Loading...

Loading...
Книги
140 Хадисы
Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Внушайте своим умирающим, (чтобы они произносили слова) “Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-л-Лах/»
وحدثنا ابو كامل الجحدري، فضيل بن حسين وعثمان بن ابي شيبة كلاهما عن بشر، - قال ابو كامل حدثنا بشر بن المفضل، - حدثنا عمارة بن غزية، حدثنا يحيى، بن عمارة قال سمعت ابا سعيد الخدري، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لقنوا موتاكم لا اله الا الله
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثناه قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز يعني الدراوردي، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة حدثنا خالد بن مخلد، حدثنا سليمان بن بلال، جميعا بهذا الاسناد
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Внушайте своим умирающим, (чтобы они произносили слова) “Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/»
وحدثنا ابو بكر، وعثمان، ابنا ابي شيبة ح وحدثني عمرو الناقد، قالوا جميعا حدثنا ابو خالد الاحمر، عن يزيد بن كيسان، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لقنوا موتاكم لا اله الا الله
– Сообщается, что Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, сказала:– Я слышала, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если какого-либо мусульманина постигнет несчастье, а он скажет то, что повелел ему Аллах: “Поистине, мы принадлежим Аллаху и к Нему мы вернёмся! О Аллах, вознагради меня в несчастье моём и дай мне взамен него нечто лучшее!” /Инна ли-Лляхи, ва инна илейхи раджи‘уна! Аллахуммаъ-джурни фи мусыбати ва ахлиф ли хайран минха!/, – Аллах непременно даст ему взамен нечто лучшее». (Умм Саляма) сказала: «И когда Абу Саляма умер, я сказала: “Кто из мусульман может быть лучше Абу Салямы, дом которого был первым, кто переселился к Посланнику Аллаха ﷺ?” Но я всё-таки сказала это, и Аллах заменил мне (его) Посланником Аллаха ﷺ”».(Умм Саляма) сказала: «Посланник Аллаха ﷺ отправил ко мне Хатыба ибн Абу Бальта‘а сватать меня для него, и я сказала: “У меня есть дочь и я ревнива!” Но (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Что касается её дочери, то мы обратимся к Аллаху с мольбой, чтобы Он избавил её от неё, и я обращусь с мольбой к Аллаху, чтобы Он погасил ревность”»
حدثنا يحيى بن ايوب، وقتيبة، وابن، حجر جميعا عن اسماعيل بن جعفر، - قال ابن ايوب حدثنا اسماعيل، - اخبرني سعد بن سعيد، عن عمر بن كثير بن افلح، عن ابن، سفينة عن ام سلمة، انها قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ما من مسلم تصيبه مصيبة فيقول ما امره الله انا لله وانا اليه راجعون اللهم اجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها . الا اخلف الله له خيرا منها " . قالت فلما مات ابو سلمة قلت اى المسلمين خير من ابي سلمة اول بيت هاجر الى رسول الله صلى الله عليه وسلم . ثم اني قلتها فاخلف الله لي رسول الله صلى الله عليه وسلم . قالت ارسل الى رسول الله صلى الله عليه وسلم حاطب بن ابي بلتعة يخطبني له فقلت ان لي بنتا وانا غيور . فقال " اما ابنتها فندعو الله ان يغنيها عنها وادعو الله ان يذهب بالغيرة
