Loading...

Loading...
Livres
171 Hadiths
Rapporté par Anas bin Malik : Mughirah bin Shubah voulait épouser une femme. Le Prophète ﷺ lui a dit : « Va la voir, cela favorisera l’entente entre vous. » Il l’a donc vue, l’a épousée, et a raconté à quel point ils s’entendaient bien
حدثنا الحسن بن علي الخلال، وزهير بن محمد، ومحمد بن عبد الملك، قالوا حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن ثابت، عن انس بن مالك، ان المغيرة بن شعبة، اراد ان يتزوج، امراة فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " اذهب فانظر اليها فانه احرى ان يودم بينكما " . ففعل فتزوجها فذكر من موافقتها
Rapporté par Mughirah bin Shubah : Je suis allé voir le Prophète ﷺ et je lui ai parlé d’une femme que je voulais demander en mariage. Il m’a dit : « Va la voir, cela favorisera l’entente entre vous. » Je suis donc allé voir une femme parmi les Ansar et j’ai demandé sa main à ses parents. Je leur ai expliqué ce que le Prophète ﷺ avait dit, et ils semblaient ne pas apprécier cela. J’ai alors entendu la femme, derrière son rideau, dire : « Si le Messager d’Allah t’a dit de faire cela, alors fais-le, sinon, je t’en prie au nom d’Allah, ne le fais pas. » Elle semblait prendre cela très au sérieux. Je l’ai donc regardée et je l’ai épousée, et il a parlé de leur bonne entente
حدثنا الحسن بن ابي الربيع، انبانا عبد الرزاق، عن معمر، عن ثابت البناني، عن بكر بن عبد الله المزني، عن المغيرة بن شعبة، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت له امراة اخطبها فقال " اذهب فانظر اليها فانه اجدر ان يودم بينكما " . فاتيت امراة من الانصار فخطبتها الى ابويها واخبرتهما بقول النبي صلى الله عليه وسلم . فكانهما كرها ذلك . قال فسمعت ذلك المراة وهي في خدرها فقالت ان كان رسول الله صلى الله عليه وسلم امرك ان تنظر فانظر . والا فاني انشدك كانها اعظمت ذلك . قال فنظرت اليها فتزوجتها . فذكر من موافقتها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un homme ne doit pas demander en mariage une femme à qui son frère a déjà fait une demande. »
حدثنا هشام بن عمار، وسهل بن ابي سهل، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يخطب الرجل على خطبة اخيه
Rapporté par Ibn Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un homme ne doit pas demander en mariage une femme à qui son frère a déjà fait une demande. »
حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يخطب الرجل على خطبة اخيه
Rapporté par Abu Bakr bin Abu Jahm bin Sukhair Al-Adawi : J’ai entendu Fathima bint Qais dire : « Le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : “Quand tu seras permise (à nouveau), informe-moi.” Je l’ai donc informé. Ensuite, Muawiyah, Abu Jahm bin Sukhair et Usamah bin Zaid m’ont demandée en mariage. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Quant à Muawiyah, c’est un homme pauvre qui n’a pas d’argent. Quant à Abu Jahm, c’est un homme qui frappe souvent les femmes. Mais Usamah (est un bon choix).” Elle a fait un geste de la main, disant : “Usamah, Usamah !?” Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : “Obéir à Allah et à Son Messager est meilleur pour toi.” Elle a dit : “Je l’ai donc épousé et j’ai été satisfaite de lui.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن ابي بكر بن ابي الجهم بن صخير العدوي، قال سمعت فاطمة بنت قيس، تقول قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا حللت فاذنيني " . فاذنته فخطبها معاوية وابو الجهم بن صخير واسامة بن زيد فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما معاوية فرجل ترب لا مال له واما ابو الجهم فرجل ضراب للنساء ولكن اسامة " . فقالت بيدها هكذا اسامة اسامة . فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " طاعة الله وطاعة رسوله خير لك " . قالت فتزوجته فاغتبطت به
Rapporté par Ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une veuve a plus de droit sur elle-même que son tuteur, et une vierge doit être consultée. » On a dit : « Ô Messager d’Allah, une vierge peut être trop timide pour parler. » Il a répondu : « Son consentement, c’est son silence. »
