Loading...

Loading...
Книги
325 Хадисы
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что аль-Акра‘ ибн Хабис спросил Пророка ﷺ: «О Посланник Аллаха! Мы должны совершать хадж каждый год или только один раз?» Он ответил: «Нет, только один раз, а если кто-то совершит больше, то это будет уже дополнительным»
حدثنا زهير بن حرب، وعثمان بن ابي شيبة المعنى، قالا حدثنا يزيد بن هارون، عن سفيان بن حسين، عن الزهري، عن ابي سنان، عن ابن عباس، ان الاقرع بن حابس، سال النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله الحج في كل سنة او مرة واحدة قال " بل مرة واحدة فمن زاد فهو تطوع " . قال ابو داود هو ابو سنان الدولي كذا قال عبد الجليل بن حميد وسليمان بن كثير جميعا عن الزهري وقال عقيل عن سنان
Передается от Абу Вакыда аль-Лейси, да будет доволен им Аллах, что он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал своим жёнам во время прощального хаджа: “Этот (хадж), а потом домашние циновки”»
حدثنا النفيلي، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن زيد بن اسلم، عن ابن لابي، واقد الليثي، عن ابيه، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لازواجه في حجة الوداع " هذه ثم ظهور الحصر
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не разрешается женщине отправляться в путь, занимающий ночь, без сопровождения близкого родственника-мужчины /махрам/»
حدثنا قتيبة بن سعيد الثقفي، حدثنا الليث بن سعد، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابيه، ان ابا هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحل لامراة مسلمة تسافر مسيرة ليلة الا ومعها رجل ذو حرمة منها
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, отправляться без сопровождения близкого родственника /махрам/ в путь, занимающий день и ночь». И он упомянул нечто подобное
حدثنا عبد الله بن مسلمة، والنفيلي، عن مالك، ح وحدثنا الحسن بن علي، حدثنا بشر بن عمر، حدثني مالك، عن سعيد بن ابي سعيد، - قال الحسن في حديثه عن ابيه، ثم اتفقوا - عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يحل لامراة تومن بالله واليوم الاخر ان تسافر يوما وليلة " . فذكر معناه . قال ابو داود ولم يذكر القعنبي والنفيلي عن ابيه رواه ابن وهب وعثمان بن عمر عن مالك كما قال القعنبي
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «…», и он привёл похожий хадис, только упомянул расстояние в один барид
حدثنا يوسف بن موسى، عن جرير، عن سهيل، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه الا انه قال " بريدا
Сообщается от Абу Са‘ида, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, отправляться в путь, занимающий более трёх дней, без сопровождения отца, брата, мужа, сына или другого близкого родственника /махрам/»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، وهناد، ان ابا معاوية، ووكيعا، حدثاهم عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحل لامراة تومن بالله واليوم الاخر ان تسافر سفرا فوق ثلاثة ايام فصاعدا الا ومعها ابوها او اخوها او زوجها او ابنها او ذو محرم منها
Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Женщина не должна преодолевать путь, занимающий три дня, без сопровождения близкого родственника /махрам/»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، قال حدثني نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تسافر المراة ثلاثا الا ومعها ذو محرم
Передается от Нафи‘а, что Ибн ‘Умар сажал позади себя свою вольноотпущенницу по имени Сафийя и она путешествовала вместе с ним в Мекку
حدثنا نصر بن علي، حدثنا ابو احمد، حدثنا سفيان، عن عبيد الله، عن نافع، ان ابن عمر، كان يردف مولاة له يقال لها صفية تسافر معه الى مكة
ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет в исламе саруры»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد، - يعني سليمان بن حيان الاحمر - عن ابن جريج، عن عمر بن عطاء، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا صرورة في الاسلام
Передаётся от ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что люди из числа жителей Йемена совершали хадж без всяких запасов и говорили: «Мы уповающие», и Всевышний Аллах ниспослал: «Берите с собой припасы, хотя лучшим припасом является богобоязненность» (сура «аль-Бакара, аят)
حدثنا احمد بن الفرات، - يعني ابا مسعود الرازي - ومحمد بن عبد الله المخرمي - وهذا لفظه - قالا حدثنا شبابة، عن ورقاء، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كانوا يحجون ولا يتزودون - قال ابو مسعود كان اهل اليمن او ناس من اهل اليمن يحجون ولا يتزودون - ويقولون نحن المتوكلون فانزل الله سبحانه { وتزودوا فان خير الزاد التقوى } الاية
‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал, прочитав этот аят «На вас нет греха, если вы ищете добавление от своего Господа» (сура «аль-Бакара», аят 198): «Они не торговали в Мине, и им было велено торговать после того, как они покинут ‘Арафат»
حدثنا يوسف بن موسى، حدثنا جرير، عن يزيد بن ابي زياد، عن مجاهد، عن عبد الله بن عباس، قال قرا هذه الاية { ليس عليكم جناح ان تبتغوا فضلا من ربكم } قال كانوا لا يتجرون بمنى فامروا بالتجارة اذا افاضوا من عرفات
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто желает совершить хадж, пусть поспешит»
حدثنا مسدد، حدثنا ابو معاوية، محمد بن خازم عن الاعمش، عن الحسن بن عمرو، عن مهران ابي صفوان، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اراد الحج فليتعجل
