Loading...

Loading...
Livres
171 Hadiths
Rapporté par Iyas bin 'Abdullah bin Abu Dhubab : Le Prophète a dit : "Ne frappez pas les servantes d’Allah." Puis 'Umar est venu voir le Prophète et a dit : "Ô Messager d’Allah, les femmes deviennent audacieuses envers leurs maris ? Ordonne donc qu’on les frappe." Et elles ont été frappées. Ensuite, beaucoup de femmes sont allées voir la famille de Muhammad. Le lendemain, il a dit : "Hier soir, soixante-dix femmes sont venues voir la famille de Muhammad, chacune se plaignant de son mari. Vous ne trouverez pas que ceux-là sont les meilleurs d’entre vous
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عبد الله بن عبد الله بن عمر، عن اياس بن عبد الله بن ابي ذباب، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " لا تضربوا اماء الله " . فجاء عمر الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله قد ذير النساء على ازواجهن فامر بضربهن . فضربن فطاف بال محمد صلى الله عليه وسلم طايف نساء كثير فلما اصبح قال " لقد طاف الليلة بال محمد سبعون امراة كل امراة تشتكي زوجها فلا تجدون اوليك خياركم
Rapporté par Ash'ath bin Qais : J’étais invité chez 'Umar une nuit, et au milieu de la nuit, il est allé frapper sa femme, et je les ai séparés. Quand il s’est couché, il m’a dit : "Ô Ash'ath, retiens de moi quelque chose que j’ai entendu du Messager d’Allah : Un homme ne doit pas être interrogé sur la raison pour laquelle il frappe sa femme, et ne dors pas avant d’avoir prié le Witr." Et j’ai oublié la troisième chose
حدثنا محمد بن يحيى، والحسن بن مدرك الطحان، قالا حدثنا يحيى بن حماد، حدثنا ابو عوانة، عن داود بن عبد الله الاودي، عن عبد الرحمن المسلي، عن الاشعث بن قيس، قال ضفت عمر ليلة فلما كان في جوف الليل قام الى امراته يضربها فحجزت بينهما فلما اوى الى فراشه قال لي يا اشعث احفظ عني شييا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يسال الرجل فيم يضرب امراته ولا تنم الا على وتر " . ونسيت الثالثة . حدثنا محمد بن خالد بن خداش، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا ابو عوانة، باسناده نحوه
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Prophète a maudit la femme qui fait des extensions de cheveux et celle qui en porte, ainsi que la femme qui fait des tatouages et celle qui en reçoit
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، وابو اسامة عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه لعن الواصلة والمستوصلة والواشمة والمستوشمة
Rapporté par Asma' : Une femme est venue voir le Prophète et a dit : "Ma fille va se marier, elle a eu la rougeole et a perdu ses cheveux. Puis-je mettre des extensions dans ses cheveux ?" Le Messager d’Allah a dit : "Allah a maudit celle qui fait des extensions de cheveux et celle qui en porte
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن هشام بن عروة، عن فاطمة، عن اسماء، قالت جاءت امراة الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت ان ابنتي عريس وقد اصابتها الحصبة فتمرق شعرها . فاصل لها فيه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لعن الله الواصلة والمستوصلة
Rapporté par 'Abdullah : Le Messager d’Allah a maudit la femme qui fait des tatouages et celle qui en reçoit, celles qui s’épilent les sourcils et liment leurs dents pour s’embellir, et celles qui changent la création d’Allah. Une femme de Banu Asad appelée Umm Ya'qub a entendu cela et est venue le voir. Elle a dit : "J’ai entendu que tu as dit cela." Il a répondu : "Pourquoi ne maudirais-je pas celles que le Messager d’Allah a maudites ? Et c’est dans le Livre d’Allah." Elle a dit : "J’ai lu tout le Livre et je n’ai pas trouvé cela." Il a dit : "Si tu l’avais bien lu, tu l’aurais trouvé. N’as-tu pas lu ces mots : ‘Ce que le Messager (Muhammad) vous donne, prenez-le ; et ce qu’il vous interdit, abstenez-vous-en’ ?" Elle a dit : "Bien sûr." Il a dit : "Le Messager d’Allah l’a interdit." Elle a dit : "Je pense que ta femme le fait." Il a dit : "Va voir." Elle y est allée et n’a rien trouvé. Elle a dit : "Je n’ai rien vu !" 'Abdullah a dit : "Si elle avait fait cela, je ne l’aurais pas gardée avec moi
