Loading...

Loading...
Livres
171 Hadiths
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah a dit : « Il n’y a pas de Shighar en Islam. »
حدثنا الحسين بن مهدي، انبانا عبد الرزاق، انبانا معمر، عن ثابت، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا شغار في الاسلام
Rapporté par Abou Salama : J’ai demandé à Aïcha : « Quelle était la dot des femmes du Prophète ? » Elle a répondu : « La dot qu’il donnait à ses femmes était de douze uqiyyah et un nash (d’argent). Sais-tu ce qu’est un nash ? C’est la moitié d’une uqiyyah. Cela équivaut à cinq cents dirhams. »
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا عبد العزيز الدراوردي، عن يزيد بن عبد الله بن الهاد، عن محمد بن ابراهيم، عن ابي سلمة، قال سالت عايشة كم كان صداق نساء النبي صلى الله عليه وسلم قالت كان صداقه في ازواجه اثنتى عشرة اوقية ونشا هل تدري ما النش هو نصف اوقية وذلك خمسماية درهم
Rapporté par Abou Ajfa As-Sulami : Omar ibn Khattab a dit : « N’exagérez pas sur la dot des femmes, car si cela était un signe d’honneur et de dignité dans ce monde ou un signe de piété devant Allah, alors Muhammad (ﷺ) l’aurait fait avant vous. Mais il n’a donné à aucune de ses femmes, et aucune de ses filles n’a reçu plus de douze uqiyyah. Un homme peut augmenter la dot au point d’en ressentir du ressentiment envers elle et dire : “Tu m’as coûté tout ce que je possède” ou “Tu m’as causé beaucoup de difficultés.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن ابن عون، ح وحدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا ابن عون، عن محمد بن سيرين، عن ابي العجفاء السلمي، قال قال عمر بن الخطاب لا تغالوا صداق النساء فانها لو كانت مكرمة في الدنيا او تقوى عند الله كان اولاكم واحقكم بها محمد صلى الله عليه وسلم ما اصدق امراة من نسايه ولا اصدقت امراة من بناته اكثر من اثنتى عشرة اوقية وان الرجل ليثقل صدقة امراته حتى يكون لها عداوة في نفسه ويقول قد كلفت اليك علق القربة او عرق القربة . وكنت رجلا عربيا مولدا ما ادري ما علق القربة او عرق القربة
Rapporté par Abdallah ibn Amir ibn Rabiah, de la part de son père : Un homme parmi les Banû Fazarah s’est marié contre une paire de sandales, et le Prophète a permis ce mariage
حدثنا ابو عمر الضرير، وهناد بن السري، قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن عاصم بن عبيد الله، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، عن ابيه، ان رجلا، من بني فزارة تزوج على نعلين فاجاز النبي صلى الله عليه وسلم نكاحه
Rapporté par Sahl ibn Sa’d : Une femme est venue voir le Prophète et il a dit : « Qui veut l’épouser ? » Un homme a dit : « Moi. » Le Prophète a dit : « Donne-lui quelque chose, même une bague en fer. » L’homme a répondu : « Je n’en ai pas. » Le Prophète a dit : « Je te la donne en mariage pour ce que tu connais du Coran. »
حدثنا حفص بن عمرو، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، قال جاءت امراة الى النبي صلى الله عليه وسلم قال " من يتزوجها " . فقال رجل انا . فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " اعطها ولو خاتما من حديد " . فقال ليس معي . قال " قد زوجتكها على ما معك من القران
Rapporté par Abou Saïd Al-Khoudri : Le Prophète (ﷺ) a épousé Aïcha avec des biens ménagers d’une valeur de cinquante dirhams
حدثنا ابو هشام الرفاعي، محمد بن يزيد حدثنا يحيى بن يمان، حدثنا الاغر الرقاشي، عن عطية العوفي، عن ابي سعيد الخدري، ان النبي صلى الله عليه وسلم تزوج عايشة على متاع بيت قيمته خمسون درهما
