Loading...

Loading...
Livres
205 Hadiths
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Les martyrs ont été amenés au Messager d’Allah (ﷺ) le jour de Uhud, et il a commencé à faire la prière funéraire pour eux, dix par dix. Hamzah est resté à sa place, et les autres ont été emmenés mais lui est resté là où il était
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن يزيد بن ابي زياد، عن مقسم، عن ابن عباس، قال اتي بهم رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم احد فجعل يصلي على عشرة عشرة وحمزة هو كما هو يرفعون وهو كما هو موضوع
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) avait l’habitude de mettre deux ou trois personnes tuées à Uhud dans un même linceul. Il demandait : “Lequel d’entre eux connaissait le plus de Coran ?” Et si on lui montrait l’un d’eux, il le mettait en premier dans la tombe. Il disait : “Je suis témoin sur eux.” Il ordonnait qu’ils soient enterrés avec leur sang, sans prière funéraire ni lavage
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن ابن شهاب، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يجمع بين الرجلين والثلاثة من قتلى احد في ثوب واحد ثم يقول " ايهم اكثر اخذا للقران " . فاذا اشير له الى احدهم قدمه في اللحد وقال " انا شهيد على هولاء " . وامر بدفنهم في دمايهم ولم يصل عليهم ولم يغسلوا
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné qu’on enlève les armes et les armures des tués de Uhud, et qu’ils soient enterrés avec leurs vêtements tachés de sang
حدثنا محمد بن زياد، حدثنا علي بن عاصم، عن عطاء بن السايب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر بقتلى احد ان ينزع عنهم الحديد والجلود وان يدفنوا في ثيابهم بدمايهم
Rapporté par Aswad bin Qais : Il a entendu Nubaih Al-‘Anazi dire : “J’ai entendu Jabir bin ‘Abdullah dire : ‘Le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné que les morts de la bataille de Uhud soient ramenés sur le champ de bataille ; ils avaient été transportés à Al-Madinah.’”
حدثنا هشام بن عمار، وسهل بن ابي سهل، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الاسود بن قيس، سمع نبيحا العنزي، يقول سمعت جابر بن عبد الله، يقول ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر بقتلى احد ان يردوا الى مصارعهم وكانوا نقلوا الى المدينة
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui fait la prière funéraire dans la mosquée n’aura rien (c’est-à-dire aucune récompense).”
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن ابن ابي ذيب، عن صالح، مولى التوامة عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من صلى على جنازة في المسجد فليس له شىء
Rapporté par ‘Aishah : Par Allah ! Le Messager d’Allah (ﷺ) n’a fait la prière funéraire pour Suhail bin Baida’ qu’à la mosquée
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يونس بن محمد، حدثنا فليح بن سليمان، عن صالح بن عجلان، عن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن عايشة، قالت والله ما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على سهيل ابن بيضاء الا في المسجد . قال ابن ماجه حديث عايشة اقوى
Rapporté par ‘Uqbah bin ‘Amir Al-Juhani : Il y a trois moments dans la journée où le Messager d’Allah (ﷺ) nous a interdit de faire la prière funéraire ou d’enterrer nos morts : quand le soleil vient de se lever (jusqu’à ce qu’il soit plus haut dans le ciel), quand il est au zénith jusqu’à ce qu’il ait passé le milieu du ciel, et quand il commence à se coucher jusqu’à ce qu’il soit couché
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا عمرو بن رافع، حدثنا عبد الله بن المبارك، جميعا عن موسى بن على بن رباح، قال سمعت ابي يقول، سمعت عقبة بن عامر الجهني، يقول: ثلاث ساعات كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهانا ان نصلي فيهن او نقبر فيهن موتانا حين تطلع الشمس بازغة، وحين يقوم قايم الظهيرة حتى تميل الشمس، وحين تضيف للغروب حتى تغرب
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a placé un homme dans sa tombe la nuit, et il a allumé une lampe dans sa tombe
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا يحيى بن اليمان، عن منهال بن خليفة، عن عطاء، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ادخل رجلا قبره ليلا واسرج في قبره
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “N’enterrez pas vos morts la nuit, sauf si vous y êtes obligés.”
