Loading...

Loading...
Книги
232 Хадисы
Сообщается, что Асма бинт Аби Бакр сказала: «Я сказала: “О Посланник Аллаха, ко мне приехала моя мать, которая чего-то хочет (или: чего-то боится), так следует ли мне поддерживать с ней отношения?” и он сказал: “Да”»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن اسماء، قالت قلت يا رسول الله ان امي قدمت على وهى راغبة - او راهبة - افاصلها قال " نعم
(…) Сообщается, что Асма бинт Аби Бакр сказала: «После заключения мирного договора курайшитов (с Посланником Аллаха ﷺ) ко мне приехала моя мать, которая была многобожницей. Я обратилась за советом к Посланнику Аллаха ﷺ, сказав: “О Посланник Аллаха, ко мне приехал моя мать, которая чего-то хочет, так следует ли мне поддерживать с ней отношения?” (на что) он ответил: “Да, поддерживай отношения со своей матерью”»
وحدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن اسماء بنت ابي بكر، قالت قدمت على امي وهي مشركة في عهد قريش اذ عاهدهم فاستفتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله قدمت على امي وهى راغبة افاصل امي قال " نعم صلي امك
Сообщается со слов ‘Аиши, что как-то к Пророку ﷺ пришёл один человек и сказал: «О Посланник Аллаха, моя мать внезапно умерла, не оставив завещания, но я думаю, что если бы она (успела что-то) сказать, то (велела бы) раздать милостыню, так (получит) ли она награду, если милостыню за неё раздам я?» и Пророк ﷺ сказал: «Да»
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، ان رجلا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ان امي افتلتت نفسها ولم توص واظنها لو تكلمت تصدقت افلها اجر ان تصدقت عنها قال " نعم
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثنيه زهير بن حرب، حدثنا يحيى بن سعيد، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابو اسامة، ح وحدثني علي بن حجر، اخبرنا علي بن مسهر، ح حدثنا الحكم بن موسى، حدثنا شعيب بن اسحاق، كلهم عن هشام، بهذا الاسناد . وفي حديث ابي اسامة ولم توص . كما قال ابن بشر ولم يقل ذلك الباقون
Сообщается со слов Хузейфы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Совершение) всего одобряемого (шариатом) есть милостыня /садака/»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عباد بن العوام، كلاهما عن ابي مالك الاشجعي، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة، في حديث قتيبة قال قال نبيكم صلى الله عليه وسلم وقال ابن ابي شيبة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كل معروف صدقة
Сообщается, что Абу Зарр сказал: «(Однажды) люди из числа сподвижников Пророка ﷺ сказали Пророку ﷺ: “О Посланник Аллаха, тем, кто обладает большими богатствами, достанутся (все) награды, (ведь) молятся они так же, как и мы, и постятся так же, как и мы, но они ещё и дают милостыню /садака/ из излишков своего имущества!” (В ответ им Пророк ﷺ) сказал: “А разве не определил Аллах и вам того, из чего вы (могли бы) давать милостыню? Поистине, каждое произнесение слов “Пречист Аллах” /Субхана-Ллах/ есть милостыня /садака/, и каждое произнесение слов “Аллах велик” /Аллаху акбар/ есть милостыня, и каждое произнесение слов “Хвала Аллаху” /аль-хамду ли-Ллях/ есть милостыня, и каждое произнесение слов “Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/ есть милостыня, и побуждение к (совершению того, что) одобряется (шариатом), есть милостыня, и удержание от порицаемого (шариатом) есть милостыня, и (даже совершение) любым из вас (полового сношения с женой) есть милостыня!” Они стали спрашивать: “О Посланник Аллаха, разве и за то, что кто-нибудь из нас удовлетворит своё желание, он получит награду?!” (В ответ им Пророк ﷺ) сказал: “Скажите мне, разве не совершит грех тот, кто (удовлетворит своё желание) запретным (образом)? Но так же (и с этим) если (человек удовлетворит своё желание) дозволенным (образом), ему достанется награда!”»
حدثنا عبد الله بن محمد بن اسماء الضبعي، حدثنا مهدي بن ميمون، حدثنا واصل، مولى ابي عيينة عن يحيى بن عقيل، عن يحيى بن يعمر، عن ابي الاسود الديلي، عن ابي، ذر ان ناسا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم يا رسول الله ذهب اهل الدثور بالاجور يصلون كما نصلي ويصومون كما نصوم ويتصدقون بفضول اموالهم . قال " اوليس قد جعل الله لكم ما تصدقون ان بكل تسبيحة صدقة وكل تكبيرة صدقة وكل تحميدة صدقة وكل تهليلة صدقة وامر بالمعروف صدقة ونهى عن منكر صدقة وفي بضع احدكم صدقة " . قالوا يا رسول الله اياتي احدنا شهوته ويكون له فيها اجر قال " ارايتم لو وضعها في حرام اكان عليه فيها وزر فكذلك اذا وضعها في الحلال كان له اجر
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Фаруха о том, что он слышал, как ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, говорила: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, каждый человек из числа сынов Адама сотворён из трёхсот шестидесяти сочленений, и тот, кто (в течение дня) будет произносить слова “Аллах велик” /Аллаху акбар/, “Хвала Аллаху” /Аль-хамду ли-Ллях/, “Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/ и “Пречист Аллах” /Субхана-Ллах/, или просить у Аллаха прощения, или уберёт с дороги, по которой ходят люди, камень, колючку или кость, или станет побуждать к одобряемому или удерживать от порицаемого (и совершит за день) триста шестьдесят (таких дел, по количеству) сочленений (его тела), в этот день удалит себя от Огня».Абу Тауба сказал: «Возможно, что он сказал: “Он достигнет вечера”»
حدثنا حسن بن علي الحلواني، حدثنا ابو توبة الربيع بن نافع، حدثنا معاوية، - يعني ابن سلام - عن زيد، انه سمع ابا سلام، يقول حدثني عبد الله بن فروخ، انه سمع عايشة، تقول ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " انه خلق كل انسان من بني ادم على ستين وثلاثماية مفصل فمن كبر الله وحمد الله وهلل الله وسبح الله واستغفر الله وعزل حجرا عن طريق الناس او شوكة او عظما عن طريق الناس وامر بمعروف او نهى عن منكر عدد تلك الستين والثلاثماية السلامى فانه يمشي يوميذ وقد زحزح نفسه عن النار " . قال ابو توبة وربما قال " يمسي
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями
وحدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا يحيى بن حسان، حدثني معاوية، اخبرني اخي، زيد بهذا الاسناد . مثله غير انه قال " او امر بمعروف " . وقال " فانه يمسي يوميذ
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями
وحدثني ابو بكر بن نافع العبدي، حدثنا يحيى بن كثير، حدثنا علي، - يعني ابن المبارك - حدثنا يحيى، عن زيد بن سلام، عن جده ابي سلام، قال حدثني عبد الله، بن فروخ انه سمع عايشة، تقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خلق كل انسان " . بنحو حديث معاوية عن زيد . وقال " فانه يمشي يوميذ
Сообщается со слов Абу Мусы, что (однажды) Пророк ﷺ сказал: «Каждый мусульманин должен подавать милостыню /садака/”. (Люди) спросили: “А (что делать тому, кто) не найдёт ничего, (что он мог бы дать в качестве милостыни)?” Он ответил: “Пусть поработает своими руками, чем он принесёт пользу самому себе, а (также) раздаст милостыню (из заработанного)”. (Люди) спросили: “А если он (окажется) не в состоянии (работать)?” Он ответил: “(Тогда ему следует) помочь нуждающемуся, который оказался в беде”. (Люди) спросили: “А если он (окажется) не в состоянии (сделать и этого)?” Он ответил: “Пусть призывает к одобряемому (или: благому)”. (Люди снова) спросили: “А если он (окажется не в состоянии) сделать (и этого)?” Он ответил: “Тогда пусть воздерживается от совершения (всего) дурного, и это зачтётся ему как милостыня”»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن شعبة، عن سعيد بن ابي، بردة عن ابيه، عن جده، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " على كل مسلم صدقة " . قيل ارايت ان لم يجد قال " يعتمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق " . قال قيل ارايت ان لم يستطع قال " يعين ذا الحاجة الملهوف " . قال قيل له ارايت ان لم يستطع قال " يامر بالمعروف او الخير " . قال ارايت ان لم يفعل قال " يمسك عن الشر فانها صدقة
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد
Сообщается со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «На каждом суставе человека лежит обязанность раздавать милостыню каждый день, в который восходит солнце. Если ты справедливо рассудишь между двумя, это будет милостыней. Если ты поможешь человеку взобраться на его верховое животное или поднимешь на верховое животное его вещи, это будет милостыней. И благое слово также является милостыней. И каждый шаг, который ты делаешь на пути к молитве, является милостыней. И если ты уберёшь с дороги то, что мешает (прохожим), это также будет милостыней»
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق بن همام، حدثنا معمر، عن همام بن، منبه قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن محمد، رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل سلامى من الناس عليه صدقة كل يوم تطلع فيه الشمس - قال - تعدل بين الاثنين صدقة وتعين الرجل في دابته فتحمله عليها او ترفع له عليها متاعه صدقة - قال - والكلمة الطيبة صدقة وكل خطوة تمشيها الى الصلاة صدقة وتميط الاذى عن الطريق صدقة
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Каждый день, когда рабы (Аллаха) просыпаются утром, (с небес) обязательно спускаются два ангела, один из которых говорит: “О Аллах, возмести тому, кто расходует (свои) средства!” другой же говорит: “О Аллах, приведи скупого к гибели!”»
