Loading...

Loading...
Книги
325 Хадисы
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ не преодолевал быстрым шагом ни один из кругов во время таваф аль-ифада
حدثنا سليمان بن داود، اخبرنا ابن وهب، حدثني ابن جريج، عن عطاء بن ابي رباح، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم لم يرمل في السبع الذي افاض فيه
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что люди начали расходиться во все стороны, и Пророк ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не уезжает, пока не совершит (прощальный) таваф вокруг Каабы»
حدثنا نصر بن علي، حدثنا سفيان، عن سليمان الاحول، عن طاوس، عن ابن عباس، قال كان الناس ينصرفون في كل وجه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لا ينفرن احد حتى يكون اخر عهده الطواف بالبيت
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ упомянул о Сафии бинт Хуяйй, и ему сказали, что у неё началась менструация. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Думаю, она нас задержит”. Ему сказали: “Она совершила предпрощальный обход вокруг Каабы /таваф аль-ифада/”. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Тогда нет”»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكر صفية بنت حيى فقيل انها قد حاضت . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لعلها حابستنا " . فقالوا يا رسول الله انها قد افاضت . فقال " فلا اذا
Аль-Харис ибн ‘Абдуллах ибн Аус сказал: «Я пришёл к ‘Умару ибн аль-Хаттабу и спросил его о женщине, которая совершила обход вокруг Каабы в день жертвоприношения, а потом у неё началась менструация. Он сказал: “Пусть это станет её прощанием с Домом”. Аль-Харис сказал: “Такой же ответ дал мне Посланник Аллаха ﷺ”. ‘Умар сказал: “Вот оно что! Да пострадают руки твои! Ты спросил меня о том же, о чём уже спрашивал Посланника Аллаха ﷺ чтобы удостовериться, что мой ответ не противоречит его!”»
حدثنا عمرو بن عون، اخبرنا ابو عوانة، عن يعلى بن عطاء، عن الوليد بن عبد الرحمن، عن الحارث بن عبد الله بن اوس، قال اتيت عمر بن الخطاب فسالته عن المراة، تطوف بالبيت يوم النحر ثم تحيض قال ليكن اخر عهدها بالبيت . قال فقال الحارث كذلك افتاني رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال فقال عمر اربت عن يديك سالتني عن شىء سالت عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم لكيما اخالف
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я вошла в состояние ихрама в Тан‘име для совершения ‘умры. И я совершила ‘умру. А Посланник Аллаха ﷺ ждал меня в Абтахе и велел людям отправляться в обратный путь». Она сказала: «Посланник Аллаха ﷺ пришёл к Каабе, совершил таваф и только потом двинулся в обратный путь»
حدثنا وهب بن بقية، عن خالد، عن افلح، عن القاسم، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت احرمت من التنعيم بعمرة فدخلت فقضيت عمرتي وانتظرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بالابطح حتى فرغت وامر الناس بالرحيل . قالت واتى رسول الله صلى الله عليه وسلم البيت فطاف به ثم خرج
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я отправилась в путь вместе с Пророком ﷺ с последней группой паломников, и он остановился в Мухассабе. Я пришла к нему на рассвете, и он велел своим сподвижникам ехать и сам поехал. Он проезжал мимо Каабы до наступления времени утренней молитвы /фаджр/ и совершил обход вокруг неё, после чего отправился в Медину»
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو بكر، - يعني الحنفي - حدثنا افلح، عن القاسم، عن عايشة، قالت خرجت معه - تعني مع النبي صلى الله عليه وسلم - في النفر الاخر فنزل المحصب - قال ابو داود ولم يذكر ابن بشار قصة بعثها الى التنعيم في هذا الحديث - قالت ثم جيته بسحر فاذن في اصحابه بالرحيل فارتحل فمر بالبيت قبل صلاة الصبح فطاف به حين خرج ثم انصرف متوجها الى المدينة
‘Абдуррахман ибн Тарик передаёт от своей матери, что когда Посланник Аллаха ﷺ приходил в определённое место дома Я‘ля ‘Убайдуллах, передатчик хадиса, забыл его, поворачивался в сторону Дома и обращался к Аллаху с мольбами
حدثنا يحيى بن معين، حدثنا هشام بن يوسف، عن ابن جريج، اخبرني عبيد الله بن ابي يزيد، ان عبد الرحمن بن طارق، اخبره عن امه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا جاز مكانا من دار يعلى - نسيه عبيد الله - استقبل البيت فدعا
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха ﷺ останавливался в ущелье Мухассаб, которое выходило в Абтах, чтобы легче было выйти, однако это не сунна, и кто желает, может остановиться там, а кто не желает, тот может не останавливаться»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى بن سعيد، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت انما نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم المحصب ليكون اسمح لخروجه وليس بسنة فمن شاء نزله ومن شاء لم ينزله