حدثنا عمرو بن عبد الله الاودي، حدثنا وكيع، عن ابراهيم بن يزيد المكي، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تدفنوا موتاكم بالليل الا ان تضطروا
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Faites la prière funéraire pour vos morts, de jour comme de nuit.”
حدثنا العباس بن عثمان الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم، عن ابن لهيعة، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " صلوا على موتاكم بالليل والنهار
Rapporté par Ibn ‘Umar : Quand ‘Abdullah bin Ubayy est mort, son fils est venu voir le Prophète (ﷺ) et a dit : “Ô Messager d’Allah, donne-moi ta chemise pour que je l’utilise comme linceul.” Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Préviens-moi quand il sera prêt (c’est-à-dire lavé et enveloppé).” Quand le Prophète (ﷺ) a voulu faire la prière funéraire pour lui : “Tu ne devrais pas faire cela.” Le Prophète (ﷺ) a fait la prière funéraire pour lui, et il lui a dit : “Il m’a été donné deux choix : ‘…demande pardon pour eux (les hypocrites) ou ne demande pas pardon pour eux…’” [9:80] Puis Allah a révélé : “Et ne prie jamais (la prière funéraire) pour aucun d’eux (les hypocrites) qui meurt, et ne te tiens pas sur sa tombe.” [9:]
حدثنا ابو بشر، بكر بن خلف حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال لما توفي عبد الله بن ابى جاء ابنه الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله اعطني قميصك اكفنه فيه . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذنوني به " . فلما اراد النبي صلى الله عليه وسلم ان يصلي عليه قال له عمر بن الخطاب ما ذاك لك . فصلى عليه النبي صلى الله عليه وسلم فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " انا بين خيرتين {استغفر لهم او لا تستغفر لهم } " . فانزل الله سبحانه {ولا تصل على احد منهم مات ابدا ولا تقم على قبره}
Rapporté par Jabir : Le chef des hypocrites à Médine est mort, et il avait laissé pour consigne que le Prophète (ﷺ) fasse la prière funéraire pour lui et l’enveloppe dans sa chemise. Il a fait la prière funéraire pour lui, l’a enveloppé dans sa chemise et s’est tenu près de sa tombe. Alors Allah a révélé : “Et ne prie jamais (la prière funéraire) pour aucun d’eux (les hypocrites) qui meurt, et ne te tiens pas sur sa tombe.” [9:]
حدثنا عمار بن خالد الواسطي، وسهل بن ابي سهل، قالا حدثنا يحيى بن سعيد، عن مجالد، عن عامر، عن جابر، قال مات راس المنافقين بالمدينة واوصى ان يصلي عليه النبي صلى الله عليه وسلم وان يكفنه في قميصه فصلى عليه وكفنه في قميصه وقام على قبره فانزل الله {ولا تصل على احد منهم مات ابدا ولا تقم على قبره}
Rapporté par Wathilah bin Asqa’ : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Faites la prière pour toute personne qui meurt, et combattez dans le jihad sous chaque chef.”