Rapporté par Masruq : On a demandé à Abdallah à propos d’un homme qui a épousé une femme et est mort sans avoir consommé le mariage ni fixé la dot. Abdallah a dit : « La dot lui revient, elle hérite, et elle doit observer le délai de viduité. » Ma’qil ibn Sinan Al-Ashja’i a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) rendre un jugement similaire concernant Birwa’ bint Washiq. » (Sahih) Un autre récit de ‘Alqamah, de la part d’Abdallah, avec des mots similaires. Il a été rapporté de Masruq qu’on a demandé à Abdallah à propos d’un homme qui a épousé une femme et est mort sans avoir consommé le mariage ni fixé la dot. Abdallah a dit : « La dot lui revient, elle hérite, et elle doit observer le délai de viduité. » Ma’qil ibn Sinan Al-Ashja’i a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah rendre un jugement similaire concernant Birwa’ bint Washiq. » (Sahih) Un autre récit de ‘Alqamah, de la part d’Abdallah, avec des mots similaires
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن فراس، عن الشعبي، عن مسروق، عن عبد الله، انه سيل عن رجل، تزوج امراة فمات عنها ولم يدخل بها ولم يفرض لها . قال فقال عبد الله لها الصداق ولها الميراث وعليها العدة . فقال معقل بن سنان الاشجعي شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى في بروع بنت واشق بمثل ذلك . حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن منصور، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، مثله
Rapporté par Abdallah ibn Mas’ud : Le Messager d’Allah (ﷺ) a reçu la combinaison de toutes sortes de bien, ainsi que son sceau », ou il a dit : « l’ouverture (de la voie vers) tout bien. Il (ﷺ) nous a enseigné la Khutbah de la prière et la Khutbah du besoin. La Khutbah de la prière est : At-tahiyyatu lillahi was-salawatu wat-tayyibat. As-salamu `alaika ayyuhan-Nabiyyu wa rahmat-ullahi wa barakatuhu. As-salamu `alaina wa `ala `ibadillahis-salihin. Ashhadu an la ilaha illallah. Wa ashhadu anna Muhammadan `abduhu wa rasuluh (Toutes les salutations, les prières et les bonnes paroles sont pour Allah. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs pieux d’Allah. J’atteste qu’il n’y a pas d’autre divinité qu’Allah. Et j’atteste que Muhammad (ﷺ) est Son serviteur et Son Messager). La Khutbah du besoin est : Al-hamdu lillahi nahmadhu wa nasta`inuhu wa nastaghfiruhu, wa na`udhu billahi min shururi anfusina wa min sayi'ati a`malina, man yahdihillahu fala mudilla lahu, wa man yudlil fala hadiya lahu. Wa ashadu an la ilaha illallahu wahduhu la sharika lahu, wa anna Muhammadan `abduhu wa rasuluhu. (Louange à Allah, nous Le louons, nous cherchons Son aide et Son pardon. Nous cherchons refuge auprès d’Allah contre le mal de nos âmes et contre nos mauvaises actions. Celui qu’Allah guide ne sera jamais égaré ; et celui qu’Il égare, personne ne pourra le guider. J’atteste qu’il n’y a pas d’autre divinité qu’Allah, seul sans associé, et que Muhammad (ﷺ) est Son serviteur et Son Messager). Ajoutez ensuite à votre Khutbah les trois versets suivants : « Ô vous qui croyez ! Craignez Allah comme Il doit être craint, et ne mourez qu’en étant musulmans (soumis à Allah). » Et : « Ô hommes ! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d’une seule personne, et d’elle Il a créé son épouse, et d’eux deux Il a fait naître beaucoup d’hommes et de femmes. Craignez Allah par qui vous vous demandez des droits mutuels, et (ne rompez pas) les liens du sang. Certes, Allah vous observe constamment. » Et : « Ô vous qui croyez ! Gardez votre devoir envers Allah et craignez-Le, et dites toujours la vérité. Il vous guidera vers de bonnes actions et vous pardonnera vos péchés… » jusqu’à la fin du verset
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عيسى بن يونس، حدثني ابي، عن جدي ابي اسحاق، عن ابي الاحوص، عن عبد الله بن مسعود، قال اوتي رسول الله صلى الله عليه وسلم جوامع الخير وخواتمه - او قال فواتح الخير - فعلمنا خطبة الصلاة وخطبة الحاجة خطبة الصلاة التحيات لله والصلوات والطيبات السلام عليك ايها النبي ورحمة الله وبركاته السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين اشهد ان لا اله الا الله واشهد ان محمدا عبده ورسوله . وخطبة الحاجة ان الحمد لله نحمده ونستعينه ونستغفره ونعوذ بالله من شرور انفسنا ومن سييات اعمالنا من يهده الله فلا مضل له ومن يضلل فلا هادي له واشهد ان لا اله الا الله وحده لا شريك له واشهد ان محمدا عبده ورسوله . ثم تصل خطبتك بثلاث ايات من كتاب الله {يا ايها الذين امنوا اتقوا الله حق تقاته} الى اخر الاية { واتقوا الله الذي تساءلون به والارحام } الى اخر الاية {اتقوا الله وقولوا قولا سديدا يصلح لكم اعمالكم ويغفر لكم ذنوبكم} الى اخر الاية
