Loading...

Loading...
Livres
238 Hadiths
Rapporté par ‘Aishah رضي الله عنها : J’ai mis du parfum au Messager d’Allah (ﷺ) pour son Ihram, aussi bien quand il est entré en état d’Ihram que lorsqu’il en est sorti
حدثنا علي بن محمد، حدثنا خالي، محمد وابو معاوية وابو اسامة عن عبيد الله، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، قالت طيبت رسول الله صلى الله عليه وسلم لاحرامه حين احرم ولاحلاله حين احل
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ô Allah, pardonne à ceux qui se rasent la tête. » Ils ont dit : « Ô Messager d’Allah, et ceux qui coupent leurs cheveux ? » Il a dit : « Ô Allah, pardonne à ceux qui se rasent la tête », trois fois. Ils ont dit : « Ô Messager d’Allah, et ceux qui coupent leurs cheveux ? » Il a dit : « Et ceux qui coupent leurs cheveux. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا عمارة بن القعقاع، عن ابي زرعة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم اغفر للمحلقين " . قالوا يا رسول الله والمقصرين قال " اللهم اغفر للمحلقين " . ثلاثا قالوا يا رسول الله والمقصرين قال " والمقصرين
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Qu’Allah fasse miséricorde à ceux qui se rasent la tête. » Ils ont dit : « Et ceux qui coupent leurs cheveux, ô Messager d’Allah ! » Il a dit : « Qu’Allah fasse miséricorde à ceux qui se rasent la tête. » Ils ont répété : « Et ceux qui coupent leurs cheveux, ô Messager d’Allah ! » Il a dit : « Qu’Allah fasse miséricorde à ceux qui se rasent la tête. » Ils ont encore dit : « Et ceux qui coupent leurs cheveux, ô Messager d’Allah ! » Il a dit : « Et ceux qui coupent leurs cheveux. »
حدثنا علي بن محمد، واحمد بن ابي الحواري الدمشقي، قالا حدثنا عبد الله بن نمير، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " رحم الله المحلقين " . قالوا والمقصرين يا رسول الله قال " رحم الله المحلقين " . قالوا والمقصرين يا رسول الله قال " رحم الله المحلقين " . قالوا والمقصرين يا رسول الله قال " والمقصرين
Rapporté par Ibn ‘Abbas : On a demandé : « Ô Messager d’Allah, pourquoi as-tu invoqué trois fois pour ceux qui se rasent la tête et une seule fois pour ceux qui coupent leurs cheveux ? » Il a répondu : « Parce qu’ils n’ont eu aucun doute. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا يونس بن بكير، حدثنا ابن اسحاق، حدثنا ابن ابي نجيح، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال قيل يا رسول الله لم ظاهرت للمحلقين ثلاثا وللمقصرين واحدة قال " انهم لم يشكوا
Rapporté par Ibn ‘Umar, d’après Hafsah رضي الله عنها, l’épouse du Prophète (ﷺ) : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, pourquoi certaines personnes sont sorties de l’Ihram alors que toi tu n’es pas sorti de l’Ihram ? » Il a répondu : « J’ai mis quelque chose sur ma tête pour rassembler mes cheveux, et j’ai marqué mon animal de sacrifice, donc je ne sortirai pas de l’Ihram avant d’avoir offert mon sacrifice. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، ان حفصة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت قلت يا رسول الله ما شان الناس حلوا ولم تحل انت من عمرتك قال " اني لبدت راسي وقلدت هديي فلا احل حتى انحر
Rapporté par Salim, d’après son père : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) réciter la Talbiyah en entrant en état d’Ihram, alors qu’il avait quelque chose sur la tête pour tenir ses cheveux ensemble
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح المصري، انبانا عبد الله بن وهب، انبانا يونس، عن ابن شهاب، عن سالم، عن ابيه، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يهل ملبدا
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Toute Mina est un lieu de sacrifice. Chaque route de La Mecque est un passage et un lieu de sacrifice. Toute ‘Arafat est un lieu de station, et toute Muzdalifah est un lieu de station. »
حدثنا علي بن محمد، وعمرو بن عبد الله، قالا حدثنا وكيع، حدثنا اسامة بن زيد، عن عطاء، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " منى كلها منحر وكل فجاج مكة طريق ومنحر وكل عرفة موقف وكل المزدلفة موقف
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) n’a jamais été interrogé sur quelqu’un qui aurait fait une chose avant une autre sans qu’il ne fasse un geste de la main pour dire : « Il n’y a pas de mal à cela. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال ما سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عمن قدم شييا قبل شىء الا يلقي بيديه كلتيهما " لا حرج
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a été interrogé le jour de Mina, et il disait : « Il n’y a pas de mal à cela, il n’y a pas de mal à cela. » Un homme est venu lui dire : « J’ai rasé ma tête avant d’avoir sacrifié. » Il a répondu : « Il n’y a pas de mal à cela. » Il a dit : « J’ai lancé les cailloux après le coucher du soleil. » Il a répondu : « Il n’y a pas de mal à cela. »
حدثنا ابو بشر، بكر بن خلف حدثنا يزيد بن زريع، عن خالد الحذاء، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسال يوم منى فيقول " لا حرج لا حرج " . فاتاه رجل فقال حلقت قبل ان اذبح قال " لا حرج " . قال رميت بعد ما امسيت قال " لا حرج
