال سال رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يترك المحرم من الثياب فقال " لا يلبس القميص ولا البرنس ولا السراويل ولا العمامة ولا ثوبا مسه ورس ولا زعفران ولا الخفين الا لمن لم يجد النعلين فمن لم يجد النعلين فليلبس الخفين وليقطعهما حتى يكونا اسفل من الكعبين
Похожий хадис передаётся от Ибн ‘Умара от Пророка ﷺ другим путём
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه
Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт от Пророка ﷺ похожий хадис с добавлением: «Женщина в состоянии ихрама не должна закрывать лицо никабом и надевать перчатки»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه . زاد " ولا تنتقب المراة الحرام ولا تلبس القفازين " . قال ابو داود وقد روى هذا الحديث حاتم بن اسماعيل ويحيى بن ايوب عن موسى بن عقبة عن نافع على ما قال الليث ورواه موسى بن طارق عن موسى بن عقبة موقوفا على ابن عمر وكذلك رواه عبيد الله بن عمر ومالك وايوب موقوفا وابراهيم بن سعيد المديني عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم " المحرمة لا تنتقب ولا تلبس القفازين " . قال ابو داود ابراهيم بن سعيد المديني شيخ من اهل المدينة ليس له كبير حديث
Передаётся от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Женщина в состоянии ихрама не должна закрывать лицо никабом и надевать перчатки»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ابراهيم بن سعيد المديني، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " المحرمة لا تنتقب ولا تلبس القفازين
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ запретил женщинам в состоянии ихрама надевать перчатки и закрывать лицо никабом, а также надевать окрашенную краской из жёлтого дерева или шафраном одежду. А помимо этого они могли надевать любую одежду, в том числе и окрашенную в жёлтый цвет, шёлковую и шерстяную, а также драгоценности, шаровары, рубахи, хуффы
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يعقوب، حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، قال فان نافعا مولى عبد الله بن عمر حدثني عن عبد الله بن عمر انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى النساء في احرامهن عن القفازين والنقاب وما مس الورس والزعفران من الثياب ولتلبس بعد ذلك ما احبت من الوان الثياب معصفرا او خزا او حليا او سراويل او قميصا او خفا . قال ابو داود روى هذا الحديث عن ابن اسحاق عن نافع عبدة بن سليمان ومحمد بن سلمة الى قوله وما مس الورس والزعفران من الثياب . ولم يذكرا ما بعده
Нафи‘ передаёт, что однажды Ибн ‘Умар, озябнув, сказал ему: «Нафи‘, набрось на меня какую-нибудь одежду». И тот набросил на него плащ-бурнус. Он же воскликнул: «Ты набрасываешь на меня это при том, что Посланник Аллаха ﷺ запретил надевать это паломнику, облачённому в ихрам?!»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، انه وجد القر فقال الق على ثوبا يا نافع . فالقيت عليه برنسا فقال تلقي على هذا وقد نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يلبسه المحرم
Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Шаровары для тех, кто не может найти изар, и хуффы для тех, кто не может найти сандалии”». Абу Дауд сказал: «Это хадис жителей Мекки, но начало его в Басре, у Джабира ибн Зейда, и лишь он упоминает шаровары и не упоминает об обрезании хуффов»
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " السراويل لمن لا يجد الازار والخف لمن لا يجد النعلين " . قال ابو داود هذا حديث اهل مكة ومرجعه الى البصرة الى جابر بن زيد والذي تفرد به منه ذكر السراويل ولم يذكر القطع في الخف
Мать верующих ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мы отправились вместе с Пророком ﷺ в Мекку и перед вступлением в состояние ихрама, нанесли себе на лоб немного благовоний. И стоило одной из нас вспотеть, как эти благовония стекали по её лицу, и Пророк ﷺ видел это, но не запрещал нам»
حدثنا الحسين بن الجنيد الدامغاني، حدثنا ابو اسامة، قال اخبرني عمر بن سويد الثقفي، قال حدثتني عايشة بنت طلحة، ان عايشة ام المومنين، - رضى الله عنها - حدثتها قالت كنا نخرج مع النبي صلى الله عليه وسلم الى مكة فنضمد جباهنا بالسك المطيب عند الاحرام فاذا عرقت احدانا سال على وجهها فيراه النبي صلى الله عليه وسلم فلا ينهاها
Салим передаёт, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар поступал так, то есть обрезал хуффы для женщин, пребывающих в состоянии ихрама, а потом Сафийя бинт Абу ‘Убайд (жена Ибн ‘Умара) сообщила ему, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала ей, что Посланник Аллаха ﷺ дал женщинам разрешение относительно хуффов, и он перестал делать это
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ابن ابي عدي، عن محمد بن اسحاق، قال ذكرت لابن شهاب فقال حدثني سالم بن عبد الله، ان عبد الله، - يعني ابن عمر - كان يصنع ذلك - يعني يقطع الخفين للمراة المحرمة - ثم حدثته صفية بنت ابي عبيد ان عايشة حدثتها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد كان رخص للنساء في الخفين فترك ذلك
