Loading...

Loading...
Livres
51 Hadiths
Rapporté par Abu (Sa’eed) Baqqal, qui a entendu Anas bin Malik dire : « Les épouses du Prophète (ﷺ) s’offraient des plateaux de sauterelles en cadeau. »
حدثنا احمد بن منيع، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي سعد البقال، سمع انس بن مالك، يقول كن ازواج النبي صلى الله عليه وسلم يتهادين الجراد على الاطباق
Rapporté par Jabir et Anas bin Malik : Chaque fois que le Messager d’Allah (ﷺ) invoquait contre les sauterelles, il disait : « Ô Allah, détruis les grandes et tue les petites, abîme leurs œufs et fais-les disparaître. Éloigne leur bouche de nos moyens de subsistance, car c’est Toi qui entends les prières. » Un homme a dit : « Ô Messager d’Allah, tu pries contre une des troupes d’Allah pour qu’elle disparaisse ? » Il a répondu : « Les sauterelles ont été éternuées par les poissons de la mer. »
حدثنا هارون بن عبد الله الحمال، حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا زياد بن عبد الله بن علاثة، عن موسى بن محمد بن ابراهيم، عن ابيه، عن جابر، وانس بن مالك، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا دعا على الجراد قال " اللهم اهلك كباره واقتل صغاره وافسد بيضه واقطع دابره وخذ بافواهها عن معايشنا وارزاقنا انك سميع الدعاء " . فقال رجل يا رسول الله كيف تدعو على جند من اجناد الله بقطع دابره قال " ان الجراد نثرة الحوت في البحر " . قال هاشم قال زياد فحدثني من راى الحوت ينثره
Rapporté par Abu Hurairah : Nous sommes partis avec le Prophète (ﷺ) pour le Hajj ou la ‘Umrah, et nous avons rencontré un essaim de sauterelles ou un type de sauterelle. Nous avons commencé à les frapper avec nos fouets et nos sandales. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Mangez-les, car ce sont les gibiers de la mer. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا حماد بن سلمة، عن ابي المهزم، عن ابي هريرة، قال خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في حجة او عمرة فاستقبلنا رجل من جراد او ضرب من جراد فجعلنا نضربهن باسواطنا ونعالنا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " كلوه فانه من صيد البحر
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de tuer les pies-grièches, les grenouilles, les fourmis et les huppes
حدثنا محمد بن بشار، وعبد الرحمن بن عبد الوهاب، قالا حدثنا ابو عامر العقدي، حدثنا ابراهيم بن الفضل، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قتل الصرد والضفدع والنملة والهدهد
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de tuer quatre sortes d’animaux : les fourmis, les abeilles, les huppes et les pies-grièches
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، انبانا معمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قتل اربع من الدواب النملة والنحل والهدهد والصرد
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète d’Allah (ﷺ) a dit : « Un des Prophètes a été mordu par une fourmi, alors il a ordonné de brûler la fourmilière. Puis Allah lui a révélé : “Parce qu’une fourmi t’a mordu, tu détruis une communauté qui glorifie Allah ?” » Une autre chaîne rapporte un hadith similaire
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، واحمد بن عيسى المصريان، قالا حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، وابي، سلمة بن عبد الرحمن عن ابي هريرة، عن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " ان نبيا من الانبياء قرصته نملة فامر بقرية النمل فاحرقت فاوحى الله عز وجل اليه في ان قرصتك نملة اهلكت امة من الامم تسبح " . حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابو صالح، حدثني الليث، عن يونس، عن ابن شهاب، باسناده نحوه وقال قرصت