Абу Рафи‘, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха ﷺ не давал мне распоряжения останавливаться там (т.е. в Абтахе), однако я поставил его палатку, и он остановился там». Мусаддад сказал: «А он (т.е. Абу Рафи‘) отвечал за поклажу Пророку ﷺ». ‘Усман пояснял: «Дело было в Абтахе»
حدثنا احمد بن حنبل، وعثمان بن ابي شيبة المعنى، ح وحدثنا مسدد، قالوا حدثنا سفيان، حدثنا صالح بن كيسان، عن سليمان بن يسار، قال قال ابو رافع لم يامرني رسول الله صلى الله عليه وسلم ان انزله ولكن ضربت قبته فنزله . قال مسدد وكان على ثقل النبي صلى الله عليه وسلم وقال عثمان يعني في الابطح
Усама ибн Зейд, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что он сказал: «О Посланник Аллаха, где ты остановишься завтра?» Это было, когда он совершал свой хадж. Он ответил: «А разве оставил ‘Акыль место, где можно остановиться?» Затем он сказал: «Мы остановимся в долине бану кинана, где курайшиты поклялись друг другу в неверии». Он имел в виду место под названием Мухассаб, где курайшиты и кинаниты заключили между собой союз против бану хашим, договорившись не заключать с ними браков, не давать им приюта и не заключать с ними торговых сделок до тех пор, пока они не выдадут им Посланника Аллаха ﷺ
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن علي بن حسين، عن عمرو بن عثمان، عن اسامة بن زيد، قال قلت يا رسول الله اين تنزل غدا في حجته قال " هل ترك لنا عقيل منزلا " . ثم قال " نحن نازلون بخيف بني كنانة حيث قاسمت قريش على الكفر " . يعني المحصب وذلك ان بني كنانة حالفت قريشا على بني هاشم ان لا يناكحوهم ولا يبايعوهم ولا ييووهم . قال الزهري والخيف الوادي
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что, когда Посланник Аллаха ﷺ собрался покинуть долину Мина, он сказал: «Завтра мы остановимся…» И он привёл похожую историю, не упомянув её начало и не упоминая долину
حدثنا محمود بن خالد، حدثنا عمر، حدثنا ابو عمرو، - يعني الاوزاعي - عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال حين اراد ان ينفر من منى " نحن نازلون غدا " . فذكر نحوه ولم يذكر اوله ولا ذكر الخيف الوادي
Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, спал немного в Батхе и только потом входил в Мекку, утверждая, что так поступал Посланник Аллаха ﷺ
حدثنا موسى ابو سلمة، حدثنا حماد، عن حميد، عن بكر بن عبد الله، وايوب، عن نافع، ان ابن عمر، كان يهجع هجعة بالبطحاء ثم يدخل مكة ويزعم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يفعل ذلك
Передаётся от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ совершил полуденную /зухр/ и послеполуденную молитвы /‘аср/, а также закатную /магриб/ и вечернюю /‘иша/ в Батхе, после чего поспал немного, а потом уже вошёл в Мекку. И сам Ибн ‘Умар поступал так же
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عفان، حدثنا حماد بن سلمة، اخبرنا حميد، عن بكر بن عبد الله، عن ابن عمر، وايوب، عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى الظهر والعصر والمغرب والعشاء بالبطحاء ثم هجع هجعة ثم دخل مكة وكان ابن عمر يفعله
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Амр ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ в прощальном хадже стоял в Мине, люди задавали ему вопросы и один человек подошёл к нему и сказал: «О Посланник Аллаха! Я забыл и обрил голову прежде, чем совершить жертвоприношение…» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Совершай жертвоприношение. Ничего страшного». Тогда пришёл другой и сказал: «О Посланник Аллаха! Я не знал и совершил жертвоприношение до того, как бросить камешки…» и так далее. (Пророк ﷺ) сказал в ответ: «Бросай сейчас, ничего страшного». И о чём бы ни спросили его в тот день, он отвечал: «Делай так, ничего страшного»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن عيسى بن طلحة بن عبيد الله، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، انه قال وقف رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع بمنى يسالونه فجاءه رجل فقال يا رسول الله اني لم اشعر فحلقت قبل ان اذبح فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذبح ولا حرج " . وجاء رجل اخر فقال يا رسول الله لم اشعر فنحرت قبل ان ارمي . قال " ارم ولا حرج " . قال فما سيل يوميذ عن شىء قدم او اخر الا قال " اصنع ولا حرج