– Сообщается, что Са‘д ибн Са‘ид сказал:– Сообщил мне ‘Умар ибн Касир ибн Афлях, который сказал:– Я слышал, как Ибн Сафийна рассказывал о том, что он слышал, как жена Пророка ﷺ Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, говорила:– Я слышала, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Если любой раб (Аллаха), которого постигнет несчастье, скажет: “Поистине, мы принадлежим Аллаху и к Нему мы вернёмся! О Аллах, вознагради меня в несчастье моём и даруй мне взамен нечто лучшее”/Инна ли-Лляхи ва инна илейхи раджи‘ун! Аллахуммаъ-джур-ни фи мусыбати ва ‘ахлиф ли ли хайран мин-ха/, Аллах непременно вознаградит (такого человека) в его несчастье и дарует ему взамен нечто лучшее».(Умм Саляма) сказала: «А когда умер (мой муж) Абу Саляма, я произнесла (слова), которые велел мне (произносить) Посланник Аллаха ﷺ и Аллах даровал мне взамен (Абу Салямы того, кто стал для меня) лучше, чем он, Посланника Аллаха ﷺ»
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن سعد بن سعيد، قال اخبرني عمر بن كثير بن افلح، قال سمعت ابن سفينة، يحدث انه سمع ام سلمة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم تقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ما من عبد تصيبه مصيبة فيقول انا لله وانا اليه راجعون اللهم اجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها الا اجره الله في مصيبته واخلف له خيرا منها " . قالت فلما توفي ابو سلمة قلت كما امرني رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخلف الله لي خيرا منه رسول الله صلى الله عليه وسلم
– Передают со слов Ибн Сафийны, вольноотпущенника Умм Салямы, жены Пророка ﷺ что Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, сказала:– Я слышала, как Посланник Аллаха ﷺ говорил … (И он передал) такой же хадис, который передал Абу Усама (имеется в виду предыдущий хадис) с дополнением. Она сказала: «Когда умер Абу Саляма, я сказала: “Кто может быть лучше Абу Салямы – сподвижника Посланника Аллаха ﷺ?” Затем Аллах укрепил (моё сердце, чтобы я обратилась с этой мольбой) и я произнесла эти (слова)».(Умм Саляма) сказала: «И я вышла замуж за Посланника Аллаха ﷺ»
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي، حدثنا سعد بن سعيد، اخبرني عمر، - يعني ابن كثير - عن ابن سفينة، مولى ام سلمة عن ام سلمة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول بمثل حديث ابي اسامة وزاد قالت فلما توفي ابو سلمة قلت من خير من ابي سلمة صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم عزم الله لي فقلتها . قالت فتزوجت رسول الله صلى الله عليه وسلم
– Сообщается, что Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, сказала:– (Однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда будете находиться у (постели) больного или покойного, говорите (только) благие (слова), ибо, поистине, что бы вы ни сказали, ангелы станут говорить “Амин”». (Умм Саляма) сказала: «Когда умер (мой муж) Абу Саляма, я пришла к Пророку ﷺ и сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Саляма умер». (Выслушав меня, Пророк ﷺ) сказал: «Говори: “О Аллах, прости меня и его и даруй мне хорошую замену ему”/Аллахумма-гъфир ли ва ляху, ва а‘къибни минху ‘укъба хасанатан/». (Умм Саляма) сказала: «И я произнесла (эти слова), а потом Аллах дал мне взамен того, кто был для меня лучше (Абу Салямы), Мухаммада ﷺ»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن شقيق، عن ام سلمة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا حضرتم المريض او الميت فقولوا خيرا فان الملايكة يومنون على ما تقولون " . قالت فلما مات ابو سلمة اتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله ان ابا سلمة قد مات قال " قولي اللهم اغفر لي وله واعقبني منه عقبى حسنة " . قالت فقلت فاعقبني الله من هو خير لي منه محمدا صلى الله عليه وسلم