حدثنا اسماعيل بن موسى السدي، حدثنا مالك بن انس، عن عبد الله بن الفضل الهاشمي، عن نافع بن جبير بن مطعم، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الايم اولى بنفسها من وليها والبكر تستامر في نفسها " . قيل يا رسول الله ان البكر تستحيي ان تتكلم . قال " اذنها سكوتها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme déjà mariée ne doit pas être mariée sans être consultée, et une vierge ne doit pas être mariée sans qu’on lui demande son accord, et son accord, c’est son silence. »
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا الاوزاعي، حدثني يحيى بن ابي كثير، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تنكح الثيب حتى تستامر ولا البكر حتى تستاذن واذنها الصموت
Rapporté par Adi bin Adi Al-Kindi, de la part de son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme déjà mariée peut parler pour elle-même, et le consentement d’une vierge, c’est son silence. »
حدثنا عيسى بن حماد المصري، انبانا الليث بن سعد، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن ابي حسين، عن عدي بن عدي الكندي، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الثيب تعرب عن نفسها والبكر رضاها صمتها
Rapporté par Abdur Rahman bin Yazid Al-Ansari et Mujamma bin Yazid Al-Ansari : Un homme parmi eux, appelé Khidam, a marié sa fille contre son gré. Elle est allée voir le Messager d’Allah ﷺ et lui a expliqué la situation, et il a annulé le mariage arrangé par son père. Ensuite, elle a épousé Abu Lubabah bin Abdul-Mundhir
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن يحيى بن سعيد، ان القاسم بن محمد، اخبره ان عبد الرحمن بن يزيد ومجمع بن يزيد الانصاريين اخبراه ان رجلا منهم يدعى خذاما انكح ابنة له فكرهت نكاح ابيها فاتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت له فرد عليها نكاح ابيها فنكحت ابا لبابة بن عبد المنذر . وذكر يحيى انها كانت ثيبا
Rapporté par Ibn Buraidah, de la part de son père : Une jeune fille est venue voir le Prophète ﷺ et a dit : « Mon père m’a mariée au fils de son frère pour élever son propre statut. » Le Prophète lui a donné le choix, et elle a dit : « J’accepte ce que mon père a fait, mais je voulais que les femmes sachent que leurs pères n’ont pas ce droit. »
حدثنا هناد بن السري، حدثنا وكيع، عن كهمس بن الحسن، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال جاءت فتاة الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت ان ابي زوجني ابن اخيه ليرفع بي خسيسته . قال فجعل الامر اليها . فقالت قد اجزت ما صنع ابي ولكن اردت ان تعلم النساء ان ليس الى الاباء من الامر شىء
Rapporté par Ibn Abbas : Une jeune fille vierge est venue voir le Prophète ﷺ et lui a dit que son père avait arrangé un mariage qu’elle n’aimait pas, et le Prophète lui a donné le choix
حدثنا ابو السقر، يحيى بن يزداد العسكري حدثنا الحسين بن محمد المروذي، حدثني جرير بن حازم، عن ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، . ان جارية، بكرا اتت النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت له ان اباها زوجها وهي كارهة . فخيرها النبي صلى الله عليه وسلم . حدثنا محمد بن الصباح، انبانا معمر بن سليمان الرقي، عن زيد بن حبان، عن ايوب السختياني، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah m’a épousée quand j’avais six ans. Ensuite, nous sommes arrivés à Médine et nous nous sommes installés chez les Banû Hârith ibn Khazraj. Je suis tombée malade et j’ai perdu mes cheveux, puis ils ont repoussé et sont devenus abondants. Ma mère, Umm Ruman, est venue me voir alors que j’étais sur une balançoire avec quelques amies, et elle m’a appelée. Je suis allée vers elle, sans savoir ce qu’elle voulait. Elle m’a prise par la main et m’a fait tenir debout à la porte de la maison, et j’étais essoufflée. Quand j’ai repris mon souffle, elle a pris un peu d’eau, m’a essuyé le visage et la tête, puis m’a fait entrer dans la maison. Il y avait des femmes des Ansar à l’intérieur, qui ont dit : « Avec la bénédiction et la bonne fortune d’Allah. » (Ma mère) m’a confiée à elles et elles m’ont préparée. Soudain, j’ai vu le Messager d’Allah le matin. Ma mère m’a alors remise à lui, et j’avais alors neuf ans
