Loading...

Loading...
Livres
630 Hadiths
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Prophète (ﷺ) faisait deux sermons, et il s’asseyait brièvement entre les deux. Bishr (un des rapporteurs) a ajouté : "Alors qu’il était debout
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا عبد الرزاق، انبانا معمر، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، ح وحدثنا يحيى بن خلف ابو سلمة، حدثنا بشر بن المفضل، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يخطب خطبتين يجلس بينهما جلسة . زاد بشر وهو قايم
Rapporté par Ja’far bin ‘Amr bin Huraith, d’après son père : J’ai vu le Prophète (ﷺ) faire le sermon sur la chaire, portant un turban noir
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن مساور الوراق، عن جعفر بن عمرو بن حريث، عن ابيه، قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم يخطب على المنبر، وعليه عمامة سوداء
Rapporté par Simak bin Harb : J’ai entendu Jabir bin Samurah dire : "Le Messager d’Allah (ﷺ) faisait le sermon debout, puis il s’asseyait brièvement, puis il se relevait
حدثنا محمد بن بشار، ومحمد بن الوليد، قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب، قال سمعت جابر بن سمرة، يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب قايما، غير انه كان يقعد قعدة، ثم يقوم
Rapporté par Jabir bin Samurah : Le Prophète (ﷺ) faisait le sermon debout, puis il s’asseyait, puis il se relevait pour réciter des versets et rappeler Allah. Son sermon était d’une durée modérée, et sa prière aussi (ni trop longue ni trop courte)
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قالا حدثنا سفيان، عن سماك، عن جابر بن سمرة، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يخطب قايما. ثم يجلس. ثم يقوم فيقرا ايات. ويذكر الل.ه وكانت خطبته قصدا، وصلاته قصدا
Rapporté par ‘Abdur-Rahman bin Sa’d bin ‘Ammar bin Sa’d, d’après son père, son grand-père et son arrière-grand-père : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) parlait sur le champ de bataille, il s’appuyait sur un arc, et quand il faisait le sermon du vendredi, il s’appuyait sur son bâton
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الرحمن بن سعد بن عمار بن سعد، حدثني ابي، عن ابيه، عن جده، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا خطب في الحرب، خطب على قوس. واذا خطب في الجمعة، خطب على عصا
Rapporté par ‘Alqamah : On a demandé à ‘Abdullah si le Prophète (ﷺ) faisait le sermon debout ou assis. Il a répondu : "N’as-tu pas lu le verset : ‘...et ils te laissent (Muhammad) debout (pendant le sermon du vendredi)’ ?
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن ابي غنية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، انه سيل اكان النبي صلى الله عليه وسلم يخطب قايما او قاعدا؟ قال اوما تقرا {وتركوك قايما} قال ابو عبد الله غريب لا يحدث به الا ابن ابي شيبة وحده
Rapporté par Jabir : Chaque fois que le Prophète (ﷺ) montait sur la chaire, il saluait les gens (en disant Salam)
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عمرو بن خالد، حدثنا ابن لهيعة، عن محمد بن زيد بن مهاجر، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا صعد المنبر سلم
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Si tu dis à ton voisin : ‘Tais-toi’ un vendredi pendant que l’imam fait le sermon, tu as commis une parole ou un acte inutile (Laghw)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شبابة بن سوار، عن ابن ابي ذيب، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا قلت لصاحبك: انصت، يوم الجمعة، والامام يخطب، فقد لغوت
Rapporté par ‘Ata’ bin Yasar, d’après Ubayy bin Ka’b : Le Messager d’Allah (ﷺ) a récité Tabarak [Al-Mulk (67)] un vendredi, debout, en nous rappelant les Jours d’Allah (en nous prêchant). Abu Darda’ ou Abu Dharr a levé un sourcil vers moi et m’a dit : "Quand cette sourate a-t-elle été révélée ? Je ne l’avais jamais entendue avant." Ubayy lui a fait signe de se taire. Quand ils ont fini, il a dit : "Je t’ai demandé quand cette sourate a été révélée et tu ne m’as pas répondu." Ubayy a dit : "Tu n’as rien gagné de ta prière aujourd’hui à part les paroles inutiles que tu as prononcées." Il est allé voir le Prophète (ﷺ) et lui a raconté cela, ainsi que ce qu’Ubayy lui avait dit. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Ubayy a dit vrai
حدثنا محرز بن سلمة العدني، حدثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي، عن شريك بن عبد الله بن ابي نمر، عن عطاء بن يسار، عن ابى بن كعب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قرا يوم الجمعة تبارك، وهو قايم. فذكرنا بايام الله وابو الدرداء او ابو ذر يغمزني. فقال: متى انزلت هذه السورة. اني لم اسمعها الا الان . فاشار اليه، ان اسكت. فلما انصرفوا قال: سالتك متى انزلت هذه السورة فلم تخبرني؟ فقال ابى: ليس لك من صلاتك اليوم الا ما لغوت. فذهب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له واخبره بالذي قال ابى. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صدق ابى
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Sulaik Ghatafani est entré dans la mosquée pendant que le Prophète (ﷺ) faisait le sermon. Il lui a dit : "As-tu prié ?" Il a répondu : "Non." Il a dit : "Alors fais deux unités de prière (Rak’ah)