Сообщается, что Умм Саляма сказала: «Посланник Аллаха ﷺ вошёл к Абу Саляме, когда взор того уже угас. Он закрыл ему глаза и сказал: “Поистине, когда дух забирают, взор следует за ним”. Близкие (покойного) стали громко причитать, и тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Не призывайте на себя ничего, кроме блага, ибо, поистине, после любых ваших слов ангелы станут говорить ‹Амин›”. А потом он сказал: “О Аллах, прости Абу Саляме и возвысь степень его среди ведомых правильным путём, и стань его преемником для тех, кто останется после него, и прости нас и его, о Господь миров, и сделай просторной для него его могилу, и освети её для него!” /Аллахумма гфир ли-Аби Саляма, ва-рфаπ дараджата-ху фи-ль-махдиййина, ва-хлюф-ху фи ‘акыби-хи фи-ль-габирина, ва-гфир ля-на ва ля-ху, йа Рабба ль-‘алямина, ва-фсах ля-ху фи кабри-хи, ва наввир ля-ху фи-хи/»
حدثني زهير بن حرب، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا ابو اسحاق الفزاري، عن خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن قبيصة بن ذويب، عن ام سلمة، قالت دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم على ابي سلمة وقد شق بصره فاغمضه ثم قال " ان الروح اذا قبض تبعه البصر " . فضج ناس من اهله فقال " لا تدعوا على انفسكم الا بخير فان الملايكة يومنون على ما تقولون " . ثم قال " اللهم اغفر لابي سلمة وارفع درجته في المهديين واخلفه في عقبه في الغابرين واغفر لنا وله يا رب العالمين وافسح له في قبره . ونور له فيه
(…) В этой версии хадиса он сказал: «…и стань заменой ему для тех, кто остался после него». /ва-хлюф-ху фи тарикати-хи/, а также он сказал: «…о Аллах, сделай широкой для него его могилу!» /Аллахумма ауси‘ ля-ху фи кабрихи
وحدثنا محمد بن موسى القطان الواسطي، حدثنا المثنى بن معاذ بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله بن الحسن، حدثنا خالد الحذاء، بهذا الاسناد نحوه غير انه قال " واخلفه في تركته " . وقال " اللهم اوسع له في قبره " . ولم يقل " افسح له " . وزاد قال خالد الحذاء ودعوة اخرى سابعة نسيتها
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ (однажды) сказал: «Разве вы не видели, что когда человек умирает, его взор устремлен вверх!?» Они (сподвижники) ответили: «Да, конечно». (Пророк ﷺ) сказал: «Это происходит в тот момент, когда его взгляд провожает его душу»
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، عن العلاء بن، يعقوب قال اخبرني ابي انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الم تروا الانسان اذا مات شخص بصره " . قالوا بلى . قال " فذلك حين يتبع بصره نفسه
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثناه قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز، - يعني الدراوردي - عن العلاء، بهذا الاسناد
Сообщается, что Умм Саляма рассказывала: «Когда скончался (мой супруг) Абу Саляма, я сказала: “Чужеземец в чуждой земле! Я непременно буду оплакивать его так (сильно), что об этом (ещё долго) будут рассказывать”. Когда я приготовилась начать это делать, ко мне направилась женщина, пожелавшая помочь мне, (в этом оплакивании). Но тут её встретил Посланник Аллаха ﷺ и дважды сказал: “Неужели ты хочешь ввести шайтана в дом, из которого его вывел Аллах?!” (Услышав это), я оставила эту затею и перестала плакать»
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير واسحاق بن ابراهيم كلهم عن ابن، عيينة - قال ابن نمير حدثنا سفيان، - عن ابن ابي نجيح، عن ابيه، عن عبيد بن عمير، قال قالت ام سلمة لما مات ابو سلمة قلت غريب وفي ارض غربة لابكينه بكاء يتحدث عنه . فكنت قد تهيات للبكاء عليه اذ اقبلت امراة من الصعيد تريد ان تسعدني فاستقبلها رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " اتريدين ان تدخلي الشيطان بيتا اخرجه الله منه " . مرتين فكففت عن البكاء فلم ابك
