Loading...

Loading...
Livres
51 Hadiths
Rapporté par Abu Sa’eed Al-Khudri : Un homme parmi les Ahlus-Suffah a appelé le Messager d’Allah (ﷺ) après la prière, en disant : “Ô Messager d’Allah ! Notre région est infestée de varans. Que penses-tu de (manger) les varans ?” Il a dit : “J’ai entendu dire qu’une nation a été transformée.” Il ne nous a pas dit d’en manger, et il ne l’a pas interdit non plus
حدثنا ابو كريب، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن داود بن ابي هند، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، قال نادى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل من اهل الصفة حين انصرف من الصلاة فقال يا رسول الله ان ارضنا ارض مضبة فما ترى في الضباب قال " بلغني انه امة مسخت " . فلم يامر به ولم ينه عنه
Rapporté par Khalid bin Walid : On a apporté un varan grillé au Messager d’Allah (ﷺ) et on l’a posé près de lui. Il a tendu la main pour en manger, puis ceux qui étaient présents ont dit : “Ô Messager d’Allah, c’est de la viande de varan.” Il a retiré sa main, et Khalid lui a dit : “Ô Messager d’Allah, le varan est-il interdit ?” Il a dit : “Non, mais il n’y en a pas dans ma région et je n’aime pas cela.” Alors Khalid s’est penché sur le varan et en a mangé, et le Messager d’Allah (ﷺ) le regardait
حدثنا محمد بن المصفى الحمصي، حدثنا محمد بن حرب، حدثنا محمد بن الوليد الزبيدي، عن الزهري، عن ابي امامة بن سهل بن حنيف، عن عبد الله بن عباس، عن خالد بن الوليد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتي بضب مشوي فقرب اليه فاهوى بيده لياكل منه فقال له من حضره يا رسول الله انه لحم ضب . فرفع يده عنه فقال له خالد يا رسول الله احرام الضب قال " لا ولكنه لم يكن بارضي فاجدني اعافه " . قال فاهوى خالد الى الضب فاكل منه ورسول الله صلى الله عليه وسلم ينظر اليه
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Je ne l’interdis pas”, en parlant du varan
حدثنا محمد بن المصفى، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا احرم " . يعني الضب
Rapporté par Anas bin Malik : Nous sommes passés par Marr Az-Zahran et avons effrayé un lapin. Ils l’ont poursuivi mais se sont fatigués, alors je l’ai poursuivi et attrapé. Je l’ai apporté à Abu Talhah qui l’a égorgé et a envoyé la croupe et la cuisse au Prophète (ﷺ), qui les a acceptées
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، وعبد الرحمن بن مهدي، قالا حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، عن انس بن مالك، قال مررنا بمر الظهران فانفجنا ارنبا فسعوا عليها فلغبوا فسعيت حتى ادركتها فاتيت بها ابا طلحة فذبحها فبعث بعجزها ووركها الى النبي صلى الله عليه وسلم فقبلها
Rapporté par Muhammad bin Safwan : Il est passé devant le Prophète (ﷺ) avec deux lapins suspendus. Il a dit : “Ô Messager d’Allah, j’ai attrapé ces deux lapins mais je ne trouve pas de fer* pour les égorger avec une pierre tranchante** et les manger ?” Il a dit : “Mange.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا داود بن ابي هند، عن الشعبي، عن محمد بن صفوان، انه مر على النبي صلى الله عليه وسلم بارنبين معلقهما فقال يا رسول الله اني اصبت هذين الارنبين فلم اجد حديدة اذكيهما بها فذكيتهما بمروة افاكل قال " كل
Rapporté par Khuzaimah bin Jaz’ : J’ai dit : “Ô Messager d’Allah, je suis venu te demander au sujet des nuisibles de la terre. Que dis-tu des varans ?” Il a dit : “Je n’en mange pas et je ne les interdis pas.” J’ai dit : “Je mangerai ce que tu n’as pas interdit. Mais pourquoi (n’en manges-tu pas), ô Messager d’Allah ?” Il a dit : “Une des nations a été transformée en bêtes et j’ai regardé cet animal et j’ai douté.” J’ai dit : “Ô Messager d’Allah, que dis-tu des lapins ?” Il a dit : “Je n’en mange pas et je ne les interdis pas.” J’ai dit : “Je mangerai ce que tu n’as pas interdit. Mais pourquoi (n’en manges-tu pas), ô Messager d’Allah ?” Il a dit : “On m’a dit qu’il a ses règles.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن واضح، عن محمد بن اسحاق، عن عبد الكريم بن ابي المخارق، عن حبان بن جزء، عن اخيه، خزيمة بن جزء قال قلت يا رسول الله جيتك لاسالك عن احناش الارض ما تقول في الضب قال " لا اكله ولا احرمه " . قال قلت فاني اكل مما لم تحرم ولم يا رسول الله قال " فقدت امة من الامم ورايت خلقا رابني " . قلت يا رسول الله ما تقول في الارنب قال لا اكله ولا احرمه " . قلت فاني اكل مما لم تحرم ولم يا رسول الله قال " نبيت انها تدمى
Rapporté par Mughirah bin Abu Burdah, du clan Banu ‘Abd-Dar, qui a entendu Abu Hurairah dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “L’eau de la mer purifie et ses animaux morts sont permis.”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا مالك بن انس، حدثني صفوان بن سليم، عن سعيد بن سلمة، من ال ابن الازرق ان المغيرة بن ابي بردة، - وهو من بني عبد الدار - حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " البحر الطهور ماوه الحل ميتته " . قال ابو عبد الله بلغني عن ابي عبيدة الجواد انه قال هذا نصف العلم لان الدنيا بر وبحر فقد افتاك في البحر وبقي البر
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Tout ce que la mer rejette ou laisse sur le rivage à marée basse, mangez-le, mais ce qui flotte à la surface, ne le mangez pas.”
حدثنا احمد بن عبدة، حدثنا يحيى بن سليم الطايفي، حدثنا اسماعيل بن امية، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما القى البحر او جزر عنه فكلوه وما مات فيه فطفا فلا تاكلوه
Rapporté par Ibn ‘Umar : Qui mange des corbeaux ? Le Messager d’Allah (ﷺ) les a appelés nuisibles. Par Allah, ils ne font pas partie des bonnes et des choses permises
حدثنا احمد بن الازهر النيسابوري، حدثنا الهيثم بن جميل، حدثنا شريك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن ابن عمر، قال من ياكل الغراب وقد سماه رسول الله صلى الله عليه وسلم " فاسقا " . والله ما هو من الطيبات
Rapporté par ‘Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Les serpents sont des nuisibles, les scorpions sont des nuisibles, les souris sont des nuisibles et les corbeaux sont des nuisibles.”
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا الانصاري، حدثنا المسعودي، حدثنا عبد الرحمن بن القاسم بن محمد بن ابي بكر الصديق، عن ابيه، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الحية فاسقة والعقرب فاسقة والفارة فاسقة والغراب فاسق " . فقيل للقاسم ايوكل الغراب قال من ياكله بعد قول رسول الله صلى الله عليه وسلم " فاسق
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de manger les chats et il a interdit d’en vendre le prix
حدثنا الحسين بن مهدي، انبانا عبد الرزاق، انبانا عمر بن زيد، عن ابي الزبير، عن جابر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن اكل الهرة وثمنها