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، سمع جابرا، وابو الزبير، سمع جابر بن عبد الله، قال دخل سليك الغطفاني المسجد والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب . فقال " اصليت؟ " . قال: لا . قال " فصل ركعتين " . واما عمرو فلم يذكر سليكا
Rapporté par Abu Sa’eed : Un homme est entré dans la mosquée pendant que le Prophète (ﷺ) faisait le sermon. Il lui a dit : "As-tu prié ?" Il a répondu : "Non." Il a dit : "Alors prie deux unités de prière (Rak’ah)
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا سفيان بن عيينة، عن ابن عجلان، عن عياض بن عبد الله، عن ابي سعيد، قال جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب فقال " اصليت؟" . قال: لا . قال: " فصل ركعتين
Rapporté par Jabir : Sulaik Al-Ghatafani est venu pendant que le Messager d’Allah (ﷺ) faisait le sermon. Le Prophète (ﷺ) lui a dit : "As-tu fait deux unités de prière avant de venir ?" Il a répondu : "Non." Il a dit : "Alors fais deux unités de prière, mais fais-les courtes
حدثنا داود بن رشيد، حدثنا حفص بن غياث، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، وعن ابي سفيان، عن جابر، قالا جاء سليك الغطفاني ورسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " اصليت ركعتين قبل ان تجيء؟ " قال: لا . قال: " فصل ركعتين وتجوز فيهما
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Un homme est entré dans la mosquée un vendredi pendant que le Messager d’Allah (ﷺ) faisait le sermon. Il a commencé à marcher sur les épaules des gens, et le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Assieds-toi, car tu as dérangé les gens et tu es en retard
حدثنا ابو كريب، حدثنا عبد الرحمن المحاربي، عن اسماعيل بن مسلم، عن الحسن، عن جابر بن عبد الله، ان رجلا، دخل المسجد يوم الجمعة ورسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب فجعل يتخطى الناس فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اجلس فقد اذيت وانيت
Rapporté par Sahl bin Mu’adh bin Anas, d’après son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui marche sur le cou des gens le vendredi a construit un pont vers l’Enfer
حدثنا ابو كريب، حدثنا رشدين بن سعد، عن زبان بن فايد، عن سهل بن معاذ بن انس، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من تخطى رقاب الناس يوم الجمعة اتخذ جسرا الى جهنم
Rapporté par Anas bin Malik : Les gens parlaient au Prophète (ﷺ) de leurs besoins quand il descendait de la chaire le vendredi
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو داود، حدثنا جرير بن حازم، عن ثابت، عن انس بن مالك، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يكلم في الحاجة اذا نزل عن المنبر يوم الجمعة
Rapporté par ‘Ubaidullah bin Abu Rafi’ : Marwan a nommé Abu Hurairah responsable de Médine, puis il est parti pour La Mecque. Abu Hurairah nous a dirigés dans la prière du vendredi, et il a récité la sourate Al-Jumu’ah lors de la première unité, et dans la seconde, "Quand les hypocrites viennent à toi" [Al-Munafiqun (63)]. ‘Ubaidullah a dit : "J’ai rejoint Abu Hurairah à la fin et je lui ai dit : ‘Tu as récité deux sourates qu’Ali récitait à Koufa.’ Abu Hurairah a dit : ‘J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) les réciter.’
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حاتم بن اسماعيل المدني، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، عن عبيد الله بن ابي رافع، قال: استخلف مروان ابا هريرة على المدينة. فخرج الى مكة. فصلى بنا ابو هريرة يوم الجمعة فقرا بسورة الجمعة، في السجدة الاولى. وفي الاخرة {اذا جاءك المنافقون} . قال عبيد الله: فادركت ابا هريرة حين انصرف. فقلت له: انك قرات بسورتين كان علي يقرا بهما بالكوفة . فقال ابو هريرة. اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرا بهما
Rapporté par ‘Ubaidullah bin ‘Abdullah : Dahhak bin Qais a écrit à Nu’man bin Bashir en disant : "Dis-nous ce que le Messager d’Allah (ﷺ) récitait le vendredi avec la sourate Al-Jumu’ah." Il a répondu : "Il récitait : ‘T’est-il parvenue la nouvelle de l’enveloppante (c’est-à-dire le Jour de la Résurrection) ?’" [Al-Ghashiyah]
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا سفيان، انبانا ضمرة بن سعيد، عن عبيد الله بن عبد الله، قال كتب الضحاك بن قيس الى النعمان بن بشير اخبرنا باى، شىء كان النبي صلى الله عليه وسلم يقرا يوم الجمعة مع سورة الجمعة قال كان يقرا فيها {هل اتاك حديث الغاشية}
Rapporté par Abu ‘Inabah Al-Khawlani : Le Prophète (ﷺ) récitait "Glorifie le nom de ton Seigneur le Très-Haut" et "T’est-il parvenue la nouvelle de l’enveloppante (c’est-à-dire le Jour de la Résurrection) ?" [Al-A’la (87) et Al-Ghashiyah (88)] le vendredi
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الوليد بن مسلم، عن سعيد بن سنان، عن ابي الزاهرية، عن ابي عنبة الخولاني، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرا في الجمعة ب {سبح اسم ربك الاعلى} و {هل اتاك حديث الغاشية}
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Celui qui rattrape une unité de prière du vendredi, qu’il en ajoute une autre
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا عمر بن حبيب، عن ابن ابي ذيب، عن الزهري، عن ابي سلمة، وسعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من ادرك من الجمعة ركعة فليصل اليها اخرى
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui rattrape une unité de prière, il a rattrapé la prière
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وهشام بن عمار، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ادرك من الصلاة ركعة فقد ادرك