Loading...

Loading...
Livres
171 Hadiths
Rapporté par Alqamah bin Qais : J’étais avec Abdullah bin Masud à Mina, et Uthman l’a pris à part. J’étais assis près de lui. Uthman lui a dit : “Voudrais-tu que je te marie à une jeune vierge qui te rappellera ta jeunesse ?” Quand Abdullah a vu qu’il ne lui parlait que de cela, il m’a fait signe, alors je suis venu et il a dit : “Comme tu dis que le Messager d’Allah a dit : ‘Ô jeunes gens, que celui d’entre vous qui en a les moyens se marie, car cela aide à baisser le regard et à préserver la chasteté. Celui qui n’en a pas les moyens, qu’il jeûne, car cela diminue son désir.’”
حدثنا عبد الله بن عامر بن زرارة، حدثنا علي بن مسهر، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة بن قيس، قال كنت مع عبد الله بن مسعود بمنى فخلا به عثمان فجلست قريبا منه فقال له عثمان هل لك ان ازوجك جارية بكرا تذكرك من نفسك بعض ما قد مضى فلما راى عبد الله انه ليس له حاجة سوى هذا اشار الى بيده فجيت وهو يقول لين قلت ذلك لقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا معشر الشباب من استطاع منكم الباءة فليتزوج فانه اغض للبصر واحصن للفرج ومن لم يستطع فعليه بالصوم فانه له وجاء
Rapporté par Aishah : Le Messager d’Allah a dit : “Le mariage fait partie de ma sunna, et celui qui ne suit pas ma sunna n’a rien à voir avec moi. Mariez-vous, car je serai fier de votre nombre devant les autres nations. Celui qui en a les moyens, qu’il se marie, et celui qui ne le peut pas, qu’il jeûne, car cela diminue son désir.”
حدثنا احمد بن الازهر، حدثنا ادم، حدثنا عيسى بن ميمون، عن القاسم، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " النكاح من سنتي فمن لم يعمل بسنتي فليس مني وتزوجوا فاني مكاثر بكم الامم ومن كان ذا طول فلينكح ومن لم يجد فعليه بالصيام فان الصوم له وجاء
Rapporté par Ibn Abbas : Le Messager d’Allah a dit : “Il n’y a rien de comparable au mariage pour deux personnes qui s’aiment.”
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا سعيد بن سليمان، حدثنا محمد بن مسلم، حدثنا ابراهيم بن ميسرة، عن طاوس، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لم نر للمتحابين مثل النكاح
Rapporté par Sa'd : Le Messager d’Allah a désapprouvé le souhait de Uthman bin Maz’un de rester célibataire ; s’il lui avait permis, nous nous serions fait castrer
حدثنا ابو مروان، محمد بن عثمان العثماني حدثنا ابراهيم بن سعد، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن سعد، قال لقد رد رسول الله صلى الله عليه وسلم على عثمان بن مظعون التبتل ولو اذن له لاختصينا
Rapporté par Samurah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit le célibat. Zaid bin Akhzam a ajouté : “Et Qatadah a récité : ‘Et certes, Nous avons envoyé des Messagers avant toi (Ô Muhammad (ﷺ)), et Nous leur avons donné des épouses et des enfants.’”
حدثنا بشر بن ادم، وزيد بن اخزم، قالا حدثنا معاذ بن هشام، حدثنا ابي، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة، . ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن التبتل . زاد زيد بن اخزم وقرا قتادة {ولقد ارسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم ازواجا وذرية}
Rapporté par Hakim bin Muawiyah, de la part de son père : Un homme a demandé au Prophète (ﷺ) : “Quels sont les droits de la femme sur son mari ?” Il a répondu : “Qu’il la nourrisse comme il se nourrit lui-même, qu’il l’habille comme il s’habille lui-même ; qu’il ne la frappe pas au visage, ne la défigure pas, et ne l’abandonne pas sauf dans la maison (comme forme de discipline).” (Hassan)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن شعبة، عن ابي قزعة، عن حكيم بن معاوية، عن ابيه، ان رجلا، سال النبي صلى الله عليه وسلم ما حق المراة على الزوج قال " ان يطعمها اذا طعم وان يكسوها اذا اكتسى ولا يضرب الوجه ولا يقبح ولا يهجر الا في البيت
Rapporté par Sulaiman bin Amr bin Ahwas : Mon père m’a raconté qu’il était présent au Pèlerinage d’Adieu avec le Messager d’Allah. Il a loué et glorifié Allah, puis il a rappelé et conseillé les gens. Ensuite, il a dit : « Je vous recommande de bien traiter les femmes, car elles sont comme des prisonnières auprès de vous, et vous n’avez pas le droit de les traiter autrement, sauf si elles commettent une faute évidente. Si cela arrive, alors éloignez-vous d’elles dans le lit et frappez-les sans blesser ni laisser de trace. Si elles vous obéissent, ne cherchez pas à leur causer du tort. Vous avez des droits sur vos femmes et elles ont des droits sur vous. Vos droits sur elles sont qu’elles ne laissent pas entrer chez vous ou utiliser vos affaires quelqu’un que vous n’aimez pas. Leurs droits sur vous sont que vous les traitiez bien concernant leur nourriture et leurs vêtements. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا الحسين بن علي، عن زايدة، عن شبيب بن غرقدة البارقي، عن سليمان بن عمرو بن الاحوص، حدثني ابي انه، شهد حجة الوداع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فحمد الله واثنى عليه وذكر ووعظ ثم قال " استوصوا بالنساء خيرا فانما هن عندكم عوان . ليس تملكون منهن شييا غير ذلك الا ان ياتين بفاحشة مبينة فان فعلن فاهجروهن في المضاجع واضربوهن ضربا غير مبرح فان اطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا ان لكم من نسايكم حقا ولنسايكم عليكم حقا فاما حقكم على نسايكم فلا يوطين فرشكم من تكرهون ولا ياذن في بيوتكم لمن تكرهون الا وحقهن عليكم ان تحسنوا اليهن في كسوتهن وطعامهن
