Loading...

Loading...
Livres
62 Hadiths
Rapporté par Mu'adh bin Jabal : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a envoyé au Yémen et m’a ordonné : « Pour chaque groupe de quarante vaches, prends une Musinnah, et pour chaque groupe de trente, un Tabi ou une Tabi'ah. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا يحيى بن عيسى الرملي، حدثنا الاعمش، عن شقيق، عن مسروق، عن معاذ بن جبل، قال بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم الى اليمن وامرني ان اخذ من البقر من كل اربعين مسنة ومن كل ثلاثين تبيعا او تبيعة
Rapporté par Abdullah : Le Prophète a dit : « Pour chaque trentaine de bovins, un Tabi ou une Tabi'ah, et pour chaque quarantaine, une Musinnah. »
حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا عبد السلام بن حرب، عن خصيف، عن ابي عبيدة، عن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " في ثلاثين من البقر تبيع او تبيعة وفي اربعين مسنة
Rapporté par Salim, d’après son père, du Messager d’Allah : Salim a dit : « Mon père m’a lu une lettre que le Messager d’Allah (ﷺ) avait écrite à propos de la Sadaqah avant qu’Allah ne le fasse mourir. J’y ai lu : “Pour quarante moutons, un mouton, jusqu’à cent vingt. S’il y en a plus, même d’un seul, alors deux moutons, jusqu’à deux cents. S’il y en a encore un de plus, alors trois moutons, jusqu’à trois cents. S’il y en a beaucoup, alors pour chaque centaine, un mouton.” J’y ai aussi lu : “On ne doit pas regrouper des troupeaux séparés, ni séparer un troupeau groupé.” Et j’y ai lu : “On ne doit pas prendre pour la Sadaqah ni un bouc, ni un animal vieux ou défectueux.” »
حدثنا بكر بن خلف، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سليمان بن كثير، حدثنا ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، عن ابيه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال اقراني سالم كتابا كتبه رسول الله صلى الله عليه وسلم في الصدقات قبل ان يتوفاه الله فوجدت فيه " في اربعين شاة شاة الى عشرين وماية فاذا زادت واحدة ففيها شاتان الى مايتين فاذا زادت واحدة ففيها ثلاث شياه الى ثلاثماية فاذا كثرت ففي كل ماية شاة " . ووجدت فيه " لا يجمع بين متفرق ولا يفرق بين مجتمع " . ووجدت فيه " لا يوخذ في الصدقة تيس ولا هرمة ولا ذات عوار
Rapporté par Ibn Umar : Le Messager d’Allah a dit : « La Sadaqah des musulmans doit être prise à leurs points d’eau. »
حدثنا ابو بدر، عباد بن الوليد حدثنا محمد بن الفضل، حدثنا ابن المبارك، عن اسامة بن زيد، عن ابيه، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " توخذ صدقات المسلمين على مياههم
Rapporté par Ibn Umar : Le Messager d’Allah a dit : « Pour quarante moutons, un mouton, jusqu’à cent vingt. S’il y en a un de plus, alors deux moutons, jusqu’à deux cents. S’il y en a un de plus, alors trois moutons, jusqu’à trois cents. S’il y en a plus, alors pour chaque centaine, un mouton. Ne séparez pas un troupeau groupé et ne regroupez pas des troupeaux séparés par crainte de la Sadaqah. Chaque associé doit payer selon sa part. Et le collecteur de la Zakat ne doit pas accepter un animal vieux, défectueux ou un bouc, sauf s’il le souhaite. »
حدثنا احمد بن عثمان بن حكيم الاودي، حدثنا ابو نعيم، حدثنا عبد السلام بن حرب، عن يزيد بن عبد الرحمن، عن ابي هند، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم " في اربعين شاة شاة الى عشرين وماية فاذا زادت واحدة ففيها شاتان الى مايتين فاذا زادت واحدة ففيها ثلاث شياه الى ثلاثماية فاذا زادت ففي كل ماية شاة لا يفرق بين مجتمع ولا يجمع بين متفرق خشية الصدقة وكل خليطين يتراجعان بالسوية وليس للمصدق هرمة ولا ذات عوار ولا تيس الا ان يشاء المصدق