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مسهر، حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت تزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا بنت ست سنين فقدمنا المدينة فنزلنا في بني الحارث بن الخزرج فوعكت فتمرق شعري حتى وفى له جميمة فاتتني امي ام رومان واني لفي ارجوحة ومعي صواحبات لي فصرخت بي فاتيتها وما ادري ما تريد فاخذت بيدي فاوقفتني على باب الدار واني لانهج حتى سكن بعض نفسي ثم اخذت شييا من ماء فمسحت به على وجهي وراسي ثم ادخلتني الدار فاذا نسوة من الانصار في بيت فقلن على الخير والبركة وعلى خير طاير . فاسلمتني اليهن فاصلحن من شاني فلم يرعني الا رسول الله صلى الله عليه وسلم ضحى . فاسلمتني اليه وانا يوميذ بنت تسع سنين
Rapporté par Abdallah : Le Prophète a épousé Aïcha alors qu’elle avait sept ans, et il a consommé le mariage avec elle quand elle avait neuf ans. Il est décédé alors qu’elle avait dix-huit ans
حدثنا احمد بن سنان، حدثنا ابو احمد، حدثنا اسراييل، عن ابي اسحاق، عن ابي عبيدة، عن عبد الله، قال تزوج النبي صلى الله عليه وسلم عايشة وهي بنت سبع وبنى بها وهي بنت تسع وتوفي عنها وهي بنت ثماني عشرة سنة
Rapporté par Ibn Umar : Lorsque Uthman ibn Maz’un est décédé, il a laissé une fille. Ibn Umar a dit : Mon oncle maternel Qudamah, qui était aussi son oncle paternel, m’a marié avec elle, sans la consulter. Cela s’est passé après la mort de son père. Elle n’aimait pas ce mariage et voulait épouser Mughirah ibn Shubah, alors elle l’a épousé
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، حدثنا عبد الله بن نافع الصايغ، حدثني عبد الله بن نافع، عن ابيه، عن ابن عمر، . انه حين هلك عثمان بن مظعون ترك ابنة له . قال ابن عمر فزوجنيها خالي قدامة وهو عمها ولم يشاورها وذلك بعد ما هلك ابوها فكرهت نكاحه واحبت الجارية ان يزوجها المغيرة بن شعبة فزوجها اياه
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah a dit : « Toute femme dont le mariage n’est pas arrangé par son tuteur, son mariage n’est pas valide, son mariage n’est pas valide, son mariage n’est pas valide. Si un homme a eu des rapports avec elle, la dot lui revient en échange de cette intimité. Et s’il y a un désaccord, alors l’autorité (le dirigeant) est le tuteur de celle qui n’a pas de tuteur. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا معاذ بن معاذ، حدثنا ابن جريج، عن سليمان بن موسى، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايما امراة لم ينكحها الولي فنكاحها باطل فنكاحها باطل فنكاحها باطل فان اصابها فلها مهرها بما اصاب منها فان اشتجروا فالسلطان ولي من لا ولي له
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها et Ibn Abbas : Le Messager d’Allah a dit : « Il n’y a pas de mariage sans tuteur. » Selon le hadith rapporté par Aïcha : « Et l’autorité (le dirigeant) est le tuteur de celle qui n’a pas de tuteur. »
حدثنا ابو كريب، حدثنا عبد الله بن المبارك، عن حجاج، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم وعن عكرمة، عن ابن عباس، . قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا نكاح الا بولي " . وفي حديث عايشة " والسلطان ولي من لا ولي له
Rapporté par Abou Moussa : Le Messager d’Allah a dit : « Il n’y a pas de mariage sans tuteur. »
حدثنا محمد بن عبد الملك بن ابي الشوارب، حدثنا ابو عوانة، حدثنا ابو اسحاق الهمداني، عن ابي بردة، عن ابي موسى، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا نكاح الا بولي
Rapporté par Abou Hourayra : Le Messager d’Allah a dit : « Aucune femme ne doit arranger le mariage d’une autre femme, et aucune femme ne doit arranger son propre mariage. Celle qui arrange son propre mariage est une femme adultère. »
حدثنا جميل بن الحسن العتكي، حدثنا محمد بن مروان العقيلي، حدثنا هشام بن حسان، عن محمد بن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تزوج المراة المراة ولا تزوج المراة نفسها فان الزانية هي التي تزوج نفسها
Rapporté par Ibn Umar : Le Messager d’Allah a interdit le Shighar. Le Shighar, c’est quand un homme dit à un autre : « Maries-moi ta fille ou ta sœur, à condition que je te marie ma fille ou ma sœur », et qu’ils ne donnent aucune dot (c’est-à-dire qu’aucun des deux ne donne de dot à l’autre)
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا مالك بن انس، عن نافع، عن ابن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الشغار والشغار ان يقول الرجل للرجل زوجني ابنتك او اختك على ان ازوجك ابنتي او اختي . وليس بينهما صداق
Rapporté par Abou Hourayra : Le Messager d’Allah a interdit le Shighar
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن سعيد، وابو اسامة عن عبيد الله، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الشغار