Аль-Бара, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха ﷺ заключил с язычниками в Худайбии мирный договор о том, что они не войдут туда иначе как с ножнами». (Передатчик сказал): «Я спросил: “А что значит: с ножнами?” Он ответил: “Оружие [должно было быть убрано] в ножны”»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، قال سمعت البراء، يقول لما صالح رسول الله صلى الله عليه وسلم اهل الحديبية صالحهم على ان لا يدخلوها الا بجلبان السلاح فسالته ما جلبان السلاح قال القراب بما فيه
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда мы сопровождали Посланника Аллаха ﷺ пребывая в состоянии ихрама, мимо нас проезжали всадники. Когда они приближались к нам, мы спускали покрывала с головы на лица, а когда они проезжали, мы вновь открывали лица»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا هشيم، اخبرنا يزيد بن ابي زياد، عن مجاهد، عن عايشة، قالت كان الركبان يمرون بنا ونحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم محرمات فاذا حاذوا بنا سدلت احدانا جلبابها من راسها الى وجهها فاذا جاوزونا كشفناه
Передается от Умм аль-Хусайна, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Мы совершали прощальный хадж вместе с Пророком ﷺ и я видела Усаму и Биляля. Один из них держал повод верблюдицы Пророка ﷺ, а второй прикрывал его одеждой от зноя до тех пор, пока Пророк ﷺ не бросил камешки в последний столб»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا محمد بن سلمة، عن ابي عبد الرحيم، عن زيد بن ابي انيسة، عن يحيى بن حصين، عن ام الحصين، حدثته قالت، حججنا مع النبي صلى الله عليه وسلم حجة الوداع فرايت اسامة وبلالا واحدهما اخذ بخطام ناقة النبي صلى الله عليه وسلم والاخر رافع ثوبه ليستره من الحر حتى رمى جمرة العقبة
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророку ﷺ по его велению делали кровопускание, когда он пребывал в состоянии ихрама
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عطاء، وطاوس، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم احتجم وهو محرم
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланнику Аллаха ﷺ сделали по его просьбе кровопускание на голове, когда он пребывал в состоянии ихрама, по причине болезни, от которой он страдал
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا هشام، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم احتجم وهو محرم في راسه من داء كان به
Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланнику Аллаха ﷺ сделали по его просьбе кровопускание на ступне, когда он пребывал в состоянии ихрама, по причине болезни, от которой он страдал
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن قتادة، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم احتجم وهو محرم على ظهر القدم من وجع كان به . قال ابو داود سمعت احمد قال ابن ابي عروبة ارسله يعني عن قتادة
Нубайх ибн Вахб сказал: «У ‘Умара ибн ‘Убайдуллаха ибн Ма‘мара заболели глаза, и он послал к Абану ибн ‘Усману. А он был предводителем в хадже. Он спросил, что ему делать с ними, и тот сказал: “Пусть наложит на глаза алоэ. Я слышал, как ‘Усман, да будет доволен им Аллах, говорил об этом со слов Посланника Аллаха ﷺ”»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا سفيان، عن ايوب بن موسى، عن نبيه بن وهب، قال اشتكى عمر بن عبيد الله بن معمر عينيه فارسل الى ابان بن عثمان - قال سفيان وهو امير الموسم - ما يصنع بهما قال اضمدهما بالصبر فاني سمعت عثمان - رضى الله عنه - يحدث ذلك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Этот хадис передаётся от Нубайха ибн Вахба другим иснадом
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم ابن علية، عن ايوب، عن نافع، عن نبيه بن وهب، بهذا الحديث
‘Абдуллах ибн Хунайн передаёт со слов своего отца: «‘Абдуллах ибн ‘Аббас и аль-Мисвар ибн Махрама в Абве разошлись во мнениях. Ибн ‘Аббас сказал: “Паломник в состоянии ихрама может мыть голову”. А аль-Мисвар ибн Махрама сказал: “Ему не разрешается мыть голову”. Тогда Ибн ‘Аббас послал меня к Абу Айюбу аль-Ансари. Я пришёл к нему, когда он мылся между двумя столбами, прикрываемый одеждой. Я поприветствовал его. Он спросил: “Кто это?” Я ответил: “‘Абдуллах ибн Хунайн. Меня послал к тебе ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, чтобы я спросил тебя, как Посланник Аллаха ﷺ мыл голову в состоянии ихрама”. Абу Айюб положил руку на одежду, чтобы мне была видна его голова, и сказал человеку, который поливал ему: “Лей”, и тот полил ему на голову, а Абу Айюб потёр голову руками и провел ими вперёд и назад, после чего сказал: “Я видел, что Посланник Аллаха ﷺ поступал так”»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن زيد بن اسلم، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، ان عبد الله بن عباس، والمسور بن مخرمة، اختلفا بالابواء فقال ابن عباس يغسل المحرم راسه وقال المسور لا يغسل المحرم راسه فارسله عبد الله بن عباس الى ابي ايوب الانصاري فوجده يغتسل بين القرنين وهو يستر بثوب قال فسلمت عليه ��قال من هذا قلت انا عبد الله بن حنين ارسلني اليك عبد الله بن عباس اسالك كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغسل راسه وهو محرم قال فوضع ابو ايوب يده على الثوب فطاطاه حتى بدا لي راسه ثم قال لانسان يصب عليه اصبب . قال فصب على راسه ثم حرك ابو ايوب راسه بيديه فاقبل بهما وادبر ثم قال هكذا رايته يفعل صلى الله عليه وسلم