Rapporté par Ibn Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Al-hamdu lillahi nahmadhu wa nasta`inuhu wa na`udhu billahi min shururi anfusina wa min sayi'ati a`malina, man yahdihillahu fala mudilla lahu, wa man yudlil fala hadiya lahu. Wa ashadu an la ilaha illallahu wahduhu la sharika lahu, wa anna Muhammadan `abduhu wa rasuluhu. Amma ba’d. (Louange à Allah, nous Le louons et cherchons Son aide. Nous cherchons refuge auprès d’Allah contre le mal de nos âmes et contre nos mauvaises actions. Celui qu’Allah guide ne sera jamais égaré ; et celui qu’Il égare, personne ne pourra le guider. J’atteste qu’il n’y a pas d’autre divinité qu’Allah, seul sans associé, et que Muhammad est Son serviteur et Son Messager. Pour continuer). »
حدثنا بكر بن خلف ابو بشر، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا داود بن ابي هند، حدثني عمرو بن سعيد، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الحمد لله نحمده ونستعينه ونعوذ بالله من شرور انفسنا ومن سييات اعمالنا من يهده الله فلا مضل له ومن يضلل فلا هادي له واشهد ان لا اله الا الله وحده لا شريك له وان محمدا عبده ورسوله . اما بعد
Rapporté par Abou Hourayra : Le Messager d’Allah a dit : « Toute affaire importante qui ne commence pas par la louange d’Allah est privée de bénédiction. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن يحيى، ومحمد بن خلف العسقلاني، قالوا حدثنا عبيد الله بن موسى، عن الاوزاعي، عن قرة، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل امر ذي بال لا يبدا فيه بالحمد اقطع
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Prophète a dit : « Annoncez ce mariage et frappez le tamis pour lui. »
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، والخليل بن عمرو، قالا حدثنا عيسى بن يونس، عن خالد بن الياس، عن ربيعة بن ابي عبد الرحمن، عن القاسم، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اعلنوا هذا النكاح واضربوا عليه بالغربال
Rapporté par Muhammad ibn Hatib : Le Messager d’Allah a dit : « Ce qui distingue le licite de l’illicite, c’est (de frapper) le tambourin et d’élever la voix (en chantant) lors du mariage. »
حدثنا عمرو بن رافع، حدثنا هشيم، عن ابي بلج، عن محمد بن حاطب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فصل ما بين الحلال والحرام الدف والصوت في النكاح
Rapporté par Abou Husain, dont le nom était Khalid Al-Madani : Nous étions à Médine le jour de ‘Achoura et les filles jouaient du tambourin et chantaient. Nous sommes entrés chez Rubai’ bint Mu’awwidh et nous lui avons parlé de cela. Elle a dit : « Le Messager d’Allah est entré chez moi le matin de mon mariage, et il y avait deux filles avec moi qui chantaient et évoquaient les qualités de mes ancêtres tombés lors de la bataille de Badr. L’une d’elles disait : “Parmi nous, il y a un Prophète qui sait ce qui arrivera demain.” Il a dit : “Ne dites pas cela, car personne ne sait ce qui arrivera demain sauf Allah.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا حماد بن سلمة، عن ابي الحسين، - اسمه خالد المدني - قال كنا بالمدينة يوم عاشوراء والجواري يضربن بالدف ويتغنين فدخلنا على الربيع بنت معوذ فذكرنا ذلك لها . فقالت دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم صبيحة عرسي وعندي جاريتان تغنيان وتندبان ابايي الذين قتلوا يوم بدر وتقولان فيما تقولان وفينا نبي يعلم ما في غد . فقال " اما هذا فلا تقولوه ما يعلم ما في غد الا الله