Rapporté par Sa’eed bin Jubair : Un parent de ‘Abdullah bin Mughaffal a lancé des petits cailloux. Il lui a dit de ne pas le faire et a ajouté : « Le Prophète (ﷺ) a interdit de lancer des petits cailloux et a dit : “Ils ne tuent aucun gibier ni ne blessent l’ennemi, mais ils peuvent casser une dent ou crever un œil.” » Il l’a refait, et (‘Abdullah) a dit : « Je t’ai dit que le Prophète (ﷺ) a interdit cela et tu recommences ? Je ne te parlerai plus jamais. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن ايوب، عن سعيد بن جبير، ان قريبا، لعبد الله بن مغفل خذف فنهاه وقال ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن الخذف وقال " انها لا تصيد صيدا ولا تنكا عدوا ولكنها تكسر السن وتفقا العين " . قال فعاد . فقال احدثك ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عنه ثم عدت لا اكلمك ابدا
Rapporté par ‘Abdullah bin Mughaffal : Le Prophète (ﷺ) a interdit de lancer des petits cailloux et a dit : « Ils ne tuent aucun gibier ni ne blessent l’ennemi, mais ils peuvent casser une dent ou crever un œil. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبيد بن سعيد، ح وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، قالا حدثنا شعبة، عن قتادة، عن عقبة بن صهبان، عن عبد الله بن مغفل، قال نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن الخذف وقال " انها لا تقتل الصيد ولا تنكي العدو ولكنها تفقا العين وتكسر السن
Rapporté par Umm Sharik : Le Prophète (ﷺ) lui a dit de tuer les lézards des maisons
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الحميد بن جبير، عن سعيد بن المسيب، عن ام شريك، ان النبي صلى الله عليه وسلم امرها بقتل الاوزاغ
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui tue un lézard des maisons d’un seul coup aura telle ou telle récompense. Celui qui le tue en deux coups aura telle ou telle récompense”, moins que la première. “Et celui qui le tue en trois coups aura telle ou telle récompense”, moins que celle mentionnée la deuxième fois
حدثنا محمد بن عبد الملك بن ابي الشوارب، حدثنا عبد العزيز بن المختار، حدثنا سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من قتل وزغا في اول ضربة فله كذا وكذا حسنة ومن قتلها في الثانية فله كذا وكذا - ادنى من الاولى - ومن قتلها في الضربة الثالثة فله كذا وكذا حسنة - ادنى من الذي ذكره في المرة الثانية
Rapporté par ‘Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit à propos des lézards des maisons : “Nuisibles.”
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال للوزغ " الفويسقة
Rapporté par Sa’ibah, l’esclave affranchie de Fakih bin Mughirah : Elle est entrée chez ‘Aishah et a vu une lance dans sa maison. Elle a dit : “Ô Mère des Croyants, à quoi te sert ceci ?” Elle a répondu : “Nous tuons ces lézards des maisons avec, car le Prophète d’Allah (ﷺ) nous a dit que lorsque Ibrahim a été jeté dans le feu, il n’y avait pas une bête sur terre qui n’a pas essayé d’éteindre le feu, sauf le lézard des maisons qui soufflait dessus. Alors le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné de les tuer.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يونس بن محمد، عن جرير بن حازم، عن نافع، عن سايبة، - مولاة الفاكه بن المغيرة - انها دخلت على عايشة فرات في بيتها رمحا موضوعا فقالت يا ام المومنين ما تصنعين بهذا قالت نقتل به هذه الاوزاغ فان نبي الله صلى الله عليه وسلم اخبرنا ان ابراهيم لما القي في النار لم تكن في الارض دابة الا اطفات النار غير الوزغ فانها كانت تنفخ عليه فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم بقتله
Rapporté par Abu Tha’labah Al-Khushani : Le Prophète (ﷺ) a interdit de manger tout animal prédateur qui a des crocs
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا سفيان بن عيينة، عن الزهري، اخبرني ابو ادريس، عن ابي ثعلبة الخشني، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن اكل كل ذي ناب من السباع . قال الزهري ولم اسمع بهذا حتى دخلت الشام
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Il est interdit de manger tout animal prédateur qui a des crocs.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا معاوية بن هشام، ح وحدثنا احمد بن سنان، واسحاق بن منصور، قالا حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قالا حدثنا مالك بن انس، عن اسماعيل بن ابي حكيم، عن عبيدة بن سفيان، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اكل كل ذي ناب من السباع حرام