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Amr : Le Prophète (ﷺ) a été interrogé sur un homme qui aurait sacrifié avant de se raser la tête, ou qui se serait rasé la tête avant de sacrifier, et il a dit : « Il n’y a pas de mal à cela. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عيسى بن طلحة، عن عبد الله بن عمرو، ان النبي صلى الله عليه وسلم سيل عمن ذبح قبل ان يحلق او حلق قبل ان يذبح قال " لا حرج
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est assis à Mina, le jour du sacrifice, pour recevoir les gens. Un homme est venu et a dit : « Ô Messager d’Allah, j’ai rasé ma tête avant de sacrifier. » Il a répondu : « Il n’y a pas de mal à cela. » Un autre homme est venu et a dit : « Ô Messager d’Allah, j’ai sacrifié avant de lancer les cailloux. » Il a répondu : « Il n’y a pas de mal à cela. » Et ce jour-là, il n’a jamais été interrogé sur l’ordre des actes sans répondre : « Il n’y a pas de mal à cela. »
حدثنا هارون بن سعيد المصري، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني اسامة بن زيد، حدثني عطاء بن ابي رباح، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول قعد رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى يوم النحر للناس فجاءه رجل فقال يا رسول الله اني حلقت قبل ان اذبح قال " لا حرج " . ثم جاءه اخر فقال يا رسول الله اني نحرت قبل ان ارمي قال " لا حرج " . فما سيل يوميذ عن شىء قدم قبل شىء الا قال " لا حرج
Rapporté par Jabir : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) lancer les cailloux à la stèle de ‘Aqabah dans la matinée, mais après ce jour, il le faisait après le zénith du soleil
حدثنا حرملة بن يحيى المصري، حدثنا عبد الله بن وهب، حدثنا ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم رمى جمرة العقبة ضحى واما بعد ذلك فبعد زوال الشمس
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) avait l’habitude de lancer les pierres sur les Piliers après le zénith du soleil, au point que, dès qu’il avait fini, il priait la prière du Zuhr
حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا ابراهيم بن عثمان بن ابي شيبة ابو شيبة، عن الحكم، عن مقسم، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يرمي الجمار اذا زالت الشمس قدر ما اذا فرغ من رميه صلى الظهر
Rapporté par Sulaiman bin ‘Amr bin Ahwas : Son père a dit : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire, lors du Pèlerinage d’Adieu : “Ô gens ! Quel jour est le plus sacré ?” Il l’a demandé trois fois. Ils ont répondu : “Le jour du plus grand Hajj.” Il a dit : “Votre sang, vos biens et votre honneur sont sacrés entre vous, tout comme ce jour-ci, dans cette terre qui est la vôtre. Celui qui commet un péché, c’est contre lui-même. Aucun père ne sera puni pour les fautes de son enfant, et aucun enfant ne sera puni pour les fautes de son père. Satan a perdu tout espoir d’être adoré dans cette terre qui est la vôtre, mais il sera obéi dans certaines choses que vous considérez comme insignifiantes, et cela lui suffira. Tous les meurtres dus à la vengeance de l’époque de l’Ignorance sont abolis, et le premier que j’abolis est celui de Harith bin ‘Abdul-Muttalib, qui a été allaité chez les Banu Laith et tué par Hudhail. Tous les intérêts de l’époque de l’Ignorance sont abolis, mais vous garderez votre capital. Ne faites pas de tort aux autres et vous ne subirez pas de tort. Ô ma communauté, ai-je transmis (le message) ?” Il a posé la question trois fois. Ils ont dit : “Oui.” Il a dit : “Ô Allah, sois témoin !” trois fois
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وهناد بن السري، قالا حدثنا ابو الاحوص، عن شبيب بن غرقدة، عن سليمان بن عمرو بن الاحوص، عن ابيه، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول في حجة الوداع " يا ايها الناس الا اى يوم احرم " . ثلاث مرات قالوا يوم الحج الاكبر . قال " فان دماءكم واموالكم واعراضكم بينكم حرام كحرمة يومكم هذا في شهركم هذا في بلدكم هذا الا لا يجني جان الا على نفسه ولا يجني والد على ولده ولا مولود على والده . الا ان الشيطان قد ايس ان يعبد في بلدكم هذا ابدا ولكن سيكون له طاعة في بعض ما تحتقرون من اعمالكم فيرضى بها الا وكل دم من دماء الجاهلية موضوع واول ما اضع منها دم الحارث بن عبد المطلب - كان مسترضعا في بني ليث فقتلته هذيل - الا وان كل ربا من ربا الجاهلية موضوع لكم رءوس اموالكم لا تظلمون ولا تظلمون الا يا امتاه هل بلغت " . ثلاث مرات قالوا نعم . قال " اللهم اشهد " . ثلاث مرات
Rapporté par Muhammad bin Jubair bin Mut’im : Son père a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé à Khaif, à Mina, et a dit : “Qu’Allah illumine le visage de celui qui entend mes paroles et les transmet. Il se peut que celui qui porte la connaissance ne la comprenne pas, et il se peut qu’il la transmette à quelqu’un qui la comprendra mieux que lui. Il y a trois choses dans lesquelles le cœur du croyant ne trahit pas : la sincérité dans les actions pour Allah, donner des conseils sincères aux dirigeants des musulmans, et rester uni à la communauté (Jama’ah). Leur invocation est exaucée (c’est-à-dire qu’elle englobe tout bien, pour tout le monde).”
