Loading...

Loading...
Livres
120 Hadiths
Rapporté par Umm ‘Asim : Nubaishah, l’affranchi du Messager d’Allah (ﷺ), est entré chez nous alors que nous mangions dans un bol. Il a dit que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui mange dans un bol et le nettoie, le bol demandera pardon pour lui. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا ابو اليمان البراء، قال حدثتني جدتي ام عاصم، قالت دخل علينا نبيشة مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن ناكل في قصعة فقال قال النبي صلى الله عليه وسلم " من اكل في قصعة فلحسها استغفرت له القصعة
Rapporté par Mu’alla bin Rashid Abu Yaman : Ma grand-mère m’a raconté de la part d’un homme de Hudhail appelé Nubaishah Al-Khair. Elle a dit : « Nubaishah est entré chez nous alors que nous mangions dans un de nos bols. Il a dit : “Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : ‘Celui qui mange dans un bol puis le nettoie, le bol demandera pardon pour lui.’” »
حدثنا ابو بشر، بكر بن خلف ونصر بن علي قالا حدثنا المعلى بن راشد ابو اليمان، حدثتني جدتي، عن رجل، من هذيل يقال له نبيشة الخير قالت دخل علينا نبيشة ونحن ناكل في قصعة لنا فقال حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من اكل في قصعة ثم لحسها استغفرت له القصعة
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand la nourriture est servie, mangez ce qui est devant vous et ne prenez pas ce qui est devant votre voisin. »
حدثنا محمد بن خلف العسقلاني، حدثنا عبيد الله، حدثنا عبد الاعلى، عن يحيى بن ابي كثير، عن عروة بن الزبير، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا وضعت المايدة فلياكل مما يليه ولا يتناول من بين يدى جليسه
Rapporté par ‘Ikrash bin Dhu’aib : On a apporté au Prophète (ﷺ) un plat rempli de tharid et de viande grasse, et nous avons commencé à en manger. Ma main allait partout, alors il m’a dit : « Ô ‘Ikrash, mange à un seul endroit, car c’est le même plat. » Ensuite, on nous a apporté une assiette avec différents types de dattes fraîches, et la main du Messager d’Allah (ﷺ) allait partout dans l’assiette. Il a dit : « Ô ‘Ikrash, mange où tu veux, car ce ne sont pas toutes les mêmes. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا العلاء بن الفضل بن عبد الملك بن ابي السوية، حدثني عبيد الله بن عكراش، عن ابيه، عكراش بن ذويب قال اتي النبي صلى الله عليه وسلم بجفنة كثيرة الثريد والودك فاقبلنا ناكل منها فخبطت يدي في نواحيها فقال " يا عكراش كل من موضع واحد فانه طعام واحد " . ثم اتينا بطبق فيه الوان من الرطب فجالت يد رسول الله صلى الله عليه وسلم في الطبق وقال " يا عكراش كل من حيث شيت فانه غير لون واحد
Rapporté par ‘Abdullah bin Busr : On a apporté un bol (de nourriture) au Messager d’Allah (ﷺ). Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Mangez sur les côtés et laissez le dessus, afin qu’il soit béni. »
حدثنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار الحمصي، حدثنا ابي، حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن عرق اليحصبي، حدثنا عبد الله بن بسر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتي بقصعة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كلوا من جوانبها ودعوا ذروتها يبارك فيها
Rapporté par Wathilah bin Asqa’ Al-Laithi : Le Messager d’Allah (ﷺ) a pris le dessus du tharid et a dit : « Mangez au nom d’Allah sur les côtés et laissez le dessus, car la bénédiction vient du dessus. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا ابو حفص، عمر بن الدرفس حدثني عبد الرحمن بن ابي قسيمة، عن واثلة بن الاسقع الليثي، قال اخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم براس الثريد فقال " كلوا بسم الله من حواليها واعفوا راسها فان البركة تاتيها من فوقها
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand la nourriture est servie, prenez sur les côtés et laissez le milieu, car la bénédiction descend au milieu. »
حدثنا علي بن المنذر، حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا عطاء بن السايب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا وضع الطعام فخذوا من حافته وذروا وسطه فان البركة تنزل في وسطه
