Loading...

Loading...
Книги
409 Хадисы
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда кто-то из вас встаёт на молитву, к нему приходит шайтан и начинает его путать, чтобы он не знал, сколько (рак‘атов) совершил. И если кто-то из вас обнаружит подобное, то пусть совершит два земных поклона во время сидения»
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان احدكم اذا قام يصلي جاءه الشيطان فلبس عليه حتى لا يدري كم صلى فاذا وجد ذلك احدكم فليسجد سجدتين وهو جالس
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
حدثني عمرو الناقد، وزهير بن حرب، قالا حدثنا سفيان، - وهو ابن عيينة - ح قال وحدثنا قتيبة بن سعيد، ومحمد بن رمح، عن الليث بن سعد، كلاهما عن الزهري، بهذا الاسناد نحوه
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда произносится призыв к молитве, шайтан отступает, с шумом выпуская газы, чтобы не слышать этого призыва, а когда призыв завершается, он (снова) возвращается. И он отступает во время икамы, а когда объявление о начале молитвы завершается, он (снова) подступает, чтобы встать между человеком и сердцем (внушая ему) и говорит: “Вспомни о том-то и том-то”, о чём тот и не помышлял (до молитвы, и он делает это) для того, чтобы человек оставался (в подобном) положении и сбился (с толку), не зная, сколько (рак‘атов) молитвы он совершил. Поэтому если кто-то из вас не будет знать, сколько рак‘атов он совершил, то пусть совершит два земных поклона во время сидения»
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن يحيى بن ابي كثير، حدثنا ابو سلمة بن عبد الرحمن، ان ابا هريرة، حدثهم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا نودي بالاذان ادبر الشيطان له ضراط حتى لا يسمع الاذان فاذا قضي الاذان اقبل فاذا ثوب بها ادبر فاذا قضي التثويب اقبل يخطر بين المرء ونفسه يقول اذكر كذا اذكر كذا . لما لم يكن يذكر حتى يظل الرجل ان يدري كم صلى فاذا لم يدر احدكم كم صلى فليسجد سجدتين وهو جالس
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом и некоторыми изменениями
حدثني حرملة بن يحيى، حدثنا ابن وهب، اخبرني عمرو، عن عبد ربه بن سعيد، عن عبد الرحمن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الشيطان اذا ثوب بالصلاة ولى وله ضراط " . فذكر نحوه وزاد " فهناه ومناه وذكره من حاجاته ما لم يكن يذكر
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Бухайна сказал: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ совершал с нами молитву, и после двух рак‘атов он встал и не посидел, и люди встали вместе с ним. В конце молитвы, когда мы ожидали таслима, он сначала произнёс такбир, совершил во время своего сидения два земных поклона, а затем произнёс таслим»
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابن شهاب، عن عبد الرحمن الاعرج، عن عبد الله ابن بحينة، قال صلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين من بعض الصلوات ثم قام فلم يجلس فقام الناس معه فلما قضى صلاته ونظرنا تسليمه كبر فسجد سجدتين وهو جالس قبل التسليم ثم سلم
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Бухайна аль-Асди, который был союзником бану ‘абдульмутталиб, сказал, что однажды Посланник Аллаха ﷺ, совершая молитву зухр, встал, (не посидев после двух рак‘атов). И когда он закончил молитву, он совершил сидя два земных поклона, произнося такбир при каждом поклоне, до произнесения таслима. Люди тоже совершили два земных поклона вместо сидения, которое он забыл
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح قال وحدثنا ابن رمح، اخبرنا الليث، عن ابن شهاب، عن الاعرج، عن عبد الله ابن بحينة الاسدي، حليف بني عبد المطلب ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قام في صلاة الظهر وعليه جلوس فلما اتم صلاته سجد سجدتين يكبر في كل سجدة وهو جالس قبل ان يسلم وسجدهما الناس معه مكان ما نسي من الجلوس
(…) Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Малика ибн Бухайны аль-Азди, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ встал после второго рак‘ата, когда нужно было сесть и продолжил совершать молитву. В конце же молитвы он совершил (два) земных поклона до произнесения таслима, а потом произнёс таслим