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah a dit : « Celui qui agit injustement dans la Sadaqah est comme celui qui la retient. »
حدثنا عيسى بن حماد المصري، حدثنا الليث بن سعد، عن يزيد بن ابي حبيب، عن سعد بن سنان، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " المعتدي في الصدقة كمانعها
Rapporté par Rafi bin Khadij : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : « La personne chargée de collecter la Sadaqah, si elle le fait avec sincérité et équité, est comme celui qui part combattre pour Allah, jusqu’à ce qu’il rentre chez lui. »
حدثنا ابو كريب، حدثنا عبدة بن سليمان، ومحمد بن فضيل، ويونس بن بكير، عن محمد بن اسحاق، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عن محمود بن لبيد، عن رافع بن خديج، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " العامل على الصدقة بالحق كالغازي في سبيل الله حتى يرجع الى بيته
Rapporté par Abdullah bin Unais : Un jour, lui et Umar bin Khattab parlaient de la Sadaqah, et Umar bin Khattab a dit : « N’as-tu pas entendu le Messager d’Allah, quand il a parlé du Ghulul avec la Sadaqah, dire : “Celui qui vole un chameau ou un mouton de la Sadaqah, il sera amené en le portant le Jour de la Résurrection” ? » Abdullah bin Unais a dit : « Oui. »
حدثنا عمرو بن سواد المصري، حدثنا ابن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، ان موسى بن جبير، حدثه ان عبد الله بن عبد الرحمن بن الحباب الانصاري حدثه ان عبد الله بن انيس حدثه انه، تذاكر هو وعمر بن الخطاب يوما الصدقة فقال عمر الم تسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم حين يذكر غلول الصدقة " انه من غل منها بعيرا او شاة اتي به يوم القيامة يحمله " . قال فقال عبد الله بن انيس بلى
Rapporté par Ibrahim bin Ata, l’affranchi de Imran bin Husain : Mon père m’a raconté qu’Imran bin Hussain avait été chargé de collecter la Sadaqah. À son retour, on lui a demandé : « Où est la richesse ? » Il a répondu : « Est-ce pour la richesse que vous m’avez envoyé ? Nous l’avons prise là où nous la prenions à l’époque du Messager d’Allah, et nous l’avons distribuée comme nous le faisions alors. »
حدثنا ابو بدر، عباد بن الوليد حدثنا ابو عتاب، حدثني ابراهيم بن عطاء، مولى عمران حدثني ابي ان عمران بن الحصين، استعمل على الصدقة فلما رجع قيل له اين المال قال وللمال ارسلتني اخذناه من حيث كنا ناخذه على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم ووضعناه حيث كنا نضعه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah a dit : « Le musulman n’est pas obligé de donner la Sadaqah pour son esclave ni pour son cheval. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن دينار، عن سليمان بن يسار، عن عراك بن مالك، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس على المسلم في عبده ولا في فرسه صدقة
Rapporté par Ali : Le Messager d’Allah a dit : « Je vous ai dispensés de donner la Sadaqah sur les chevaux et les esclaves. »
حدثنا سهل بن ابي سهل، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي اسحاق، عن الحارث، عن علي، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " تجوزت لكم عن صدقة الخيل والرقيق
Rapporté par Mu'adh bin Jabal : Le Messager d’Allah l’a envoyé au Yémen et lui a dit : « Prends les grains sur les grains, les moutons sur les moutons, les chameaux sur les chameaux et les vaches sur les vaches. »
حدثنا عمرو بن سواد المصري، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني سليمان بن بلال، عن شريك بن ابي نمر، عن عطاء بن يسار، عن معاذ بن جبل، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه الى اليمن وقال له " خذ الحب من الحب والشاة من الغنم والبعير من الابل والبقرة من البقر
