Loading...

Loading...
Livres
630 Hadiths
Rapporté par Thawban : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Personne ne doit diriger la prière pour les autres, puis invoquer seulement pour lui-même et pas pour eux. S’il fait cela, il les a trahis. »
حدثنا محمد بن المصفى الحمصي، حدثنا بقية بن الوليد، عن حبيب بن صالح، عن يزيد بن شريح، عن ابي حى الموذن، عن ثوبان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يوم عبد فيخص نفسه بدعوة دونهم فان فعل فقد خانهم
Rapporté par ‘Aishah : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) disait le Salam, il ne restait assis que le temps de dire : « Allahumma Antas-Salam wa minkas-salam. Tabarakta ya Dhal-jalali wal-ikram. » (Ô Allah, Tu es la Paix et de Toi vient la paix. Béni sois-Tu, Ô Détenteur de majesté et d’honneur)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، ح وحدثنا محمد بن عبد الملك بن ابي الشوارب، حدثنا عبد الواحد بن زياد، قال حدثنا عاصم الاحول، عن عبد الله بن الحارث، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا سلم لم يقعد الا مقدار ما يقول " اللهم انت السلام ومنك السلام، تباركت يا ذا الجلال والاكرام
Rapporté par Umm Salamah : Quand le Prophète (ﷺ) accomplissait la prière du Subh (prière du matin), au moment de dire le Salam, il disait : « Allahumma inni as’aluka ‘ilman nafi’an, wa rizqan tayyiban, wa ‘amalan mutaqabbalan. » (Ô Allah, je Te demande un savoir utile, une bonne subsistance et des œuvres acceptées)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شبابة، حدثنا شعبة، عن موسى بن ابي عايشة، عن مولى، لام سلمة عن ام سلمة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول اذا صلى الصبح حين يسلم " اللهم اني اسالك علما نافعا، ورزقا طيبا، وعملا متقبلا
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Amr : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Il y a deux qualités qu’aucun musulman n’acquiert sans entrer au Paradis. Elles sont faciles, mais peu de gens les pratiquent. À la fin de chaque prière, il doit dire ‘Subhan Allah’ dix fois pour glorifier Allah, ‘Allahu Akbar’ dix fois pour L’exalter, et ‘Al-Hamdu Lillah’ dix fois pour Le remercier.” J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) les compter sur sa main. “Cela fait cent cinquante sur la langue (après toutes les prières de la journée) et mille cinq cents sur la balance. Et quand il va se coucher, qu’il glorifie, remercie et exalte Allah cent fois. Cela fait cent sur la langue et mille sur la balance. Qui parmi vous fait deux mille cinq cents mauvaises actions en une journée ?” Ils ont dit : “Qui ne voudrait pas faire cela ?” Il a dit : “Mais le diable vient à l’un de vous pendant la prière et lui dit : ‘Souviens-toi de ceci ou de cela’, jusqu’à ce qu’il soit distrait et ne sache plus ce qu’il dit. Et il vient aussi quand il est au lit et l’endort jusqu’à ce qu’il s’endorme.”
حدثنا ابو كريب، حدثنا اسماعيل ابن علية، ومحمد بن فضيل، وابو يحيى التيمي وابن الاجلح عن عطاء بن السايب، عن ابيه، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خصلتان لا يحصيهما رجل مسلم الا دخل الجنة وهما يسير ومن يعمل بهما قليل يسبح الله في دبر كل صلاة عشرا ويكبر عشرا ويحمده عشرا " . فرايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يعقدها بيده " فذلك خمسون وماية باللسان، والف وخمسماية في الميزان، واذا اوى الى فراشه سبح وحمد وكبر ماية، فتلك ماية باللسان، والف في الميزان، فايكم يعمل في اليوم الفين وخمسماية سيية " . قالوا: وكيف لا يحصيهما قال " ياتي احدكم الشيطان، وهو في الصلاة، فيقول: اذكر كذا وكذا، حتى ينفك العبد لا يعقل، وياتيه وهو في مضجعه، فلا يزال ينومه حتى ينام
Rapporté par Abu Dharr : On a dit au Prophète (ﷺ), et peut-être que (l’un des rapporteurs) Sufyan a dit : J’ai dit : “Ô Messager d’Allah ! Ceux qui ont des biens et des richesses nous dépassent en récompense. Ils disent la même chose que nous, mais ils dépensent alors que nous ne dépensons pas.” Il m’a dit : “Veux-tu que je t’apprenne quelque chose qui, si tu le fais, te permettra de rattraper ceux qui t’ont devancé et de dépasser ceux qui viendront après toi ? Après chaque prière, loue Allah (‘Al-Hamdu Lillah’), glorifie-Le (‘Subhan Allah’) et exalte-Le (‘Allahu Akbar’) trente-trois, trente-trois et trente-quatre fois.” Sufyan a dit : “Je ne sais pas lequel devait être dit trente-quatre fois.”