Rapporté par Hasan au sujet de Ma’qil bin Yasar : Pendant qu’il déjeunait, un morceau de nourriture est tombé par terre. Il l’a ramassé, a enlevé la saleté et l’a mangé. Les villageois et les paysans se sont fait des clins d’œil (trouvant cela étrange) et on a dit : « Qu’Allah aide le chef ! Ces villageois et paysans se font des clins d’œil parce que tu as ramassé un morceau (du sol) alors que tu as de la nourriture devant toi. » Il a répondu : « Je ne vais pas abandonner ce que j’ai entendu du Messager d’Allah (ﷺ) pour ces non-Arabes. On nous a dit, si l’un de nous faisait tomber un morceau de nourriture, de le ramasser, d’enlever la saleté et de le manger, et de ne pas le laisser à Satan. »
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا يزيد بن زريع، عن يونس، عن الحسن، عن معقل بن يسار، قال بينما هو يتغدى اذ سقطت منه لقمة فتناولها فاماط ما كان فيها من اذى فاكلها فتغامز به الدهاقين فقيل اصلح الله الامير ان هولاء الدهاقين يتغامزون من اخذك اللقمة وبين يديك هذا الطعام . قال اني لم اكن لادع ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم لهذه الاعاجم انا كنا نامر احدنا اذا سقطت لقمته ان ياخذها فيميط ما كان فيها من اذى وياكلها ولا يدعها للشيطان
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si un morceau de nourriture tombe de la main de l’un d’entre vous, qu’il enlève ce qui est sale dessus et qu’il le mange. »
حدثنا علي بن المنذر، حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا الاعمش، عن ابي سفيان، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا وقعت اللقمة من يد احدكم فليمسح ما عليها من الاذى ولياكلها
Rapporté par Abu Musa Al-Ash’ari : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Beaucoup d’hommes ont atteint la perfection, mais parmi les femmes, seules Maryam bint ‘Imran (Marie) et Asiyah, l’épouse de Fir’awn, l’ont atteinte. Et la supériorité de ‘Aïsha sur les autres femmes est comme celle du Tharid sur tous les autres plats. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن مرة الهمداني، عن ابي موسى الاشعري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كمل من الرجال كثير ولم يكمل من النساء الا مريم بنت عمران واسية امراة فرعون وان فضل عايشة على النساء كفضل الثريد على ساير الطعام
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Abdur-Rahman, qui a entendu Anas bin Malik dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La supériorité de ‘Aïsha sur les autres femmes est comme celle du Tharid sur tous les autres plats. »
حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، انبانا مسلم بن خالد، عن عبد الله بن عبد الرحمن، انه سمع انس بن مالك، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فضل عايشة على النساء كفضل الثريد على ساير الطعام
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : À l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), il nous arrivait souvent de ne rien trouver à manger, et quand on en trouvait, nous n’avions pas de serviettes, seulement nos mains, nos bras et nos pieds. Ensuite, nous faisions la prière sans faire d’ablution
حدثنا محمد بن سلمة المصري ابو الحارث المرادي، حدثنا عبد الله بن وهب، عن محمد بن ابي يحيى، عن ابيه، عن سعيد بن الحارث، عن جابر بن عبد الله، قال كنا زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم وقليل ما نجد الطعام فاذا نحن وجدناه لم يكن لنا مناديل الا اكفنا وسواعدنا واقدامنا ثم نصلي ولا نتوضا . قال ابو عبد الله غريب ليس الا عن محمد بن سلمة
Rapporté par Abu Sa’eed : Chaque fois que le Prophète (ﷺ) mangeait, il disait : « Al-hamdu lillahil-ladhi at’amana wa saqana wa ja’alana Muslimin » (Louange à Allah qui nous a nourris, nous a donné à boire et a fait de nous des musulmans)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، عن حجاج، عن رياح بن عبيدة، عن مولى، لابي سعيد عن ابي سعيد، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا اكل طعاما قال " الحمد لله الذي اطعمنا وسقانا وجعلنا مسلمين