حدثنا ابو عمر، حفص بن عمرو وعبد الرحمن بن عمر قالا حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان، عن منصور، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، قال لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم الواشمات والمستوشمات والمتنمصات والمتفلجات للحسن المغيرات لخلق الله . فبلغ ذلك امراة من بني اسد يقال لها ام يعقوب فجاءت اليه فقالت بلغني عنك انك قلت كيت وكيت . قال ومالي لا العن من لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في كتاب الله قالت اني لاقرا ما بين لوحيه فما وجدته . قال ان كنت قراته فقد وجدته اما قرات {وما اتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا} قالت بلى . قال فان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نهى عنه . قالت فاني لاظن اهلك يفعلون . قال اذهبي فانظري . فذهبت فنظرت فلم تر من حاجتها شييا . قالت ما رايت شييا . قال عبد الله لو كانت كما تقولين ما جامعتنا
Rapporté par 'Aishah : Le Prophète m’a épousée au mois de Shawwal, et il a consommé le mariage avec moi en Shawwal. Et laquelle de ses femmes lui était plus chère que moi ? 'Aishah aimait que le mariage de ses proches soit consommé en Shawwal
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع بن الجراح، ح وحدثنا ابو بشر، بكر بن خلف حدثنا يحيى بن سعيد، جميعا عن سفيان، عن اسماعيل بن امية، عن عبد الله بن عروة، عن عروة، عن عايشة، قالت تزوجني النبي صلى الله عليه وسلم في شوال وبنى بي في شوال . فاى نسايه كان احظى عنده مني . وكانت عايشة تستحب ان تدخل نساءها في شوال
Rapporté par 'Abdul-Malik bin Harith bin Hisham, d’après son père : Le Prophète a épousé Umm Salamah en Shawwal, et il a consommé le mariage avec elle en Shawwal
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسود بن عامر، حدثنا زهير، عن محمد بن اسحاق، عن عبد الله بن ابي بكر، عن ابيه، عن عبد الملك بن الحارث بن هشام، عن ابيه رضي الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم تزوج ام سلمة في شوال وجمعها اليه في شوال
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah lui a dit d’emmener une femme chez son mari avant qu’il ne lui ait rien donné (c’est-à-dire la dot). (Da'if)
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا الهيثم بن جميل، حدثنا شريك، عن منصور، - اظنه - عن طلحة، عن خيثمة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امرها ان تدخل على رجل امراته قبل ان يعطيها شييا
Rapporté par Hakim bin Mu'awiyah, d’après son oncle paternel Mikhmar bin Mu'awiyah : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : "Ne croyez pas aux présages, et la bonne fortune ne se trouve que dans trois choses : une femme, un cheval et une maison
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا اسماعيل بن عياش، حدثني سليمان بن سليم الكلبي، عن يحيى بن جابر، عن حكيم بن معاوية، عن عمه، مخمر بن معاوية قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا شوم وقد يكون اليمن في ثلاثة في المراة والفرس والدار
Rapporté par Sahl bin Sa'd : Le Messager d’Allah a dit : "Si cela existe, c’est dans trois choses : un cheval, une femme et une maison", en parlant des présages
حدثنا عبد السلام بن عاصم، حدثنا عبد الله بن نافع، حدثنا مالك بن انس، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان كان ففي الفرس والمراة والمسكن " . يعني الشوم
Rapporté par Salim, d’après son père : Le Messager d’Allah a dit : "Les présages ne se trouvent que dans trois choses : un cheval, une femme et une maison." (Sahih) (Un des rapporteurs) Az-Zuhri a dit : "Abu 'Ubaidah bin 'Abdullah bin Zam'ah a dit que sa mère, Zainab, lui a raconté, d’après Umm Salamah, qu’elle ajoutait à cette liste : ‘l’épée’
حدثنا يحيى بن خلف ابو سلمة، حدثنا بشر بن المفضل، عن عبد الرحمن بن اسحاق، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الشوم في ثلاثة في الفرس والمراة والدار " . قال الزهري فحدثني ابو عبيدة بن عبد الله بن زمعة، ان جدته، زينب حدثته عن ام سلمة، انها كانت تعد هولاء الثلاثة وتزيد معهن السيف