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Abou Bakr est entré chez moi, et il y avait deux filles des Ansar avec moi, qui chantaient à propos du jour de Bu’ath. Elle a dit : « Et ce n’étaient pas vraiment des chanteuses. » Abou Bakr a dit : « Les instruments du diable dans la maison du Prophète ? » C’était le jour de l’Aïd (Al-Fitr). Mais le Prophète a dit : « Ô Abou Bakr, chaque peuple a sa fête, et ceci est notre fête. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت دخل على ابو بكر وعندي جاريتان من جواري الانصار تغنيان بما تقاولت به الانصار في يوم بعاث . قالت وليستا بمغنيتين . فقال ابو بكر ابمزمور الشيطان في بيت النبي صلى الله عليه وسلم وذلك في يوم عيد الفطر فقال النبي صلى الله عليه وسلم " يا ابا بكر ان لكل قوم عيدا وهذا عيدنا
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Prophète est passé dans un quartier de Médine et a vu des filles jouer du tambourin et chanter : « Nous sommes des filles de Banû Najjar, quel excellent voisin est Muhammad ! » Le Prophète a dit : « Allah sait que vous m’êtes chères. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا عوف، عن ثمامة بن عبد الله، عن انس بن مالك، ان النبي صلى الله عليه وسلم مر ببعض المدينة فاذا هو بجوار يضربن بدفهن ويتغنين ويقلن نحن جوار من بني النجار يا حبذا محمد من جار . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " يعلم الله اني لاحبكن
Rapporté par Ibn Abbas : Aïcha a arrangé le mariage d’une de ses parentes parmi les Ansar. Le Messager d’Allah est venu et a dit : « Avez-vous emmené la jeune fille (chez son mari) ? » Ils ont répondu : « Oui. » Il a dit : « Avez-vous envoyé quelqu’un avec elle pour chanter ? » Elle a répondu : « Non. » Le Messager d’Allah a dit : « Les Ansar sont un peuple sensible et romantique. Pourquoi ne pas envoyer quelqu’un avec elle pour dire : “Nous sommes venus à toi, nous sommes venus à toi, qu’Allah te bénisse ainsi que nous ?” »
حدثنا اسحاق بن منصور، انبانا جعفر بن عون، انبانا الاجلح، عن ابي الزبير، عن ابن عباس، قال انكحت عايشة ذات قرابة لها من الانصار فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اهديتم الفتاة " . قالوا نعم . قال " ارسلتم معها من يغني قالت لا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الانصار قوم فيهم غزل فلو بعثتم معها من يقول اتيناكم اتيناكم فحيانا وحياكم
Rapporté par Mujahid : J’étais avec Ibn Umar lorsqu’il a entendu le son d’un tambour. Il a alors mis ses doigts dans ses oreilles et s’est détourné. Il a fait cela trois fois, puis il a dit : “C’est ce que j’ai vu faire le Messager d’Allah.”
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا الفريابي، عن ثعلبة بن ابي مالك التميمي، عن ليث، عن مجاهد، قال كنت مع ابن عمر فسمع صوت، طبل فادخل اصبعيه في اذنيه ثم تنحى حتى فعل ذلك ثلاث مرات . ثم قال هكذا فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Umm Salamah : Le Prophète Mohammad est entré chez elle et il a entendu un homme efféminé dire à 'Abdullah bin Abu Umayyah : “Si Allah te permet de conquérir Ta'if demain, je te montrerai une femme qui entre avec quatre (plis de graisse) et sort avec huit.” Le Messager d’Allah a dit : “Chassez-les de vos maisons.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن زينب بنت ام سلمة، عن ام سلمة، ان النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها فسمع مخنثا وهو يقول لعبد الله بن ابي امية ان يفتح الله الطايف غدا دللتك على امراة تقبل باربع وتدبر بثمان . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اخرجوه من بيوتكم
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah a maudit les femmes qui imitent les hommes et les hommes qui imitent les femmes
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لعن المراة تتشبه بالرجال والرجل يتشبه بالنساء
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète a maudit les hommes qui imitent les femmes et les femmes qui imitent les hommes
حدثنا ابو بكر بن خلاد الباهلي، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم لعن المتشبهين من الرجال بالنساء ولعن المتشبهات من النساء بالرجال