Loading...

Loading...
Книги
381 Хадисы
Сообщается со слов Абу Зарра, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Ежедневно) с наступлением утра каждому из вас следует давать милостыню /садаку/ столько раз, сколько суставов (насчитывается в его теле). Каждое произнесение слов “Пречист Аллах” /Субхана Ллах/ есть садака, и каждое произнесение слов “Хвала Аллаху” /Аль-хамду ли-Ллях/ есть садака, и каждое произнесение слов “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха” /Ля иляха илля Ллах/ есть садака, и каждое произнесение слов “Аллах велик” /Аллаху акбар/ есть садака, и каждое побуждение к (совершению) одобряемого (шариатом) есть садака, и каждая (попытка) удержания от порицаемого (шариатом) есть садака, но всё это заменяет собой (добровольная) утренняя (молитва) “ад-духа” в два рак‘ата». Глава: Наказ совершать дополнительную утреннюю молитву
حدثنا عبد الله بن محمد بن اسماء الضبعي، حدثنا مهدي، - وهو ابن ميمون - حدثنا واصل، مولى ابي عيينة عن يحيى بن عقيل، عن يحيى بن يعمر، عن ابي الاسود الدولي، عن ابي ذر، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " يصبح على كل سلامى من احدكم صدقة فكل تسبيحة صدقة وكل تحميدة صدقة وكل تهليلة صدقة وكل تكبيرة صدقة وامر بالمعروف صدقة ونهى عن المنكر صدقة ويجزي من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Мой любимейший друг ﷺ завещал мне три (вещи): ежемесячно (добровольно) поститься по три дня, совершать два рак‘ата молитвы “ад-духа” и совершать молитву витр перед сном»
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا عبد الوارث، حدثنا ابو التياح، حدثني ابو عثمان النهدي، عن ابي هريرة، قال اوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم بثلاث بصيام ثلاثة ايام من كل شهر وركعتى الضحى وان اوتر قبل ان ارقد
(…) Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Мой любимейший друг Абуль-Касим ﷺ завещал мне три (вещи)…». Далее подобно предыдущему хадису
وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عباس الجريري، وابي، شمر الضبعي قالا سمعنا ابا عثمان النهدي، يحدث عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمثله
Сообщается, что Абуд-Дардаъ сказал: «Мой любимый (Пророк ﷺ) завещал мне три (вещи), которые я не оставлю, пока буду жив. (Он завещал мне) соблюдать пост трёх дней каждого месяца, совершать молитву “ад-духа” и засыпать только после совершения молитвы витр»
وحدثني سليمان بن معبد، حدثنا معلى بن اسد، حدثنا عبد العزيز بن مختار، عن عبد الله الداناج، قال حدثني ابو رافع الصايغ، قال سمعت ابا هريرة، قال اوصاني خليلي ابو القاسم صلى الله عليه وسلم بثلاث . فذكر مثل حديث ابي عثمان عن ابي هريرة
وحدثني هارون بن عبد الله، ومحمد بن رافع، قالا حدثنا ابن ابي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابي مرة، مولى ام هاني عن ابي الدرداء، قال اوصاني حبيبي صلى الله عليه وسلم بثلاث لن ادعهن ما عشت بصيام ثلاثة ايام من كل شهر وصلاة الضحى وبان لا انام حتى اوتر
Передают со слов Ибн ‘Умара о том, что мать правоверных Хафса, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему: «Когда муаззин заканчивал призывать (людей) к утренней молитве и начинало светать, Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву в два лёгких рак‘ата, перед тем, как произносили второй призыв к молитве /икама/»
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابن عمر، ان حفصة ام المومنين، اخبرته ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا سكت الموذن من الاذان لصلاة الصبح وبدا الصبح ركع ركعتين خفيفتين قبل ان تقام الصلاة
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
وحدثنا يحيى بن يحيى، وقتيبة، وابن، رمح عن الليث بن سعد، ح وحدثني زهير بن حرب، وعبيد الله بن سعيد، قالا حدثنا يحيى، عن عبيد الله، ح وحدثني زهير بن حرب، حدثنا اسماعيل، عن ايوب، كلهم عن نافع، بهذا الاسناد كما قال مالك
Передают со слов Ибн ‘Умара о том, что Хафса, да будет доволен ею Аллах, сказала: «После рассвета Посланник Аллаха ﷺ не совершал никаких молитв, за исключением молитвы в два лёгких рак‘ата»
وحدثني احمد بن عبد الله بن الحكم، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن زيد بن محمد، قال سمعت نافعا، يحدث عن ابن عمر، عن حفصة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا طلع الفجر لا يصلي الا ركعتين خفيفتين
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
وحدثناه اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا النضر، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد مثله
Передают со слов Хафсы, да будет доволен ею Аллах, о том, что когда Посланник Аллаха ﷺ видел, что наступил рассвет, он совершал молитву в два рак‘ата»
حدثنا محمد بن عباد، حدثنا سفيان، عن عمرو، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، اخبرتني حفصة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اضاء له الفجر صلى ركعتين
Сообщается, что что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:«Посланник Аллаха ﷺ совершал (дополнительную) молитву в два рак‘ата перед утренней молитвой, когда слышал азан и (совершал их) в облегченной (форме)»
حدثنا عمرو الناقد، حدثنا عبدة بن سليمان، حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي ركعتى الفجر اذا سمع الاذان ويخففهما
В версии этого хадиса, которую приводит Абу Усама сказано: «…когда наступал рассвет...»