Rapporté par Abu Umamah Al-Bahili : Quand on enlevait la nourriture ou ce qu’il avait devant lui, le Prophète (ﷺ) disait : « Al-hamdu lillahi hamdan kathiran tayyiban mubarakan ghaira makfiyyin wa la muwadda’in wa la mustaghnan ‘anhu, Rabbana » (Louange à Allah, une louange abondante, bonne et bénie, une louange sans fin, une louange que nous ne cesserons jamais et dont nous ne pouvons nous passer, Il est notre Seigneur)
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ثور بن يزيد، عن خالد بن معدان، عن ابي امامة الباهلي، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه كان يقول اذا رفع طعامه او ما بين يديه قال " الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا غير مكفي ولا مودع ولا مستغنى عنه ربنا
Rapporté par Sahl bin Mu’adh bin Anas Al-Juhani, de la part de son père : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui mange de la nourriture et dit : Al-hamdu lillahil-ladhi at’amani hadha wa razaqanihi min ghayri hawlin minni wa la quwwatin (Louange à Allah qui m’a donné ceci à manger et me l’a accordé sans aucune force ni pouvoir de ma part), ses péchés passés seront pardonnés. »
حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني سعيد بن ابي ايوب، عن ابي مرحوم عبد الرحيم، عن سهل بن معاذ بن انس الجهني، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اكل طعاما فقال الحمد لله الذي اطعمني هذا ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Wahshi bin Harb bin Wahshi bin Harb, de la part de son père et de son grand-père : Ils ont dit : « Ô Messager d’Allah, nous mangeons mais nous n’avons pas assez. » Il a dit : « Peut-être que vous mangez chacun de votre côté ? » Ils ont répondu : « Oui. » Il a dit : « Rassemblez-vous pour manger, et mentionnez le nom d’Allah dessus, alors il y aura de la bénédiction pour vous. »
حدثنا هشام بن عمار، وداود بن رشيد، ومحمد بن الصباح، قالوا حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا وحشي بن حرب بن وحشي بن حرب، عن ابيه، عن جده، وحشي، انهم قالوا يا رسول الله انا ناكل ولا نشبع . قال " فلعلكم تاكلون متفرقين " . قالوا نعم . قال " فاجتمعوا على طعامكم واذكروا اسم الله عليه يبارك لكم فيه
Rapporté par Salim bin ‘Abdullah bin ‘Umar : J’ai entendu mon père dire : J’ai entendu ‘Umar bin Khattab dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Mangez ensemble et ne mangez pas séparément, car la bénédiction est dans le fait d’être ensemble. »
حدثنا الحسن بن علي الخلال، حدثنا الحسن بن موسى، حدثنا سعيد بن زيد، حدثنا عمرو بن دينار، قهرمان ال الزبير قال سمعت سالم بن عبد الله بن عمر، قال سمعت ابي يقول، سمعت عمر بن الخطاب، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كلوا جميعا ولا تفرقوا فان البركة مع الجماعة
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) ne soufflait jamais sur sa nourriture ou sa boisson, et il ne respirait pas dans le récipient
حدثنا ابو كريب، حدثنا عبد الرحيم بن عبد الرحمن المحاربي، حدثنا شريك، عن عبد الكريم، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال لم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم ينفخ في طعام ولا شراب ولا يتنفس في الاناء
Rapporté par Isma’il bin Abu Khalid, de la part de son père : J’ai entendu Abu Huraira dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand le serviteur de l’un d’entre vous lui apporte à manger, qu’il le fasse asseoir à ses côtés et qu’il mange avec lui, et s’il refuse, qu’il lui en donne un peu. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي، حدثنا اسماعيل بن ابي خالد، عن ابيه، سمعت ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا جاء احدكم خادمه بطعامه فليجلسه فلياكل معه فان ابى فليناوله منه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand le serviteur de l’un d’entre vous lui apporte à manger, pour lequel il a travaillé dur et supporté la chaleur, qu’il l’invite à manger avec lui, et s’il ne le fait pas, qu’il prenne un morceau et le mette dans sa main. »
حدثنا عيسى بن حماد المصري، انبانا الليث بن سعد، عن جعفر بن ربيعة، عن عبد الرحمن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا احدكم قرب اليه مملوكه طعاما قد كفاه عناءه وحره فليدعه فلياكل معه فان لم يفعل فلياخذ لقمة فليجعلها في يده