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le jour de Khaibar, le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de manger tout animal prédateur qui a des crocs et tout oiseau qui a des griffes
حدثنا بكر بن خلف، حدثنا ابن ابي عدي، عن سعيد، عن علي بن الحكم، عن ميمون بن مهران، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم خيبر عن اكل كل ذي ناب من السباع وعن كل ذي مخلب من الطير
Rapporté par Khuzaimah bin Jaz’ : J’ai dit : “Ô Messager d’Allah, je viens te demander au sujet des nuisibles de la terre. Que dis-tu des renards ?” Il a dit : “Qui mange des renards ?” J’ai dit : “Ô Messager d’Allah, que dis-tu des loups ?” Il a dit : “Est-ce que quelqu’un de bien mange des loups ?”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن واضح، عن محمد بن اسحاق، عن عبد الكريم بن ابي المخارق، عن حبان بن جزء، عن اخيه، خزيمة بن جزء قال قلت يا رسول الله جيتك لاسالك عن احناش الارض ما تقول في الثعلب قال " ومن ياكل الثعلب " . قلت يا رسول الله ما تقول في الذيب قال " وياكل الذيب احد فيه خير
Rapporté par Ibn Abu ‘Ammar, qui est ‘Abdur-Rahman : J’ai demandé à Jabir bin ‘Abdullah au sujet des hyènes : “Est-ce que ce sont des animaux que l’on peut chasser ?” Il a dit : “Oui.” J’ai dit : “Puis-je en manger ?” Il a dit : “Oui.” J’ai dit : “Est-ce quelque chose que tu as entendu du Messager d’Allah (ﷺ) ?” Il a dit : “Oui.”
حدثنا هشام بن عمار، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا عبد الله بن رجاء المكي، عن اسماعيل بن امية، عن عبد الله بن عبيد بن عمير، عن ابن ابي عمار، - وهو عبد الرحمن - قال سالت جابر بن عبد الله عن الضبع اصيد هو قال نعم . قلت اكلها قال نعم . قلت اشىء سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال نعم
Rapporté par Khuzaimah bin Jaz’ : J’ai dit : “Ô Messager d’Allah (ﷺ), que dis-tu des hyènes ?” Il a dit : “Qui mange des hyènes ?”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن واضح، عن ابن اسحاق، عن عبد الكريم بن ابي المخارق، عن حبان بن جزء، عن خزيمة بن جزء، قال قلت يا رسول الله ما تقول في الضبع قال " ومن ياكل الضبع
Rapporté par Thabit bin Yazid Al-Ansari : Nous étions avec le Prophète (ﷺ) et les gens ont attrapé un varan. Ils l’ont grillé et en ont mangé. Ensuite, j’ai attrapé un varan, je l’ai grillé et je l’ai apporté au Prophète (ﷺ). Il a pris une tige de palmier et a commencé à compter ses doigts avec, puis il a dit : “Une nation parmi les Enfants d’Israël a été transformée en bêtes de la terre, et je ne sais pas si c’est celle-ci.” J’ai dit : “Les gens les ont grillés et en ont mangé.” Il n’en a pas mangé et ne l’a pas interdit
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، عن حصين، عن زيد بن وهب، عن ثابت بن يزيد الانصاري، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم فاصاب الناس ضبابا فاشتووها فاكلوا منها فاصبت منها ضبا فشويته ثم اتيت به النبي صلى الله عليه وسلم فاخذ جريدة فجعل يعد بها اصابعه فقال " ان امة في بني اسراييل مسخت دواب في الارض واني لا ادري لعلها هي " . فقلت ان الناس قد اشتووها فاكلوها فلم ياكل ولم ينه
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Prophète (ﷺ) n’a pas interdit (de manger) le varan, mais il trouvait cela désagréable. C’est la nourriture de la plupart des bergers, et Allah, le Puissant et Majestueux, en a fait profiter plus d’une personne. Si j’en avais, j’en mangerais. Un autre récit rapporte un hadith similaire
حدثنا ابو اسحاق الهروي، ابراهيم بن عبد الله بن حاتم حدثنا اسماعيل ابن علية، عن سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن سليمان اليشكري، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم لم يحرم الضب ولكن قذره وانه لطعام عامة الرعاء وان الله عز وجل لينفع به غير واحد ولو كان عندي لاكلته . حدثنا ابو سلمة، يحيى بن خلف حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن سليمان، عن جابر، عن عمر بن الخطاب، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه