Loading...

Loading...
Книги
140 Хадисы
(…) Сообщается со слов ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Покойный подвергается мучениям в своей могиле из-за того, что по нему причитают»
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن سعيد بن المسيب، عن ابن عمر، عن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الميت يعذب في قبره بما نيح عليه
(…) Сообщается со слов ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Покойный подвергается мучениям в своей могиле из-за того, что по нему причитают»
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن سعيد، عن قتادة، عن سعيد، بن المسيب عن ابن عمر، عن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الميت يعذب في قبره بما نيح عليه
(…) Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Когда ‘Умар был ранен и потерял сознание, над ним стали причитать. Очнувшись, он сказал: “Разве вы не знали, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: ‹Поистине, покойный подвергается мучениям по причине (чрезмерного) плача живого›”»
وحدثني علي بن حجر السعدي، حدثنا علي بن مسهر، عن الاعمش، عن ابي، صالح عن ابن عمر، قال لما طعن عمر اغمي عليه فصيح عليه فلما افاق قال اما علمتم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الميت ليعذب ببكاء الحى
(…) Сообщается, что Абу Бурда передал, что его отец сказал: «Когда ‘Умар был ранен, Сухайб начал говорить: “О мой брат!” Тогда ‘Умар сказал: “Разве ты не знаешь, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, умершего подвергают мучениям за плач живых”?»
حدثني علي بن حجر، حدثنا علي بن مسهر، عن الشيباني، عن ابي بردة، عن ابيه، قال لما اصيب عمر جعل صهيب يقول وااخاه . فقال له عمر يا صهيب اما علمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الميت ليعذب ببكاء الحى
(…) Сообщается, что Абу Муса сказал: «Когда ‘Умар был ранен, Сухайб вышел из своего дома, зашёл к ‘Умару, встал рядом с ним и начал плакать. ‘Умар спросил: “Почему ты плачешь? Ты плачешь обо мне?”, тот ответил: “Да, клянусь Аллахом, я плачу о тебе, о повелитель правоверных”. Тогда ‘Умар сказал: “Клянусь Аллахом, ты знаешь, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Тот, о ком плачут, подвергается мучениям”. Я упомянул об этом Мусе ибн Талхе, и он сказал, что ‘Аиша говорила: “Это касалось (только) иудеев”»
وحدثني علي بن حجر، اخبرنا شعيب بن صفوان ابو يحيى، عن عبد الملك بن، عمير عن ابي بردة بن ابي موسى، عن ابي موسى، قال لما اصيب عمر اقبل صهيب من منزله حتى دخل على عمر فقام بحياله يبكي فقال عمر علام تبكي اعلى تبكي قال اي والله لعليك ابكي يا امير المومنين . قال والله لقد علمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من يبكى عليه يعذب " . قال فذكرت ذلك لموسى بن طلحة فقال كانت عايشة تقول انما كان اوليك اليهود
Сообщается, что Анас рассказывал, что, когда ‘Умар ибн аль-Хаттаб был ранен, Хафса стала (плакать и) кричать над ним, но ‘Умар сказал ей: «О Хафса! Разве ты не слышала, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Тот, над кем кричат (и плачут), будет подвергнут наказанию”?!» После этого над ним стал (плакать и) кричать Сухайб, и ‘Умар сказал: «О Сухайб! Разве ты не знал, что тот, над кем кричат (и плачут), будет подвергнут наказанию?!»
وحدثني عمرو الناقد، حدثنا عفان بن مسلم، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، ان عمر بن الخطاب، لما طعن عولت عليه حفصة فقال يا حفصة اما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " المعول عليه يعذب " . وعول عليه صهيب فقال عمر يا صهيب اما علمت " ان المعول عليه يعذب
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثنا عبد الرحمن بن بشر، حدثنا سفيان، قال عمرو عن ابن ابي مليكة، كنا في جنازة ام ابان بنت عثمان وساق الحديث ولم ينص رفع الحديث عن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم كما نصه ايوب وابن جريج وحديثهما اتم من حديث عمرو
Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, покойный подвергается мучениям из-за плача живого»
وحدثني حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، حدثني عمر بن محمد، انحدثه عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الميت يعذب ببكاء الحى
Сообщается, что Хишам ибн ‘Урва передал, что его отец сказал: «Когда в присутствии ‘Аиши упомянули слова Ибн ‘Умара: “Умершего подвергают мучениям за то, что родные оплакивают его”, она сказала: “Да помилует Аллах Абу ‘Абдуррахмана! Он услышал что-то, но не запомнил это (должным образом). (На самом же деле, однажды) перед Посланником Аллаха ﷺ пронесли погребальные носилки с иудеем, (члены семьи которого) оплакивали его, и он (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: ‹Вы оплакиваете (его), а он подвергается мучениям›”»
وحدثنا خلف بن هشام، وابو الربيع الزهراني، جميعا عن حماد، - قال خلف حدثنا حماد بن زيد، - عن هشام بن عروة، عن ابيه، قال ذكر عند عايشة قول ابن عمر الميت يعذب ببكاء اهله عليه . فقالت رحم الله ابا عبد الرحمن سمع شييا فلم يحفظه انما مرت على رسول الله صلى الله عليه وسلم جنازة يهودي وهم يبكون عليه فقال " انتم تبكون وانه ليعذب
Сообщается, что отец Хишама сказал: «Однажды в присутствие ‘Аиши было упомянуто, что Ибн ‘Умар передал, что Пророк ﷺ сказал: “Поистине, умершего подвергают мучениям за то, что родные оплакивают его”. Она сказала: “Он ошибся. Посланник Аллаха ﷺ только сказал: ‹Человек подвергается мучениям за свои прегрешения и грехи, в то время как его семья оплакивает его›. Это подобно его (Ибн ‘Умара) словам, что Посланник Аллаха ﷺ встал над колодцем, в котором были тела убитых в битве при Бадре многобожников, и сказал то, что сказал, а затем добавил: ‹Поистине, они слышат то, что я им говорю›. Но он (Ибн ‘Умар) ошибся. (Посланник Аллаха ﷺ) только сказал: ‹Поистине, теперь они уже убедились в истинности того, что я говорил›”, затем она прочитала: “Воистину, ты не заставишь слышать мертвецов…” (сура “ан-Намль”, аят 80) и “…и ты не можешь заставить слышать тех, кто в могиле” (сура “Фатыр”, аят 22)». (‘Урва) сказал: «То есть когда они заняли свои места в Огне»
حدثنا ابو كريب، حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، قال ذكر عند عايشة ان ابن عمر، يرفع الى النبي صلى الله عليه وسلم " ان الميت يعذب في قبره ببكاء اهله عليه " . فقالت وهل انما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انه ليعذب بخطييته او بذنبه وان اهله ليبكون عليه الان " . وذاك مثل قوله ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قام على القليب يوم بدر وفيه قتلى بدر من المشركين فقال لهم ما قال " انهم ليسمعون ما اقول " . وقد وهل انما قال " انهم ليعلمون ان ما كنت اقول لهم حق " . ثم قرات { انك لا تسمع الموتى} { وما انت بمسمع من في القبور} يقول حين تبوءوا مقاعدهم من النار
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا هشام بن عروة، بهذا الاسناد بمعنى حديث ابي اسامة وحديث ابي اسامة اتم
(…) Сообщается, что ‘Амра бинт ‘Абдуррахман, передала, что она слышала, как в присутствии ‘Аиши кто-то упомянул, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар говорит: «Поистине, покойный подвергается мучениям из-за плача живого». (Услышав это), ‘Аиша сказала: «Да простит Аллах Абу ‘Абдуррахмана, ибо, поистине, он не солгал, а забыл или ошибся. (На самом деле однажды) Посланник Аллаха ﷺ, проходивший мимо (могилы) какой-то иудейки, которую оплакивали (её родные), сказал: “Поистине, они оплакивают её, а ведь она (и так) подвергается мучениям в своей могиле!”»
وحدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، فيما قري عليه عن عبد الله بن، ابي بكر عن ابيه، عن عمرة بنت عبد الرحمن، انها اخبرته انها، سمعت عايشة، وذكر، لها ان عبد الله بن عمر، يقول ان الميت ليعذب ببكاء الحى . فقالت عايشة يغفر الله لابي عبد الرحمن اما انه لم يكذب ولكنه نسي او اخطا انما مر رسول الله صلى الله عليه وسلم على يهودية يبكى عليها فقال " انهم ليبكون عليها وانها لتعذب في قبرها
Сообщается со слов аль-Мугыйры ибн Шу‘бы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, тот, по ком будут громко причитать, в День воскресения подвергнется из-за этого мучениям»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن سعيد بن عبيد الطايي، ومحمد، بن قيس عن علي بن ربيعة، قال اول من نيح عليه بالكوفة قرظة بن كعب فقال المغيرة بن شعبة سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من نيح عليه فانه يعذب بما نيح عليه يوم القيامة
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثني علي بن حجر السعدي، حدثنا علي بن مسهر، اخبرنا محمد بن قيس، الاسدي عن علي بن ربيعة الاسدي، عن المغيرة بن شعبة، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثناه ابن ابي عمر، حدثنا مروان، - يعني الفزاري - حدثنا سعيد بن عبيد، الطايي عن علي بن ربيعة، عن المغيرة بن شعبة، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Передают со слов Абу Малика аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Члены моей общины не отказались от четырёх дел, которые совершались во времена джахилиййи: от (обыкновения) гордиться своим происхождением, порочить происхождение (других), обращаться к звёздам с мольбами о ниспослании дождя и причитать по покойным». Он также сказал: «Если (женщина,) громко причитавшая над покойным не покается в этом до своей собственной смерти, то в День воскресения она будет воскрешена в одеянии из жидкой смолы и панцире из струпьев»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا ابان بن يزيد، ح وحدثني اسحاق، بن منصور - واللفظ له - اخبرنا حبان بن هلال، حدثنا ابان، حدثنا يحيى، ان زيدا، حدثه ان ابا سلام حدثه ان ابا مالك الاشعري حدثه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اربع في امتي من امر الجاهلية لا يتركونهن الفخر في الاحساب والطعن في الانساب والاستسقاء بالنجوم والنياحة " . وقال " النايحة اذا لم تتب قبل موتها تقام يوم القيامة وعليها سربال من قطران ودرع من جرب
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Узнав о гибели Ибн Харисы, Джа’фара ибн Аби Талиба и ‘Абдуллаха ибн Равахи, Посланник Аллаха ﷺ сел, и по нему было заметно, что он глубоко опечален, а я в это время смотрела на него через щель в двери. (Через некоторое время) к нему пришёл какой-то человек и сказал: “О Посланник Аллаха Поистине, женщины Джа’фара…”, (после чего) упомянул о том, что они (громко) плачут. (Пророк ﷺ) велел ему пойти и запретить им делать это, и тот ушёл, а затем вернулся к нему и сказал, что они его не послушались. (Пророк ﷺ снова) велел ему пойти и запретить им делать это, тот ушёл, а затем вернулся к нему и сказал: “Клянусь Аллахом, они одолели нас, о Посланник Аллаха!”».И (‘Аиша) утверждала, что на это Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Тогда) иди и насыпь в их рты землю!» ‘Аиша сказала: «Тогда я сказала: “Да покроет Аллах твоё лицо пылью! Клянусь Аллахом, ты не сделал то, что повелел тебе Посланник Аллаха ﷺ, и не оставил Посланника Аллаха ﷺ в покое!”»
وحدثنا ابن المثنى، وابن ابي عمر، قال ابن المثنى حدثنا عبد الوهاب، قال سمعت يحيى بن سعيد، يقول اخبرتني عمرة، انها سمعت عايشة، تقول لما جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم قتل ابن حارثة وجعفر بن ابي طالب وعبد الله بن رواحة جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم يعرف فيه الحزن قالت وانا انظر من صاير الباب - شق الباب - فاتاه رجل فقال يا رسول الله ان نساء جعفر وذكر بكاءهن فامره ان يذهب فينهاهن فذهب فاتاه فذكر انهن لم يطعنه فامره الثانية ان يذهب فينهاهن فذهب ثم اتاه فقال والله لقد غلبننا يا رسول الله . قالت فزعمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذهب فاحث في افواههن من التراب " . قالت عايشة فقلت ارغم الله انفك والله ما تفعل ما امرك رسول الله صلى الله عليه وسلم وما تركت رسول الله صلى الله عليه وسلم من العناء
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، ح وحدثني ابو الطاهر، اخبرنا عبد الله بن وهب، عن معاوية بن صالح، ح وحدثني احمد بن ابراهيم الدورقي، حدثنا عبد الصمد، حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن مسلم - كلهم عن يحيى بن سعيد، بهذا الاسناد . نحوه . وفي حديث عبد العزيز وما تركت رسول الله صلى الله عليه وسلم من العي
Сообщается, что Умм ‘Атыййа сказала: «Принимая от нас клятву (на верность), Посланник Аллаха ﷺ взял с нас обещание не причитать по покойным, но никто из нас не выполнил его, кроме пяти (женщин, а именно): Умм Суляйм, Умм аль-‘Аля, дочери Абу Сабры, которая была женой Му’аза, (или: дочери Абу Сабры и жены Му’аза)»
حدثني ابو الربيع الزهراني، حدثنا حماد، حدثنا ايوب، عن محمد، عن ام عطية، قالت اخذ علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم مع البيعة الا ننوح فما وفت منا امراة الا خمس ام سليم وام العلاء وابنة ابي سبرة امراة معاذ او ابنة ابي سبرة وامراة معاذ
(…) Сообщается, что Умм ‘Атыййа сказала: «Принимая от нас клятву (на верность), Посланник Аллаха ﷺ взял с нас обещание не причитать по покойным, но никто из нас не выполнил его, кроме пяти (женщин) одна из которых Умм Суляйм»
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا اسباط، حدثنا هشام، عن حفصة، عن ام عطية، قالت اخذ علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم في البيعة الا تنحن فما وفت منا غير خمس منهن ام سليم