Rapporté par Amr bin Shu'aib, d’après son père, que son grand-père a dit : « Le Messager d’Allah n’a prescrit la Zakat que sur ces cinq choses : le blé, l’orge, les dattes, les raisins secs et le maïs. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا اسماعيل بن عياش، عن محمد بن عبيد الله، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال انما سن رسول الله صلى الله عليه وسلم الزكاة في هذه الخمسة في الحنطة والشعير والتمر والزبيب والذرة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Pour les récoltes arrosées par la pluie ou les sources, un dixième. Pour celles arrosées par l’irrigation, un demi-dixième. »
حدثنا اسحاق بن موسى ابو موسى الانصاري، حدثنا عاصم بن عبد العزيز بن عاصم، حدثنا الحارث بن عبد الرحمن بن عبد الله بن سعد بن ابي ذباب، عن سليمان بن يسار، وعن بسر بن سعيد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فيما سقت السماء والعيون العشر وفيما سقي بالنضح نصف العشر
Rapporté par Salim, d’après son père : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : « Pour ce qui est arrosé par la pluie, les rivières, les sources, ou qui puise l’eau en profondeur, un dixième. Pour ce qui est arrosé par des animaux (c’est-à-dire par des moyens artificiels), un demi-dixième. »
حدثنا هارون بن سعيد المصري ابو جعفر، حدثنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سالم، عن ابيه، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " فيما سقت السماء والانهار والعيون او كان بعلا العشر وفيما سقي بالسواني نصف العشر
Rapporté par Mu'adh bin Jabal : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a envoyé au Yémen et m’a ordonné de prendre un dixième de ce qui est arrosé par les racines profondes, et un demi-dixième de ce qui est arrosé à l’aide de seaux
حدثنا الحسن بن علي بن عفان، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن عاصم بن ابي النجود، عن ابي وايل، عن مسروق، عن معاذ بن جبل، قال بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم الى اليمن وامرني ان اخذ مما سقت السماء او سقي بعلا العشر وما سقي بالدوالي نصف العشر . قال يحيى بن ادم البعل والعثري والعذى هو الذي يسقى بماء السماء . والعثري ما يزرع للسحاب وللمطر خاصة ليس يصيبه الا ماء المطر . والبعل ما كان من الكروم قد ذهبت عروقه في الارض الى الماء فلا يحتاج الى السقى الخمس سنين او الست يحتمل ترك السقى فهذا البعل . والسيل ماء الوادي اذا سال . والغيل سيل دون سيل
Rapporté par Attab bin Asid : Le Prophète envoyait quelqu’un chez les gens pour évaluer leurs vignes et leurs fruits
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، والزبير بن بكار، قالا حدثنا ابن نافع، حدثنا محمد بن صالح التمار، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن عتاب بن اسيد، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يبعث على الناس من يخرص عليهم كرومهم وثمارهم
Rapporté par Ibn Abbas : Quand le Prophète a conquis Khaybar, il a stipulé que la terre, ainsi que tout ce qui est jaune et blanc, c’est-à-dire l’or et l’argent, lui appartenaient. Les habitants de Khaybar lui ont dit : « Nous connaissons mieux la terre, alors laisse-nous la cultiver, et tu auras la moitié de la récolte, et nous l’autre moitié. » Il a accepté et leur a donné la terre sur cette base. Quand le moment de la récolte des dattes est arrivé, il a envoyé Ibn Rawahah pour évaluer les palmiers-dattiers. Il a dit : « Pour cet arbre, telle quantité. » Ils ont dit : « Tu demandes trop, ô Ibn Rawahah ! » Il a répondu : « C’est mon estimation, et je vous donnerai la moitié de ce que j’ai dit. » Ils ont dit : « C’est juste, et la justice est ce sur quoi reposent le ciel et la terre. » Ils ont dit : « Nous acceptons ce que tu dis. »