وحدثنيه علي بن حجر، حدثنا علي يعني ابن مسهر، ح وحدثناه ابو كريب، حدثنا ابو اسامة، ح وحدثناه ابو بكر، وابو كريب وابن نمير عن عبد الله بن نمير، ح وحدثناه عمرو الناقد، حدثنا وكيع، كلهم عن هشام، بهذا الاسناد وفي حديث ابي اسامة اذا طلع الفجر
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, о том, что между призывом на утреннюю молитву и объявлением о её начале Пророк ﷺ всегда совершал молитву в два рак‘ата
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن هشام، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن عايشة، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي ركعتين بين النداء والاقامة من صلاة الصبح
Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, говорила: «Обычно Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву в два рак‘ата (перед обязательной) утренней молитвой, сокращая их (настолько), что я даже говорила (себе): “Да читал ли он в них “Мать Корана”?”»
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الوهاب، قال سمعت يحيى بن سعيد، قال اخبرني محمد بن عبد الرحمن، انه سمع عمرة، تحدث عن عايشة، انها كانت تقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي ركعتى الفجر فيخفف حتى اني اقول هل قرا فيهما بام القران
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Когда наступал рассвет, Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву в рак‘ата, а я говорила (себе), читает ли он в них (суру) “Открывающую Писание” /аль-Фатиха/?».Глава: Постоянство в совершении двух рак‘атов (перед обязательной) утренней молитвой
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن محمد بن عبد الرحمن الانصاري، سمع عمرة بنت عبد الرحمن، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا طلع الفجر صلى ركعتين اقول هل يقرا فيهما بفاتحة الكتاب
(…) Сообщается со слов ‘Аиши, что ни одну из дополнительных молитв Пророк ﷺ не совершал столь неуклонно, как (молитву в) два рак‘ата перед (обязательной) утренней молитвой
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، قال حدثني عطاء، عن عبيد بن عمير، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم لم يكن على شىء من النوافل اشد معاهدة منه على ركعتين قبل الصبح
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Я не видела, чтобы Посланник Аллаха ﷺ торопился к совершению какой-либо добровольной молитвы, как к двум рака’атам перед утренней молитвой».Глава: Достоинство совершения двух рака’атов перед (обязательной) утренней молитвой
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير جميعا عن حفص بن غياث، - قال ابن نمير حدثنا حفص، - عن ابن جريج، عن عطاء، عن عبيد بن عمير، عن عايشة، قالت ما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم في شىء من النوافل اسرع منه الى الركعتين قبل الفجر
Сообщается со слов ‘Аиши, что Пророк ﷺ сказал: «Два рак‘ата (добровольной) утренней молитвы лучше мира этого и (всего), что в нём есть»
حدثنا محمد بن عبيد الغبري، حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن زرارة بن اوفى، عن سعد بن هشام، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ركعتا الفجر خير من الدنيا وما فيها
(…) Сообщается со слов ‘Аиши о том, что относительно двух рак’атов (молитвы) после наступления рассвета, Пророк ﷺ сказал: «Поистине, они любимее для меня, чем весь этот мир»
وحدثنا يحيى بن حبيب، حدثنا معتمر، قال قال ابي حدثنا قتادة، عن زرارة، عن سعد بن هشام، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال في شان الركعتين عند طلوع الفجر " لهما احب الى من الدنيا جميعا
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Совершая (добровольную) утреннюю молитву в два рак‘ата, Посланник Аллаха ﷺ читал «Скажи: “О неверные!”», и «Скажи: “Он, Аллах, Один”»
حدثني محمد بن عباد، وابن ابي عمر، قالا حدثنا مروان بن معاوية، عن يزيد، - هو ابن كيسان - عن ابي حازم، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قرا في ركعتى الفجر { قل يا ايها الكافرون} و { قل هو الله احد}