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si j’avais dû ordonner à quelqu’un de se prosterner devant un autre, j’aurais ordonné aux femmes de se prosterner devant leurs maris. Si un homme demande à sa femme de déplacer quelque chose d’une montagne rouge à une montagne noire, puis d’une montagne noire à une montagne rouge, elle doit lui obéir. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد بن جدعان، عن سعيد بن المسيب، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لو امرت احدا ان يسجد لاحد لامرت المراة ان تسجد لزوجها ولو ان رجلا امر امراة ان تنقل من جبل احمر الى جبل اسود ومن جبل اسود الى جبل احمر - لكان نولها ان تفعل
Rapporté par Abdullah bin Abu Awfa : Lorsque Muadh bin Jabal est revenu du Sham, il s’est prosterné devant le Prophète ﷺ, qui lui a dit : « Qu’est-ce que c’est, ô Muadh ? » Il a répondu : « Je suis allé au Sham et j’ai vu les gens se prosterner devant leurs évêques et leurs notables, et j’ai voulu faire de même pour toi. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne fais pas cela. Si j’avais dû ordonner à quelqu’un de se prosterner devant un autre qu’Allah, j’aurais ordonné aux femmes de se prosterner devant leurs maris. Par Celui qui détient l’âme de Muhammad dans Sa main ! Aucune femme ne peut accomplir son devoir envers Allah tant qu’elle n’a pas accompli son devoir envers son mari. S’il lui demande (l’intimité), même si elle est sur sa selle de chameau, elle ne doit pas refuser. »
حدثنا ازهر بن مروان، حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن القاسم الشيباني، عن عبد الله بن ابي اوفى، قال لما قدم معاذ من الشام سجد للنبي صلى الله عليه وسلم قال " ما هذا يا معاذ " . قال اتيت الشام فوافقتهم يسجدون لاساقفتهم وبطارقتهم فوددت في نفسي ان نفعل ذلك بك . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فلا تفعلوا فاني لو كنت امرا احدا ان يسجد لغير الله لامرت المراة ان تسجد لزوجها والذي نفس محمد بيده لا تودي المراة حق ربها حتى تودي حق زوجها ولو سالها نفسها وهي على قتب لم تمنعه
Rapporté par Musawir Al Himyari, de la part de sa mère : Elle a entendu Umm Salamah رضي الله عنها dire : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Toute femme qui meurt alors que son mari est satisfait d’elle entrera au Paradis.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، عن ابي نصر عبد الله بن عبد الرحمن، عن مساور الحميري، عن امه، قالت سمعت ام سلمة، تقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ايما امراة ماتت وزوجها عنها راض دخلت الجنة
Rapporté par Abdullah bin Amr : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Cette vie n’est que des biens, et il n’y a pas de bien meilleur dans ce monde qu’une épouse pieuse. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا عبد الرحمن بن زياد بن انعم، عن عبد الله بن يزيد، عن عبد الله بن عمرو، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " انما الدنيا متاع وليس من متاع الدنيا شىء افضل من المراة الصالحة
Rapporté par Thawban : Lorsque le verset concernant l’argent et l’or a été révélé, ils ont demandé : « Quelle richesse devons-nous acquérir ? » Umar a dit : « Je vais vous le dire. » Il est monté sur son chameau, a rattrapé le Prophète ﷺ, et je l’ai suivi. Il a dit : « Ô Messager d’Allah, quelle richesse devons-nous acquérir ? » Il a répondu : « Que l’un de vous acquière un cœur reconnaissant, une langue qui se souvient d’Allah et une épouse croyante qui l’aide pour l’au-delà. »
حدثنا محمد بن اسماعيل بن سمرة، حدثنا وكيع، عن عبد الله بن عمرو بن مرة، عن ابيه، عن سالم بن ابي الجعد، عن ثوبان، قال لما نزل في الفضة والذهب ما نزل قالوا فاى المال نتخذ قال عمر فانا اعلم لكم ذلك . فاوضع على بعيره فادرك النبي صلى الله عليه وسلم وانا في اثره فقال يا رسول الله اى المال نتخذ فقال " ليتخذ احدكم قلبا شاكرا ولسانا ذاكرا وزوجة مومنة تعين احدكم على امر الاخرة