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah a dit : "Il y a une forme de jalousie protectrice qu’Allah aime et une qu’Il déteste. Celle qu’Allah aime, c’est la jalousie lorsqu’il y a des raisons de soupçonner. Et celle qu’Il déteste, c’est la jalousie sans raison
حدثنا محمد بن اسماعيل، حدثنا وكيع، عن شيبان ابي معاوية، عن يحيى بن ابي كثير، عن ابي سهم، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من الغيرة ما يحب الله ومنها ما يكره الله فاما ما يحب فالغيرة في الريبة واما ما يكره فالغيرة في غير ريبة
Rapporté par 'Aishah : Je n’ai jamais été aussi jalouse d’une femme que de Khadijah, car je voyais comment le Messager d’Allah se souvenait d’elle, et son Seigneur lui avait annoncé la bonne nouvelle d’une maison au Paradis faite de perles
حدثنا هارون بن اسحاق، حدثنا عبدة بن سليمان، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت ما غرت على امراة قط ما غرت على خديجة مما رايت من ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم لها ولقد امره ربه ان يبشرها ببيت في الجنة من قصب . يعني من ذهب قاله ابن ماجه
Rapporté par Mishwar bin Makhramah : J’ai entendu le Messager d’Allah, alors qu’il était sur le minbar, dire : "Les Banu Hisham bin Mughirah m’ont demandé la permission de marier leur fille à 'Ali bin Abu Talib, mais je ne leur donnerai pas la permission, je ne leur donnerai pas la permission, je ne leur donnerai pas la permission, à moins que 'Ali bin Abu Talib veuille divorcer de ma fille et épouser leur fille, car elle fait partie de moi, et ce qui la blesse me blesse, et ce qui la contrarie me contrarie
حدثنا عيسى بن حماد المصري، انبانا الليث بن سعد، عن عبد الله بن ابي مليكة، عن المسور بن مخرمة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على المنبر يقول " ان بني هشام بن المغيرة استاذنوني ان ينكحوا ابنتهم علي بن ابي طالب فلا اذن لهم ثم لا اذن لهم ثم لا اذن لهم الا ان يريد علي بن ابي طالب ان يطلق ابنتي وينكح ابنتهم فانما هي بضعة مني يريبني ما رابها ويوذيني ما اذاها
Rapporté par Ali bin Husain, d’après Miswar bin Makhramah : 'Ali bin Abu Talib a demandé la main de la fille d’Abu Jahl alors qu’il était marié à Fatimah, la fille du Prophète. Quand Fatimah l’a appris, elle est allée voir le Prophète et a dit : "Les gens disent que tu ne te mets pas en colère pour tes filles. Cet 'Ali veut épouser la fille d’Abu Jahl." Miswar a dit : "Le Prophète s’est levé, et je l’ai entendu lorsqu’il a témoigné (c’est-à-dire dit la Shahada), puis il a dit : 'J’ai marié ma fille (Zainab) à Abul-As bin Rabi', et il m’a parlé avec sincérité. Fatimah bint Muhammad fait partie de moi, et je n’aime pas la voir confrontée à des difficultés. Par Allah, la fille du Messager d’Allah et la fille de l’ennemi d’Allah ne seront jamais mariées au même homme." Il a dit : Alors 'Ali a abandonné sa demande en mariage
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابو اليمان، انبانا شعيب، عن الزهري، اخبرني علي بن الحسين، ان المسور بن مخرمة، اخبره ان علي بن ابي طالب خطب بنت ابي جهل وعنده فاطمة بنت النبي صلى الله عليه وسلم فلما سمعت بذلك، فاطمة اتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت ان قومك يتحدثون انك لا تغضب لبناتك وهذا علي ناكحا ابنة ابي جهل . قال المسور فقام النبي صلى الله عليه وسلم فسمعته حين تشهد ثم قال " اما بعد فاني قد انكحت ابا العاص بن الربيع فحدثني فصدقني وان فاطمة بنت محمد بضعة مني وانا اكره ان تفتنوها وانها والله لا تجتمع بنت رسول الله وبنت عدو الله عند رجل واحد ابدا " . قال فنزل علي عن الخطبة
Rapporté par Hisham bin 'Urwah, d’après son père, que 'Aishah disait : "Une femme n’aurait-elle pas trop honte de se proposer au Prophète ?" Jusqu’à ce qu’Allah révèle : "Tu peux reporter (le tour) de qui tu veux parmi elles (tes femmes), et recevoir qui tu veux." Elle a dit : "Alors j’ai dit : 'Ton Seigneur facilite vraiment les choses pour toi
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، انها كانت تقول اما تستحي المراة ان تهب نفسها للنبي صلى الله عليه وسلم حتى انزل الله {ترجي من تشاء منهن وتووي اليك من تشاء} . قالت فقلت ان ربك ليسارع في هواك