حدثنا احمد بن يوسف السلمي، حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا الحارث بن نبهان، حدثنا عتبة بن يقظان، عن ابي سعيد، عن مكحول، عن واثلة بن الاسقع، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صلوا على كل ميت وجاهدوا مع كل امير
Rapporté par Jabir bin Samurah : Un homme parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) a été blessé et sa blessure lui causait beaucoup de douleur. Il est allé prendre une pointe de lance et s’est donné la mort avec. Le Prophète (ﷺ) n’a pas accompli la prière funéraire pour lui, afin que cela serve d’avertissement aux autres
حدثنا عبد الله بن عامر بن زرارة، حدثنا شريك بن عبد الله، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، ان رجلا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم جرح فاذته الجراحة فدب الى مشاقصه فذبح به نفسه فلم يصل عليه النبي صلى الله عليه وسلم . قال وكان ذلك ادبا منه
Rapporté par Abu Hurairah : Une femme noire avait l’habitude de balayer la mosquée. Le Messager d’Allah (ﷺ) a remarqué son absence et a demandé après elle quelques jours plus tard. On lui a dit qu’elle était décédée. Il a dit : “Pourquoi ne m’en avez-vous pas informé ?” Puis il s’est rendu sur sa tombe et a accompli la prière funéraire pour elle
حدثنا احمد بن عبدة، انبانا حماد بن زيد، حدثنا ثابت، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، . ان امراة، سوداء كانت تقم المسجد ففقدها رسول الله صلى الله عليه وسلم فسال عنها بعد ايام فقيل له انها ماتت . قال " فهلا اذنتموني " . فاتى قبرها فصلى عليها
Rapporté par Kharijah bin Zaid bin Thabit : Yazid bin Thabit, qui était plus âgé que Zaid, a dit : “Nous sommes sortis avec le Prophète (ﷺ) et, en arrivant à Al-Baqi’, nous avons vu une nouvelle tombe. Il a demandé à qui elle appartenait et on lui a répondu : ‘C’est une telle (une femme).’ Il a reconnu le nom et a dit : ‘Pourquoi ne m’en avez-vous pas informé ?’ Ils ont répondu : ‘Vous faisiez la sieste et vous jeûniez, nous n’avons pas voulu vous déranger.’ Il a dit : ‘Ne faites pas cela ; je ne veux pas qu’il arrive encore qu’un de vous meure alors que je suis parmi vous, et que vous ne m’en informiez pas, car ma prière pour lui est une miséricorde.’ Ensuite, il s’est rendu à la tombe, nous nous sommes alignés derrière lui, et il a prononcé quatre Takbir (pour la prière funéraire).”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا هشيم، حدثنا عثمان بن حكيم، حدثنا خارجة بن زيد بن ثابت، عن يزيد بن ثابت، وكان، اكبر من زيد قال خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم فلما ورد البقيع فاذا هو بقبر جديد فسال عنه فقالوا فلانة . قال فعرفها وقال " الا اذنتموني بها " . قالوا كنت قايلا صايما فكرهنا ان نوذيك . قال " فلا تفعلوا لا اعرفن ما مات فيكم ميت ما كنت بين اظهركم الا اذنتموني به فان صلاتي عليه له رحمة " . ثم اتى القبر فصفنا خلفه فكبر عليه اربعا
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Amir bin Rabi’ah, d’après son père : Une femme noire est décédée et le Prophète (ﷺ) n’en a pas été informé. Lorsqu’il l’a appris, il a dit : “Pourquoi ne m’en avez-vous pas informé ?” Puis il a dit à ses Compagnons : “Mettez-vous en rangs pour prier sur elle,” et il a accompli la prière funéraire pour elle
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي، عن محمد بن زيد بن المهاجر بن قنفذ، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، عن ابيه، ان امراة، سوداء ماتت و لم يوذن بها النبي صلى الله عليه وسلم فاخبر بذلك فقال " هلا اذنتموني بها " . ثم قال لاصحابه " صفوا عليها " . فصلى عليها
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Un homme que le Messager d’Allah (ﷺ) avait l’habitude de visiter est décédé, et ils l’ont enterré de nuit. Le matin venu, ils l’ont informé. Il a dit : “Pourquoi ne m’en avez-vous pas informé ?” Ils ont répondu : “C’était la nuit, il faisait sombre, et nous ne voulions pas vous déranger.” Il s’est alors rendu à la tombe et a accompli la prière funéraire pour lui
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو معاوية، عن ابي اسحاق الشيباني، عن الشعبي، عن ابن عباس، قال مات رجل وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعوده. فدفنوه بالليل. فلما اصبح اعلموه. فقال " ما منعكم ان تعلموني " . قالوا كان الليل وكانت الظلمة فكرهنا ان نشق عليك . فاتى قبره، فصلى عليه
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a accompli la prière funéraire sur une tombe après l’enterrement
حدثنا العباس بن عبد العظيم العنبري، ومحمد بن يحيى، قالا حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا غندر، عن شعبة، عن حبيب بن الشهيد، عن ثابت، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قبر بعد ما قبر
Rapporté par Ibn Buraidah, d’après son père : Le Prophète (ﷺ) a accompli la prière funéraire pour une personne décédée après qu’elle ait été enterrée
حدثنا محمد بن حميد، حدثنا مهران بن ابي عمر، عن ابي سنان، عن علقمة بن مرثد، عن ابن بريدة، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى على ميت بعد ما دفن