Усама ибн Шарик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я вышел вместе с Пророком ﷺ чтобы совершить хадж, и люди приходили к нему. Кто-то говорил: “О Посланник Аллаха! Я совершил пробег до обхода! И я сделал то-то раньше, а то-то позже…” Однако Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Ничего страшного, ничего страшного... Страшно, когда человек несправедливо задевает честь другого мусульманина, вот это по-настоящему страшно и гибельно!”»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الشيباني، عن زياد بن علاقة، عن اسامة بن شريك، قال خرجت مع النبي صلى الله عليه وسلم حاجا فكان الناس ياتونه فمن قال يا رسول الله سعيت قبل ان اطوف او قدمت شييا او اخرت شييا . فكان يقول " لا حرج لا حرج الا على رجل اقترض عرض رجل مسلم وهو ظالم فذلك الذي حرج وهلك
Касир ибн Касир ибн аль-Мутталиб ибн Абу Вада‘а передаёт от кого-то из членов его семьи рассказ его деда о том, что он видел, как Пророк ﷺ совершал молитву напротив ворот бану сахм, люди проходили перед ним и между ним и ими не было никакой преграды (или: между ним и Каабой не было никакой преграды)
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا سفيان بن عيينة، حدثني كثير بن كثير بن المطلب بن ابي وداعة، عن بعض، اهلي عن جده، انه راى النبي صلى الله عليه وسلم يصلي مما يلي باب بني سهم والناس يمرون بين يديه وليس بينهما سترة . قال سفيان ليس بينه وبين الكعبة سترة . قال سفيان كان ابن جريج اخبرنا عنه قال اخبرنا كثير عن ابيه قال فسالته فقال ليس من ابي سمعته ولكن من بعض اهلي عن جدي
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда Всевышний Аллах даровал Своему Посланнику ﷺ победу (в день покорении Мекки), он обратился к людям с речью. Воздав хвалу Аллаху, Пророк ﷺ сказал: “Поистине, Аллах не допустил к Мекке слона, однако Он дал власть над ней Посланнику Аллаха и верующим. Поистине, для меня это [cражение в Мекке] стало дозволенным лишь на определённое время в течение дня, а сейчас Мекка, несомненно, снова является заповедной территорией, где нельзя вырубать деревья, вспугивать дичь и подбирать найденное, если только человек не делает это для того, чтобы объявить о своей находке людям”». В это время аль-‘Аббас сказал: «О Посланник Аллаха! Пусть этот запрет не распространяется на душистый тростник, который мы используем для наших могил и наших домов». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кроме душистого тростника». Ибн аль-Мусаффа передаёт от аль-Валида добавление: «И тогда поднялся Абу Шах из числа жителей Йемена и сказал: “О Посланник Аллаха! Запишите для меня”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Запишите для Абу Шаха”». Передатчик сказал: «Я спросил аль-Авзаи: “А о чём эти слова: ‹Запишите для Абу Шаха›?” Он ответил: “Речь идёт о проповеди, которую (Абу Шах) слышал от Посланника Аллаха ﷺ”»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا الاوزاعي، حدثني يحيى، - يعني ابن ابي كثير - عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال لما فتح الله تعالى على رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فيهم فحمد الله واثنى عليه ثم قال " ان الله حبس عن مكة الفيل وسلط عليها رسوله والمومنين وانما احلت لي ساعة من النهار ثم هي حرام الى يوم القيامة لا يعضد شجرها ولا ينفر صيدها ولا تحل لقطتها الا لمنشد " . فقام عباس او قال قال العباس يا رسول الله الا الاذخر فانه لقبورنا وبيوتنا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا الاذخر " . قال ابو داود وزادنا فيه ابن المصفى عن الوليد فقام ابو شاه - رجل من اهل اليمن - فقال يا رسول الله اكتبوا لي . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اكتبوا لابي شاه " . قلت للاوزاعي ما قوله " اكتبوا لابي شاه " . قال هذه الخطبة التي سمعها من رسول الله صلى الله عليه وسلم
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, та же история, но с добавлением: «…и её траву не вырывают»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، عن طاوس، عن ابن عباس، في هذه القصة قال " ولا يختلى خلاها
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я сказала: “О Посланник Аллаха, может, нам построить для тебя дом или строение, которое скрывало бы тебя от солнца?” Он ответил: “Нет. Поистине, она для того, кто первым добрался до неё”»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا اسراييل، عن ابراهيم بن مهاجر، عن يوسف بن ماهك، عن امه، عن عايشة، قالت قلت يا رسول الله الا نبني لك بمنى بيتا او بناء يظلك من الشمس فقال " لا انما هو مناخ من سبق اليه
Передаётся от Я‘ля ибн Умаййи, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Удерживание съестного на Заповедной территории есть отклонение от правильного к ложному в нём»
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا ابو عاصم، عن جعفر بن يحيى بن ثوبان، اخبرني عمارة بن ثوبان، حدثني موسى بن باذان، قال اتيت يعلى بن امية فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " احتكار الطعام في الحرم الحاد فيه