Rapporté par Thabit : Nous étions assis avec Anas bin Malik, et une de ses filles était avec lui. Anas a dit : "Une femme est venue voir le Prophète et s’est proposée à lui. Elle a dit : 'Ô Messager d’Allah, as-tu besoin de moi ?'" Sa fille a dit : "Elle manquait vraiment de pudeur !" Il a répondu : "Elle était meilleure que toi, car elle voulait (épouser) le Messager d’Allah et elle s’est proposée à lui
حدثنا ابو بشر، بكر بن خلف ومحمد بن بشار قالا حدثنا مرحوم بن عبد العزيز، حدثنا ثابت، قال كنا جلوسا مع انس بن مالك وعنده ابنة له فقال انس جاءت امراة الى النبي صلى الله عليه وسلم فعرضت نفسها عليه . فقالت يا رسول الله هل لك في حاجة فقالت ابنته ما اقل حياءها . فقال هي خير منك رغبت في رسول الله صلى الله عليه وسلم فعرضت نفسها عليه
Rapporté par Abu Hurairah : Un homme de Banu Fazdrah est venu voir le Messager d’Allah et a dit : "Ô Messager d’Allah, ma femme a donné naissance à un garçon noir !" Le Messager d’Allah a dit : "As-tu des chameaux ?" Il a répondu : "Oui." Il a demandé : "De quelle couleur sont-ils ?" Il a dit : "Rouges." Il a demandé : "Y en a-t-il des gris parmi eux ?" Il a répondu : "Oui, il y en a quelques-uns." Il a dit : "D’où cela vient-il ?" Il a répondu : "Peut-être que c’est héréditaire." Il a dit : "De la même façon, cela peut aussi être héréditaire
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال جاء رجل من بني فزارة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال يا رسول الله ان امراتي ولدت غلاما اسود . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هل لك من ابل " . قال نعم . قال " فما الوانها " . قال حمر . قال " هل فيها من اورق " . قال ان فيها لورقا . قال " فانى اتاها ذلك " . قال عسى عرق نزعها . قال " وهذا لعل عرقا نزعه " . واللفظ لابن الصباح
Rapporté par Ibn 'Umar : Un homme du désert est venu voir le Prophète et a dit : "Ô Messager d’Allah, ma femme a donné naissance sur mon lit à un garçon noir, alors qu’il n’y a personne de noir dans ma famille." Il a dit : "As-tu des chameaux ?" Il a répondu : "Oui." Il a demandé : "De quelle couleur sont-ils ?" Il a dit : "Rouges." Il a demandé : "Y en a-t-il des noirs parmi eux ?" Il a répondu : "Non." Il a demandé : "Y en a-t-il des gris parmi eux ?" Il a répondu : "Oui." Il a dit : "Comment cela se fait-il ?" Il a répondu : "Peut-être que c’est héréditaire." Il a dit : "Peut-être que la couleur de ton fils vient aussi de l’hérédité
حدثنا ابو كريب، حدثنا عباءة بن كليب الليثي ابو غسان، عن جويرية بن اسماء، عن نافع، عن ابن عمر، . ان رجلا، من اهل البادية اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ان امراتي ولدت على فراشي غلاما اسود وانا اهل بيت لم يكن فينا اسود قط . قال " هل لك من ابل " . قال نعم . قال " فما الوانها " . قال حمر . قال " هل فيها اسود " . قال لا . قال " فهل فيها اورق " . قال نعم . قال " فانى كان ذلك " . قال عسى ان يكون نزعه عرق . قال " فلعل ابنك هذا نزعه عرق
Rapporté par 'Aishah : Ibn Zam'ah et Sa'd (Ibn Abu Waqqas) ont présenté un différend au Prophète au sujet du fils de la servante de Zam'ah. Sa'd a dit : "Ô Messager d’Allah, mon frère (Utbah bin Abu Waqqas) a laissé dans son testament que lorsque j’irai à La Mecque, je devrais chercher le fils de la servante de Zam'ah et m’en occuper." 'Abd bin Zam’ah a dit : "C’est mon frère et le fils de la servante de mon père ; il est né sur le lit de mon père." Le Prophète ﷺ a vu qu’il ressemblait à 'Utbah et a dit : "Il est à toi, ô 'Abd bin Zam'ah. L’enfant appartient au lit. Observe le hijab devant lui, ô Saudah." (sahih)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت ان عبد بن زمعة وسعدا اختصما الى النبي صلى الله عليه وسلم في ابن امة زمعة . فقال سعد يا رسول الله اوصاني اخي اذا قدمت مكة ان انظر الى ابن امة زمعة فاقبضه . وقال عبد بن زمعة اخي وابن امة ابي ولد على فراش ابي . فراى النبي صلى الله عليه وسلم شبهه بعتبة فقال " هو لك يا عبد بن زمعة . الولد للفراش واحتجبي عنه يا سودة