Абу Умама ат-Тайми передаёт: Я предоставлял своих верховых животных людям за плату там, где люди совершали хадж, и мне сказали: «Тебе хадж не засчитается!» Потом я встретил Ибн ‘Умара и сказал: «О Абу ‘Абдуррахман! Поистине, я человек предоставляющий здесь животных за плату, и, поистине, люди говорят, что мне хадж не засчитается!» Ибн ‘Умар сказал: «Разве ты не облачаешься в ихрам и не произносишь тальбию? И разве ты не совершаешь обход вокруг Дома, не покидаешь Арафат, не бросаешь камешки?» Я ответил: «Да, конечно!» Он сказал: «Значит, хадж тебе засчитается. К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обращался человек с таким же вопросом, и он ничего не отвечал ему до тех пор, пока Всевышний Аллах не ниспослал: “На вас нет греха, если вы ищете добавление от своего Господа” (сура «аль-Бакара», аят 198). Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за ним, прочитал ему этот аят и сказал: “Тебе засчитается хадж”»
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا العلاء بن المسيب، حدثنا ابو امامة التيمي، قال كنت رجلا اكري في هذا الوجه وكان ناس يقولون لي انه ليس لك حج فلقيت ابن عمر فقلت يا ابا عبد الرحمن اني رجل اكري في هذا الوجه وان ناسا يقولون لي انه ليس لك حج فقال ابن عمر اليس تحرم وتلبي وتطوف بالبيت وتفيض من عرفات وترمي الجمار قال قلت بلى . قال فان لك حجا جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فساله عن مثل ما سالتني عنه فسكت عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يجبه حتى نزلت هذه الاية { ليس عليكم جناح ان تبتغوا فضلا من ربكم } فارسل اليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وقرا عليه هذه الاية وقال " لك حج
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что вначале люди во время хаджа занимались торговлей в Мине и на Арафате, устраивали ярмарку в Зу-ль-Маджазе (место близ Арафата). Сначала они торговали в сезон хаджа, а потом стали опасаться, что ихрам и торговля несовместимы. Тогда Всевышний Аллах ниспослал: «На вас нет греха, если вы ищете добавление от своего Господа» (сура «аль-Бакара», аят 198), то есть в сезон хаджа
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا حماد بن مسعدة، حدثنا ابن ابي ذيب، عن عطاء بن ابي رباح، عن عبيد بن عمير، عن عبد الله بن عباس، ان الناس، في اول الحج كانوا يتبايعون بمنى وعرفة وسوق ذي المجاز ومواسم الحج فخافوا البيع وهم حرم فانزل الله سبحانه { ليس عليكم جناح ان تبتغوا فضلا من ربكم } في مواسم الحج . قال فحدثني عبيد بن عمير انه كان يقراها في المصحف
Похожий хадис передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса о том, что люди сначала занимались торговлей в хадже до слов «в сезон хаджа»
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرني ابن ابي ذيب، عن عبيد بن عمير، - قال احمد بن صالح كلاما معناه انه مولى ابن عباس - عن عبد الله بن عباس، ان الناس، في اول ما كان الحج كانوا يبيعون فذكر معناه الى قوله مواسم الحج
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что, когда Посланник Аллаха ﷺ находился в Раухе, ему повстречалась группа всадников. Он поприветствовал их и спросил: «Кто вы?» Они ответили: «Мусульмане». И они спросили: «А вы кто?» Им ответили: «Посланник Аллаха». Одна женщина, охваченная благоговейным страхом, взяла за предплечье мальчика и, вытащив его из паланкина, спросила: «О Посланник Аллаха, засчитается ли ему хадж?» Он ответил: «Да, а тебе будет награда»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابراهيم بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم بالروحاء فلقي ركبا فسلم عليهم فقال " من القوم " . فقالوا المسلمون . فقالوا فمن انتم قالوا رسول الله صلى الله عليه وسلم . ففزعت امراة فاخذت بعضد صبي فاخرجته من محفتها فقالت يا رسول الله هل لهذا حج قال " نعم ولك اجر
Передаётся от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что он сказал: «В качестве миката для жителей Медины Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, определил Зу-ль-Хуляйфу (место южнее Медины), для жителей Шама Джухфу (место между Меккой и Мединой), для жителей Неджда Карн, и мне сообщили, что для жителей Йемена он сделал микатом Ялямлям»
حدثنا القعنبي، عن مالك، ح وحدثنا احمد بن يونس، حدثنا مالك، عن نافع، عن ابن عمر، قال وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم لاهل المدينة ذا الحليفة ولاهل الشام الجحفة ولاهل نجد قرنا وبلغني انه وقت لاهل اليمن يلملم
В другой версии, переданной Ибн Тавусом от своего отца и Ибн ‘Аббасом, один назвал микатом жителей Йемена Ялямлям, а второй Алямлям. В этой версии упоминается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Эти микаты предназначены для тех, кто живёт непосредственно в этих местах, и для людей из других мест, проезжающих через эти места с целью совершения хаджа или ‘умры». Ибн Тавус сказал: «Для живущих ближе к Мекке микатом должно служить то место, где они наденут ихрам, а жителям Мекки ихрам следует надевать в самой Мекке»
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، وعن ابن طاوس، عن ابيه، قالا وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم بمعناه قال احدهما ولاهل اليمن يلملم . وقال احدهما الملم قال " فهن لهم ولمن اتى عليهن من غير اهلهن ممن كان يريد الحج والعمرة ومن كان دون ذلك . - قال ابن طاوس - من حيث انشا قال وكذلك حتى اهل مكة يهلون منها
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха ﷺ сделал микатом жителей Ирака Зат-‘Ирк (место к северо-востоку от Мекки)
حدثنا هشام بن بهرام المدايني، حدثنا المعافى بن عمران، عن افلح، - يعني ابن حميد - عن القاسم بن محمد، عن عايشة، رضى الله عنها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم وقت لاهل العراق ذات عرق
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сделал микатом жителей Востока ‘Акык (долина близ Медины)
حدثنا احمد بن محمد بن حنبل، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن يزيد بن ابي زياد، عن محمد بن علي بن عبد الله بن عباس، عن ابن عباس، قال وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم لاهل المشرق العقيق