حدثنا موسى بن مروان الرقي، حدثنا عمر بن ايوب، عن جعفر بن برقان، عن ميمون بن مهران، عن مقسم، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم حين افتتح خيبر اشترط عليهم ان له الارض وكل صفراء وبيضاء . يعني الذهب والفضة . وقال له اهل خيبر نحن اعلم بالارض فاعطناها على ان نعملها ويكون لنا نصف الثمرة ولكم نصفها . فزعم انه اعطاهم على ذلك فلما كان حين يصرم النخل بعث اليهم ابن رواحة فحزر النخل وهو الذي يدعونه اهل المدينة الخرص فقال في ذا كذا وكذا . فقالوا اكثرت علينا يا ابن رواحة . فقال فانا احزر النخل واعطيكم نصف الذي قلت . قال فقالوا هذا الحق وبه تقوم السماء والارض . فقالوا قد رضينا ان ناخذ بالذي قلت
Rapporté par Awf bin Malik Al-Ashja'i : Le Messager d’Allah est sorti, et un homme avait suspendu une ou plusieurs grappes de dattes. Le Prophète tenait un bâton dans sa main et s’est mis à frapper la grappe de dattes en disant : « Si le propriétaire de ces dattes voulait faire l’aumône, il aurait donné quelque chose de meilleur que cela. Le propriétaire de cette aumône mangera des dattes pourries et sèches le Jour de la Résurrection. »
حدثنا ابو بشر، بكر بن خلف حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبد الحميد بن جعفر، حدثني صالح بن ابي عريب، عن كثير بن مرة الحضرمي، عن عوف بن مالك الاشجعي، قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد علق رجل قناء او قنوا وبيده عصا فجعل يطعن بذلك يدقدق في ذلك القنو ويقول " لو شاء رب هذه الصدقة تصدق باطيب منها ان رب هذه الصدقة ياكل الحشف يوم القيامة
Rapporté par Bara bin Azib à propos du verset : « Et de ce que Nous avons fait sortir de la terre pour vous, ne cherchez pas à donner ce qui est mauvais. » [Al-Baqarah 2:267] « Ce verset a été révélé à propos des Ansar. Au moment de la récolte des dattes, ils prenaient une grappe de dattes qui commençaient à mûrir et l’accrochaient entre deux piliers de la mosquée du Messager d’Allah (ﷺ), et les pauvres émigrants en mangeaient. L’un d’eux a volontairement mélangé une grappe contenant des dattes pourries et sèches, pensant que c’était permis à cause de la quantité de dattes déposées. Alors ce verset a été révélé à propos de celui qui a fait cela : “... et ne cherchez pas à donner ce qui est mauvais.” Cela veut dire : ne choisissez pas les dattes pourries et sèches pour l’aumône. “... (pensant) que vous ne l’accepteriez que si vous fermiez les yeux et supportiez cela.” Cela signifie que si on vous offrait cela comme cadeau, vous ne l’accepteriez que par gêne, et vous seriez fâchés qu’on vous ait envoyé quelque chose dont vous n’avez pas besoin. Et sachez qu’Allah n’a pas besoin de votre aumône. »
حدثنا احمد بن محمد بن يحيى بن سعيد القطان، حدثنا عمرو بن محمد العنقزي، حدثنا اسباط بن نصر، عن السدي، عن عدي بن ثابت، عن البراء بن عازب، في قوله سبحانه {ومما اخرجنا لكم من الارض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون} . قال نزلت في الانصار كانت الانصار تخرج اذا كان جداد النخل من حيطانها اقناء البسر فيعلقونه على حبل بين اسطوانتين في مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم فياكل منه فقراء المهاجرين فيعمد احدهم فيدخل قنو الحشف يظن انه جايز في كثرة ما يوضع من الاقناء فنزل فيمن فعل ذلك {ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون} . يقول لا تعمدوا للحشف منه تنفقون . {ولستم باخذيه الا ان تغمضوا فيه } يقول لو اهدي لكم ما قبلتموه الا على استحياء من صاحبه غيظا انه بعث اليكم ما لم يكن لكم فيه حاجة واعلموا ان الله غني عن صدقاتكم