حدثنا الحسين بن الحسن المروزي، حدثنا سفيان بن عيينة، عن بشر بن عاصم، عن ابيه، عن ابي ذر، قال قيل للنبي صلى الله عليه وسلم - وربما قال سفيان قلت - يا رسول الله ذهب اهل الاموال والدثور بالاجر يقولون كما نقول وينفقون ولا ننفق . قال لي " الا اخبركم بامر اذا فعلتموه ادركتم من قبلكم وفتم من بعدكم، تحمدون الله في دبر كل صلاة وتسبحونه، وتكبرونه ثلاثا وثلاثين، وثلاثا وثلاثين، واربعا وثلاثين " . قال سفيان لا ادري ايتهن اربع
Rapporté par Thawban : Quand il terminait sa prière, le Messager d’Allah (ﷺ) demandait pardon trois fois, puis il disait : “Allahumma Antas-Salam wa minkas-salam tabarakta ya Dhal-jalali wal-ikram” (“Ô Allah, Tu es As-Salam et de Toi vient la paix, Tu es béni, Ô Détenteur de majesté et d’honneur”)
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الحميد بن حبيب، حدثنا الاوزاعي، ح وحدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، قال حدثنا الوليد بن مسلم، قال حدثنا الاوزاعي، حدثني شداد ابو عمار، حدثنا ابو اسماء الرحبي، حدثني ثوبان، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا انصرف من صلاته استغفر ثلاث مرات ثم يقول " اللهم انت السلام ومنك السلام تباركت يا ذا الجلال والاكرام
Rapporté par Qabisah bin Hulb, dont le père a dit : Le Prophète (ﷺ) nous a dirigés dans la prière, et il avait l’habitude de partir d’un côté ou de l’autre (c’est-à-dire à droite ou à gauche)
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابو الاحوص، عن سماك، عن قبيصة بن هلب، عن ابيه، قال امنا النبي صلى الله عليه وسلم فكان ينصرف عن جانبيه جميعا
Rapporté par Aswad : ‘Abdullah (bin Mas’ud) a dit : “Aucun de vous ne doit décider à l’avance qu’il doit absolument se tourner à droite pour quitter la prière, pensant que c’est un droit d’Allah. J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) et la plupart du temps, il se tournait vers la gauche.”
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا ابو بكر بن خلاد، حدثنا يحيى بن سعيد، قالا حدثنا الاعمش، عن عمارة، عن الاسود، قال قال عبد الله لا يجعلن احدكم للشيطان في نفسه جزءا يرى ان حقا لله عليه ان لا ينصرف الا عن يمينه قد رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم اكثر انصرافه عن يساره
Rapporté par ‘Amr bin Shu’aib, d’après son père, que son grand-père a dit : “J’ai vu le Prophète (ﷺ) partir à droite et à gauche quand il terminait la prière.”
حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا يزيد بن زريع، عن حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم ينفتل عن يمينه وعن يساره في الصلاة
Rapporté par Umm Salamah : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) disait le Salam, les femmes se levaient dès qu’il avait fini son Taslim, et lui restait assis un petit moment avant de se lever
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا احمد بن عبد الملك بن واقد، حدثنا ابراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن هند بنت الحارث، عن ام سلمة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا سلم قام النساء حين يقضي تسليمه ثم يلبث في مكانه يسيرا قبل ان يقوم
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si le repas est servi et que l’Iqamah pour la prière est donné, commencez par manger.”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا وضع العشاء واقيمت الصلاة، فابدءوا بالعشاء
Rapporté par Nafi’ : Ibn ‘Umar a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si le repas est servi et que l’Iqamah pour la prière est donné, commencez par manger.” Il a ajouté : “Ibn ‘Umar a dîné un soir alors qu’il entendait l’Iqamah.”