وحدثني القاسم بن زكريا، حدثنا خالد بن مخلد، حدثني سليمان، - وهو ابن بلال - حدثني معاوية بن ابي مزرد، عن سعيد بن يسار، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من يوم يصبح العباد فيه الا ملكان ينزلان فيقول احدهما اللهم اعط منفقا خلفا . ويقول الاخر اللهم اعط ممسكا تلفا
Сообщается, что Хариса ибн Вахб сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Подавайте милостыню, ибо скоро уже (настанут для вас такие времена), когда человек станет ходить со своей милостыней, но (каждый), кому бы он её ни (предложил), будет говорить: “Если бы ты принёс (свою милостыню) вчера, я бы принял её, а сейчас я в ней не нуждаюсь”, и он так и не найдёт того, кто, принял бы её”»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير قالا حدثنا وكيع، حدثنا شعبة، ح وحدثنا محمد بن المثنى، - واللفظ له - حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن معبد بن خالد، قال سمعت حارثة بن وهب، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " تصدقوا فيوشك الرجل يمشي بصدقته فيقول الذي اعطيها لو جيتنا بها بالامس قبلتها فاما الان فلا حاجة لي بها . فلا يجد من يقبلها
Сообщается со слов Абу Мусы аль-Аш’ари, что Пророк ﷺ сказал: «Обязательно настанет для людей такое время, когда человек станет повсюду ходить, (желая подать) милостыню золотом, но не найдёт таких, кто принял бы от него (подаяние), и (в это время) можно будет увидеть одного мужчину, за которым станут следовать сорок женщин, ищущих его защиты, ибо мужчин будет мало, а женщин много»
وحدثنا عبد الله بن براد الاشعري، وابو كريب محمد بن العلاء قالا حدثنا ابو اسامة عن بريد، عن ابي بردة، عن ابي موسى، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لياتين على الناس زمان يطوف الرجل فيه بالصدقة من الذهب ثم لا يجد احدا ياخذها منه ويرى الرجل الواحد يتبعه اربعون امراة يلذن به من قلة الرجال وكثرة النساء " . وفي رواية ابن براد " وترى الرجل
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Не настанет Час этот до тех пор, пока не умножатся ваши богатства до такой степени, (что вам некуда будет их девать,) а обладатель богатства будет озабочен поисками того, кто принял бы от него милостыню, когда же он станет предлагать её, тот, кому он её предложит, скажет: “Я не нуждаюсь в ней”»
وحدثنا ابو الطاهر، حدثنا ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن ابي يونس، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تقوم الساعة حتى يكثر فيكم المال فيفيض حتى يهم رب المال من يقبله منه صدقة ويدعى اليه الرجل فيقول لا ارب لي فيه
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Извергнет земля (сокрытые в) ней (куски) золота и серебра, (которые будут) подобны (огромным) колоннам, а потом явится (к этим кускам) убийца и скажет: “Из-за этого я убивал”. (Потом) явится (к ним) тот, кто не поддерживал связи с родственниками, и скажет: “Из-за этого я порывал родственные связи”. (Потом) явится (к ним) вор и скажет: “Из-за этого мне отрубили руки”. А потом они покинут (эти сокровища) и ничего (с собой) не возьмут»
وحدثنا واصل بن عبد الاعلى، وابو كريب ومحمد بن يزيد الرفاعي - واللفظ لواصل - قالوا حدثنا محمد بن فضيل، عن ابيه، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تقيء الارض افلاذ كبدها امثال الاسطوان من الذهب والفضة فيجيء القاتل فيقول في هذا قتلت . ويجيء القاطع فيقول في هذا قطعت رحمي . ويجيء السارق فيقول في هذا قطعت يدي ثم يدعونه فلا ياخذون منه شييا
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда кто-либо подаёт милостыню равную (по цене) финику из имущества, приобретенного благим путём, а Аллах не принимает ничего, кроме благого, Милостивый берёт её Своей правой Рукой. Она растёт в ладони Милостивого, пока не становится размером больше горы, подобно тому, как любой из вас растит своего жеребёнка или верблюжонка»
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن سعيد بن ابي سعيد، عن سعيد بن يسار، انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما تصدق احد بصدقة من طيب - ولا يقبل الله الا الطيب - الا اخذها الرحمن بيمينه وان كانت تمرة فتربو في كف الرحمن حتى تكون اعظم من الجبل كما يربي احدكم فلوه او فصيله
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто бы ни подал (хотя бы один) финик из благого заработка (в качестве) милостыни, Аллах примет её Своей правой рукой и станет выращивать подобно тому, как любой из вас выращивает своего жеребёнка (или: маленькую верблюдицу), пока не достигнет она размеров горы или более того»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، - يعني ابن عبد الرحمن القاري - عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يتصدق احد بتمرة من كسب طيب الا اخذها الله بيمينه فيربيها كما يربي احدكم فلوه او قلوصه حتى تكون مثل الجبل او اعظم
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями
وحدثني امية بن بسطام، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - حدثنا روح بن القاسم، ح وحدثنيه احمد بن عثمان الاودي، حدثنا خالد بن مخلد، حدثني سليمان، - يعني ابن بلال - كلاهما عن سهيل، بهذا الاسناد . في حديث روح " من الكسب الطيب فيضعها في حقها " . وفي حديث سليمان " فيضعها في موضعها