وحدثنا ابو الربيع الزهراني، حدثنا حماد، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبد الرحمن الاعرج، عن عبد الله بن مالك ابن بحينة الازدي، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قام في الشفع الذي يريد ان يجلس في صلاته فمضى في صلاته فلما كان في اخر الصلاة سجد قبل ان يسلم ثم سلم
Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если во время молитвы кто-нибудь из вас будет сомневаться, не зная (точно), три или четыре (рак‘ата) он совершил, пусть отринет сомнения и основывается на том, в чём он уверен, а потом, перед таслимом, совершит два земных поклона (в качестве искупления за проявление невнимательности). Если человек (по ошибке) совершит (обязательную молитву в) пять рак‘атов, то (благодаря совершению этих двух поклонов общее количество совершённых им рак‘атов) станет чётным, если же он (по ошибке) совершит (вышеупомянутые поклоны) после четырёх рак‘атов, (эти поклоны) унизят шайтана»
وحدثني محمد بن احمد بن ابي خلف، حدثنا موسى بن داود، حدثنا سليمان بن بلال، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا شك احدكم في صلاته فلم يدر كم صلى ثلاثا ام اربعا فليطرح الشك وليبن على ما استيقن ثم يسجد سجدتين قبل ان يسلم فان كان صلى خمسا شفعن له صلاته وان كان صلى اتماما لاربع كانتا ترغيما للشيطان
(…) В этой версии того же хадиса говорится: «…совершит два земных поклона перед таслимом»
حدثني احمد بن عبد الرحمن بن وهب، حدثني عمي عبد الله، حدثني داود بن قيس، عن زيد بن اسلم، بهذا الاسناد وفي معناه قال " يسجد سجدتين قبل السلام " . كما قال سليمان بن بلال
Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву. (Передатчик) Ибрахим сказал: “И я не знаю, добавил он что-то (в ней) или убавил”. А после того как (в конце её) он произнёс слова таслима, его спросили: “О Посланник Аллаха! В молитву было внесено что-то новое?” Он ответил: “Почему вы так решили?” Люди сказали: “Ты помолился так-то и так-то”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ преклонил колени, обратился к кибле, совершил два земных поклона и (снова) произнёс слова таслима, а затем повернувшись к нам, сказал: “Если бы в молитву были внесены какие-нибудь изменения, я бы сообщил вам об этом… Дело в том, что я человек и забываю, подобно вам, и если я забуду что-нибудь, напомните мне. И если кто-нибудь из вас засомневается в своей молитве, пусть выберет то, что кажется ему наиболее вероятным, и продолжает на основании этого, а после таслима совершит два земных поклона”»
وحدثنا عثمان، وابو بكر ابنا ابي شيبة واسحاق بن ابراهيم جميعا عن جرير، - قال عثمان حدثنا جرير، - عن منصور، عن ابراهيم، عن علقمة، قال قال عبد الله صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال ابراهيم زاد او نقص - فلما سلم قيل له يا رسول الله احدث في الصلاة شىء قال " وما ذاك " . قالوا صليت كذا وكذا - قال - فثنى رجليه واستقبل القبلة فسجد سجدتين ثم سلم ثم اقبل علينا بوجهه فقال " انه لو حدث في الصلاة شىء انباتكم به ولكن انما انا بشر انسى كما تنسون فاذا نسيت فذكروني واذا شك احدكم في صلاته فليتحر الصواب فليتم عليه ثم ليسجد سجدتين
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
حدثناه ابو كريب، حدثنا ابن بشر، ح قال وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا وكيع، كلاهما عن مسعر، عن منصور، بهذا الاسناد . وفي رواية ابن بشر " فلينظر احرى ذلك للصواب " . وفي رواية وكيع " فليتحر الصواب
(…) В этой версии говорится: «…пусть стремится к более правильному»
وحدثناه عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا يحيى بن حسان، حدثنا وهيب بن خالد، حدثنا منصور، بهذا الاسناد وقال منصور " فلينظر احرى ذلك للصواب
(…) В этой версии говорится: «…пусть стремится к правильному»
حدثناه اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا عبيد بن سعيد الاموي، حدثنا سفيان، عن منصور، بهذا الاسناد وقال " فليتحر الصواب
(…) В этой версии говорится: «…пусть стремится к тому, что ближе к правильному»
حدثناه محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن منصور، بهذا الاسناد وقال " فليتحر اقرب ذلك الى الصواب
(…) В этой версии говорится: «…пусть стремится к тому, что он считает правильным»
وحدثناه يحيى بن يحيى، اخبرنا فضيل بن عياض، عن منصور، بهذا الاسناد وقال " فليتحر الذي يرى انه الصواب
(…) В этой версии с другим иснадом говорится: «Пусть стремится к правильному»
وحدثناه ابن ابي عمر، حدثنا عبد العزيز بن عبد الصمد، عن منصور، باسناد هولاء وقال " فليتحر الصواب
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Однажды во время полуденной молитвы /зухр/ Пророк ﷺ совершил пять (рак‘атов вместо положенных четырёх). Когда он произнёс слова таслима, кто-то спросил: “Разве молитва была увеличена?” (Пророк ﷺ в свою очередь) спросил: “А в чём дело?” (Люди) сказали: “Ты совершил пять (рак‘атов)”. И тогда (Пророк ﷺ), совершил ещё два земных поклона»
حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن الحكم، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى الظهر خمسا فلما سلم قيل له ازيد في الصلاة قال " وما ذاك " . قالوا صليت خمسا . فسجد سجدتين
(…) В этой версии говорится, что он совершил с ними молитву в пять рак‘атов
وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابن ادريس، عن الحسن بن عبيد الله، عن ابراهيم، عن علقمة، انه صلى بهم خمسا
(…) Сообщается, что Ибрахим ибн Сувайд сказал: «(Однажды) во время полуденной молитвы /зухр/ ‘Алькама совершил с нами пять рак‘атов. Когда он произнёс слова таслима, люди сказали: “О Абу Шибль! Ты совершил пять рак‘атов”. Он ответил: “Нет, я этого не делал”. Они сказали: “Да, (ты сделал это)”. Я же тогда был ещё мальчиком и сидел в углу с людьми. Я сказал: “Да, ты (действительно) совершил пять (рак‘атов)”. Он сказал: “О одноглазый, ты говоришь то же самое?” Я ответил: “Да”. Тогда он повернулся (в сторону киблы), совершил два земных поклона и произнёс слова таслима, после чего сказал: “‘Абдуллах сказал: ⟨Однажды Посланник Аллаха ﷺ совершил с нами пять рак‘атов (вместо четырёх), а после того, как он закончил молитву, люди начали перешёптываться. (Заметив это,) Посланник Аллаха ﷺ, спросил: ‹Что с вами случилось?› Они сказали: ‹О Посланник Аллаха, молитва стала длиннее?› Он ответил: ‹Нет›. Они сказали: ‹Но ведь ты совершил пять рак‘атов›. Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) повернулся (в сторону киблы), совершил два земных поклона и произнёс слова таслима, после чего сказал: ‹Поистине, я тоже человек и забываю подобно вам›⟩”»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، - واللفظ له - حدثنا جرير، عن الحسن بن عبيد الله، عن ابراهيم بن سويد، قال صلى بنا علقمة الظهر خمسا فلما سلم قال القوم يا ابا شبل قد صليت خمسا . قال كلا ما فعلت . قالوا بلى - قال - وكنت في ناحية القوم وانا غلام فقلت بلى قد صليت خمسا . قال لي وانت ايضا يا اعور تقول ذاك قال قلت نعم . قال فانفتل فسجد سجدتين ثم سلم ثم قال قال عبد الله صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم خمسا فلما انفتل توشوش القوم بينهم فقال " ما شانكم " . قالوا يا رسول الله هل زيد في الصلاة قال " لا " . قالوا فانك قد صليت خمسا . فانفتل ثم سجد سجدتين ثم سلم ثم قال " انما انا بشر مثلكم انسى كما تنسون " . وزاد ابن نمير في حديثه " فاذا نسي احدكم فليسجد سجدتين
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ совершил с нами молитву в пять рак‘атов, и мы спросили: “О Посланник Аллаха! Разве молитва была увеличена?” (Пророк ﷺ в свою очередь) спросил: “А в чём дело?” (Люди) сказали: “Ты совершил пять (рак‘атов)”. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Поистине, я лишь человек, как и вы, вспоминаю подобно вам и забываю подобно вам”, после чего совершил два земных поклона /саджда саху/»
وحدثناه عون بن سلام الكوفي، اخبرنا ابو بكر النهشلي، عن عبد الرحمن بن الاسود، عن ابيه، عن عبد الله، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم خمسا فقلنا يا رسول الله ازيد في الصلاة قال " وما ذاك " . قالوا صليت خمسا . قال " انما انا بشر مثلكم اذكر كما تذكرون وانسى كما تنسون " . ثم سجد سجدتى السهو