حدثنا ازهر بن مروان، حدثنا عبد الوارث، حدثنا ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا وضع العشاء واقيمت الصلاة فابدءوا بالعشاء " . قال فتعشى ابن عمر ليلة وهو يسمع الاقامة
Rapporté par ‘Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si le repas est prêt et que l’Iqamah est en train d’être donné, commencez par manger.”
حدثنا سهل بن ابي سهل، حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، جميعا عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا حضر العشاء واقيمت الصلاة، فابدءوا بالعشاء
Rapporté par Abu Malih : Je suis sorti une nuit de pluie pour la prière en groupe, et en revenant, j’ai demandé qu’on m’ouvre la porte. Mon père a dit : “Qui est-ce ?” J’ai répondu : “Abu Malih.” Il a dit : “Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) à Hudaybiyah et il a un peu plu, à peine de quoi mouiller la semelle de nos sandales. L’annonceur du Messager d’Allah (ﷺ) a appelé : ‘Faites la prière dans vos campements.’”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن خالد الحذاء، عن ابي المليح، قال خرجت في ليلة مطيرة فلما رجعت استفتحت فقال ابي من هذا قال ابو المليح . قال لقد رايتنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الحديبية واصابتنا سماء لم تبل اسافل نعالنا فنادى منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم " صلوا في رحالكم
Rapporté par Ibn ‘Umar : Les nuits de pluie ou les nuits froides et venteuses, le Messager d’Allah (ﷺ) demandait à son annonceur de dire : “Faites la prière dans vos campements.”
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينادي مناديه في الليلة المطيرة او الليلة الباردة ذات الريح " صلوا في رحالكم
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit, un vendredi pluvieux : “Faites la prière dans vos campements.”
حدثنا عبد الرحمن بن عبد الوهاب، حدثنا الضحاك بن مخلد، عن عباد بن منصور، قال سمعت عطاء، يحدث عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال في يوم جمعة مطيرة " صلوا في رحالكم
Rapporté par ‘Abdullah bin Harith bin Nawfal : Ibn ‘Abbas a ordonné au muezzin d’appeler l’Adhan un vendredi pluvieux. Il a dit : “Allahu Akbar, Allahu Akbar, Ashhadu an la ilaha illallah, Ashhadu anna Muhammadan Rasulullah.” Puis il (Ibn ‘Abbas) a dit : “Annoncez aux gens qu’ils doivent prier chez eux.” Les gens lui ont demandé : “Pourquoi as-tu fait cela ?” Il a répondu : “Quelqu’un de meilleur que moi l’a fait. Voulez-vous que je fasse sortir les gens de chez eux et qu’ils viennent jusqu’à moi en marchant dans la boue jusqu’aux genoux ?”
حدثنا احمد بن عبدة، حدثنا عباد بن عباد المهلبي، حدثنا عاصم الاحول، عن عبد الله بن الحارث بن نوفل، ان ابن عباس، امر الموذن ان يوذن، يوم الجمعة وذلك يوم مطير فقال الله اكبر الله اكبر اشهد ان لا اله الا الله اشهد ان محمدا رسول الله . ثم قال ناد في الناس فليصلوا في بيوتهم . فقال له الناس ما هذا الذي صنعت قال قد فعل هذا من هو خير مني تامرني ان اخرج الناس من بيوتهم فياتوني يدوسون الطين الى ركبهم
Rapporté par Musa bin Talhah, dont le père a dit : “Nous faisions la prière alors que des animaux passaient devant nous. On en a parlé au Messager d’Allah (ﷺ), et il a dit : ‘Si quelqu’un place devant lui quelque chose comme la poignée d’une selle, cela ne posera pas de problème, peu importe ce qui passe devant lui.’”
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا عمر ��ن عبيد، عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، عن ابيه، قال كنا نصلي والدواب تمر بين ايدينا فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " مثل موخرة الرحل تكون بين يدى احدكم فلا يضره من مر بين يديه
Rapporté par Ibn ‘Umar : On apportait une petite lance (Harbah) au Prophète (ﷺ) lorsqu’il voyageait ; il la plantait devant lui pour prier en sa direction
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا عبد الله بن رجاء المكي، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم تخرج له حربة في السفر، فينصبها فيصلي اليها
Rapporté par ‘Aishah : Le Messager d’Allah avait un tapis en roseau qu’il étendait le jour et transformait en compartiment la nuit, vers lequel il priait
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، عن عبيد الله بن عمر، حدثني سعيد بن ابي سعيد، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة، قالت كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم حصير يبسط بالنهار ويحتجره بالليل يصلي اليه