Сообщается, что Усама ибн Зейд сказал: «(Однажды,) когда мы находились у Пророка ﷺ одна из его дочерей послала к нему (человека, чтобы пригласить его к себе, так как) её сын находился при смерти. Однако Пророк ﷺ сказал этому человеку: “Возвращайся и скажи ей, что Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего определил Он свой срок, так вели ей проявлять терпение и надеяться на награду Аллаха”. Однако (через некоторое время) она снова послала за ним, сказав, что заклинает его непременно прийти к ней, и тогда Пророк ﷺ встал, и вместе с ним встали Са‘д ибн ‘Убада и Му‘аз ибн Джабаль, и я отправился вместе с ними. (В доме дочери Посланнику Аллаха ﷺ) передали мальчика, который уже начал хрипеть, и тогда глаза (Пророка ﷺ) наполнились слезами. (Увидев это,) Са‘д спросил: “О Посланник Аллаха, что это?” Он ответил: “Это милосердие, вложенное Аллахом в сердца Его рабов, и Аллах помилует только милосердных из числа рабов Своих”»
حدثنا ابو كامل الجحدري، حدثنا حماد، - يعني ابن زيد - عن عاصم الاحول، عن ابي عثمان النهدي، عن اسامة بن زيد، قال كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فارسلت اليه احدى بناته تدعوه وتخبره ان صبيا لها - او ابنا لها - في الموت فقال للرسول " ارجع اليها فاخبرها ان لله ما اخذ وله ما اعطى وكل شىء عنده باجل مسمى فمرها فلتصبر ولتحتسب " فعاد الرسول فقال انها قد اقسمت لتاتينها . قال فقام النبي صلى الله عليه وسلم وقام معه سعد بن عبادة ومعاذ بن جبل وانطلقت معهم فرفع اليه الصبي ونفسه تقعقع كانها في شنة ففاضت عيناه فقال له سعد ما هذا يا رسول الله قال " هذه رحمة جعلها الله في قلوب عباده وانما يرحم الله من عباده الرحماء
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابن فضيل، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي، شيبة حدثنا ابو معاوية، جميعا عن عاصم الاحول، بهذا الاسناد . غير ان حديث حماد اتم واطول
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «Когда Са‘д ибн ‘Убада заболел, Посланник Аллаха ﷺ пришёл навестить его вместе с ‘Абдуррахманом ибн ‘Ауфом, Са‘дом ибн Аби Ваккасом и ‘Абдуллахом ибн Мас‘удом. Зайдя к (больному, Пророк ﷺ) увидел, что тот лишился чувств, и спросил: “Он уже умер?” (Ему) ответили: “Нет, о Посланник Аллаха”, и тогда Посланник Аллаха ﷺ заплакал. Увидев, что Посланник Аллаха ﷺ плачет, заплакали и другие, а (Пророк ﷺ) сказал: “Разве вы не слышите? Поистине, Аллах не подвергает мучениям ни за слёзы, (текущие из) глаз, ни за печаль сердца, однако Он подвергает мучениям за это, и он указал на свой язык или милует (за это)!”»
حدثنا يونس بن عبد الاعلى الصدفي، وعمرو بن سواد العامري، قالا اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن سعيد بن الحارث الانصاري، عن عبد، الله بن عمر قال اشتكى سعد بن عبادة شكوى له فاتى رسول الله صلى الله عليه وسلم يعوده مع عبد الرحمن بن عوف وسعد بن ابي وقاص وعبد الله بن مسعود فلما دخل عليه وجده في غشية فقال " اقد قضى " . قالوا لا يا رسول الله . فبكى رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما راى القوم بكاء رسول الله صلى الله عليه وسلم بكوا فقال " الا تسمعون ان الله لا يعذب بدمع العين ولا بحزن القلب ولكن يعذب بهذا - واشار الى لسانه - او يرحم
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «(Однажды, когда) мы сидели в обществе Посланника Аллаха ﷺ, к нему подошёл кто-то из ансаров, поприветствовал его и отошёл назад. Посланник Аллаха ﷺ спросил (его): “О брат ансаров, как чувствует себя брат мой Са‘д ибн ‘Убада?” (Этот человек) ответил: “Хорошо”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ спросил: “Кто из вас навестит его?”, и мы поднялись со своих мест вместе с ним. Нас было больше десяти человек, и ни на ком не было ни сандалий, ни кожаных носков, ни головных уборов, ни рубах. Мы шли по солончакам (в чём были), пока не пришли к нему, (и тогда) люди, окружавшие (больного), отошли назад, а Посланник Аллаха ﷺ подошёл к нему вместе с теми, кто его сопровождал»
وحدثنا محمد بن المثنى العنزي، حدثنا محمد بن جهضم، حدثنا اسماعيل، - وهو ابن جعفر - عن عمارة، - يعني ابن غزية - عن سعيد بن الحارث بن المعلى، عن عبد الله بن عمر، انه قال كنا جلوسا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ جاءه رجل من الانصار فسلم عليه ثم ادبر الانصاري فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا اخا الانصار كيف اخي سعد بن عبادة " . فقال صالح . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من يعوده منكم " . فقام وقمنا معه ونحن بضعة عشر ما علينا نعال ولا خفاف ولا قلانس ولا قمص نمشي في تلك السباخ حتى جيناه فاستاخر قومه من حوله حتى دنا رسول الله صلى الله عليه وسلم واصحابه الذين معه
Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Терпение (больше всего необходимо) проявлять в самом начале потрясения»
حدثنا محمد بن بشار العبدي، حدثنا محمد، - يعني ابن جعفر - حدثنا شعبة، عن ثابت، قال سمعت انس بن مالك، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الصبر عند الصدمة الاولى
(…) Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ, проходивший мимо какой-то женщины, которая стояла (у могилы) ребёнка, (остановился) и сказал (ей): “Бойся Аллаха и проявляй терпение”. (Женщина, не знавшая его в лицо), воскликнула: “А что тебе до горя, которое постигло меня?!” Когда Пророк ﷺ ушёл, ей сказали: “Это же был Посланник Аллаха ﷺ”, и она сама чуть не умерла (от страха, услышав это). Спустя некоторое время (эта женщина) пришла к дверям (дома Пророка ﷺ) и не обнаружила там привратников. (Встретившись с Пророком ﷺ,) она сказала ему: “О Посланник Аллаха, я не знала тебя (в лицо)!”, он же сказал ей: “Поистине, терпение (больше всего необходимо) проявлять при первом потрясении”»
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عثمان بن عمر، اخبرنا شعبة، عن ثابت البناني، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتى على امراة تبكي على صبي لها فقال لها " اتقي الله واصبري " . فقالت وما تبالي بمصيبتي . فلما ذهب قيل لها انه رسول الله صلى الله عليه وسلم . فاخذها مثل الموت فاتت بابه فلم تجد على بابه بوابين فقالت يا رسول الله لم اعرفك . فقال " انما الصبر عند اول صدمة " . او قال " عند اول الصدمة
(…) В этой версии хадиса с другим иснадом говорится: «Однажды Пророк ﷺ проходил мимо какой-то женщины, которая стояла у могилы…»
وحدثناه يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد يعني ابن الحارث، ح وحدثنا عقبة بن مكرم العمي، حدثنا عبد الملك بن عمرو، ح وحدثني احمد بن ابراهيم الدورقي، حدثنا عبد الصمد، قالوا جميعا حدثنا شعبة، بهذا الاسناد نحو حديث عثمان بن عمر بقصته . وفي حديث عبد الصمد مر النبي صلى الله عليه وسلم بامراة عند قبر
Сообщается со слов ‘Абдуллаха, что когда Хафса стала оплакивать (смертельно раненого) ‘Умара, он сказал ей: «Постой, о доченька! Разве ты не знаешь, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, умершего подвергают мучениям за плач живых”»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن عبد الله بن نمير، جميعا عن ابن بشر، - قال ابو بكر حدثنا محمد بن بشر العبدي، - عن عبيد الله بن عمر، قال حدثنا نافع، عن عبد الله، ان حفصة، بكت على عمر فقال مهلا يا بنية الم تعلمي ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الميت يعذب ببكاء اهله عليه