Rapporté par Abu Umamah : Le Prophète ﷺ avait l’habitude de dire : « Rien n’est plus bénéfique au croyant, après la piété envers Allah, qu’une épouse pieuse : si il lui demande quelque chose, elle lui obéit ; s’il la regarde, elle le réjouit ; s’il fait un serment à son sujet, elle le respecte ; et lorsqu’il est absent, elle est sincère envers lui, pour elle-même et pour ses biens. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا صدقة بن خالد، حدثنا عثمان بن ابي العاتكة، عن علي بن يزيد، عن القاسم، عن ابي امامة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه كان يقول " ما استفاد المومن بعد تقوى الله خيرا له من زوجة صالحة ان امرها اطاعته وان نظر اليها سرته وان اقسم عليها ابرته وان غاب عنها نصحته في نفسها وماله
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : « On épouse une femme pour quatre raisons : sa richesse, sa lignée, sa beauté ou sa religion. Choisis celle qui est religieuse, et tu prospéreras. »
حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله بن عمر، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " تنكح النساء لاربع لمالها ولحسبها ولجمالها ولدينها . فاظفر بذات الدين تربت يداك
Rapporté par Abdullah bin Amr : Le Prophète ﷺ a dit : « N’épousez pas une femme seulement pour sa beauté, car cela peut causer sa perte. N’épousez pas non plus une femme seulement pour sa richesse, car cela peut la conduire au péché. Épousez-les plutôt pour leur religion. Une esclave noire pieuse, même avec des bijoux, vaut mieux. »
حدثنا ابو كريب، حدثنا عبد الرحمن المحاربي، وجعفر بن عون، عن الافريقي، عن عبد الله بن يزيد، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تزوجوا النساء لحسنهن فعسى حسنهن ان يرديهن ولا تزوجوهن لاموالهن فعسى اموالهن ان تطغيهن ولكن تزوجوهن على الدين ولامة خرماء سوداء ذات دين افضل
Rapporté par Jabir bin Abdullah : Je me suis marié à l’époque du Prophète ﷺ, et il m’a demandé : « Tu t’es marié, ô Jabir ? » J’ai répondu : « Oui. » Il a dit : « Avec une vierge ou une femme déjà mariée ? » J’ai dit : « Une femme déjà mariée. » Il a dit : « Pourquoi pas une vierge, pour que tu puisses t’amuser avec elle ? » J’ai expliqué : « J’ai des sœurs et je ne voulais pas qu’elle crée des problèmes entre elles et moi. » Il a répondu : « C’est donc mieux ainsi. »
حدثنا هناد بن السري، حدثنا عبدة بن سليمان، عن عبد الملك، عن عطاء، عن جابر بن عبد الله، قال تزوجت امراة على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فلقيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اتزوجت يا جابر " . قلت نعم . قال " ابكرا او ثيبا " . قلت ثيبا . قال " فهلا بكرا تلاعبها " . قلت كن لي اخوات فخشيت ان تدخل بيني وبينهن . قال " فذاك اذا
Rapporté par Abdur-Rahman bin Salim bin Utbah bin Salim bin Uwaim bin Sa'idah Al-Ansari, de la part de son père, de la part de son grand-père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Épousez des vierges, car leurs paroles sont plus douces, leurs ventres plus féconds et elles se contentent de peu. »
حدثنا ابراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا محمد بن طلحة التيمي، حدثني عبد الرحمن بن سالم بن عتبة بن عويم بن ساعدة الانصاري، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عليكم بالابكار فانهن اعذب افواها وانتق ارحاما وارضى باليسير
Rapporté par Anas bin Malik : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Celui qui veut rencontrer Allah pur et purifié, qu’il épouse des femmes libres. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سلام بن سوار، حدثنا كثير بن سليم، عن الضحاك بن مزاحم، قال سمعت انس بن مالك، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من اراد ان يلقى الله طاهرا مطهرا فليتزوج الحراير
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Mariez-vous, car je serai fier de votre grand nombre. »
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا عبد الله بن الحارث المخزومي، عن طلحة، عن عطاء، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انكحوا فاني مكاثر بكم
Rapporté par Muhammad bin Salamah : J’ai demandé en mariage une femme, puis je me suis caché pour l’observer jusqu’à ce que je la voie parmi ses palmiers. On lui a dit : « Tu fais cela alors que tu es un compagnon du Messager d’Allah ? » Il a répondu : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Quand Allah permet à un homme de demander une femme en mariage, il n’y a pas de mal à ce qu’il la regarde.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن حجاج، عن محمد بن سليمان، عن عمه، سهل بن ابي حثمة عن محمد بن مسلمة، قال خطبت امراة فجعلت اتخبا لها حتى نظرت اليها في نخل لها فقيل له اتفعل هذا وانت صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا القى الله في قلب امري خطبة امراة فلا باس ان ينظر اليها