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي، عن محمد بن اسحاق، عن عبد السلام، عن الزهري، عن محمد بن جبير بن مطعم، عن ابيه، قال قام رسول الله صلى الله عليه وسلم بالخيف من منى فقال " نضر الله امرا سمع مقالتي فبلغها فرب حامل فقه غير فقيه ورب حامل فقه الى من هو افقه منه ثلاث لا يغل عليهن قلب مومن اخلاص العمل لله والنصيحة لولاة المسلمين ولزوم جماعتهم فان دعوتهم تحيط من ورايهم
Rapporté par ‘Abdullah bin Mas’ud : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit, alors qu’il était sur son chameau aux oreilles coupées à ‘Arafat : “Savez-vous quel jour nous sommes, quel mois nous sommes et sur quelle terre nous sommes ?” Ils ont répondu : “C’est une terre sacrée, un mois sacré et un jour sacré.” Il a dit : “Vos biens et votre sang sont sacrés pour vous, tout comme ce mois-ci, dans cette terre-ci, en ce jour-ci. J’arriverai au Bassin (Hawd) avant vous, et je serai fier de votre nombre devant les autres communautés, alors ne me faites pas honte. Je sauverai certaines personnes, et d’autres seront éloignées de moi. Je dirai : ‘Ô Seigneur, mes compagnons !’ et Il dira : ‘Tu ne sais pas ce qu’ils ont introduit comme nouveautés après ton départ.’”
حدثنا اسماعيل بن توبة، حدثنا زافر بن سليمان، عن ابي سنان، عن عمرو بن مرة، عن مرة، عن عبد الله بن مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على ناقته المخضرمة بعرفات فقال " اتدرون اى يوم هذا واى شهر هذا واى بلد هذا " . قالوا هذا بلد حرام وشهر حرام ويوم حرام . قال " الا وان اموالكم ودماءكم عليكم حرام كحرمة شهركم هذا في بلدكم هذا في يومكم هذا الا واني فرطكم على الحوض واكاثر بكم الامم فلا تسودوا وجهي الا واني مستنقذ اناسا ومستنقذ مني اناس فاقول يا رب اصيحابي . فيقول انك لا تدري ما احدثوا بعدك
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est tenu debout, le jour du sacrifice, entre les Piliers, lors du Hajj qu’il a accompli. Le Prophète (ﷺ) a dit : “Quel est ce jour ?” Ils ont répondu : “Le jour du sacrifice.” Il a dit : “Quel est ce lieu ?” Ils ont répondu : “C’est la terre sacrée d’Allah.” Il a dit : “Quel est ce mois ?” Ils ont répondu : “Le mois sacré d’Allah.” Il a dit : “C’est le jour du plus grand Hajj, et votre sang, vos biens et votre honneur sont sacrés pour vous, tout comme ce lieu, en ce mois, en ce jour.” Puis il a dit : “Ai-je transmis (le message) ?” Ils ont répondu : “Oui.” Ensuite, le Prophète (ﷺ) a commencé à dire : “Ô Allah, sois témoin.” Puis il a fait ses adieux aux gens, et ils ont dit : “C’est le Pèlerinage d’Adieu.”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا صدقة بن خالد، حدثنا هشام بن الغاز، قال سمعت نافعا، يحدث عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم وقف يوم النحر بين الجمرات في الحجة التي حج فيها فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اى يوم هذا " . قالوا يوم النحر . قال " فاى بلد هذا " . قالوا هذا بلد الله الحرام . قال " فاى شهر هذا " . قالوا شهر الله الحرام . قال " هذا يوم الحج الاكبر ودماوكم واموالكم واعراضكم عليكم حرام كحرمة هذا البلد في هذا الشهر في هذا اليوم " . ثم قال " هل بلغت " . قالوا نعم . فطفق النبي صلى الله عليه وسلم يقول " اللهم اشهد " . ثم ودع الناس فقالوا هذه حجة الوداع
Rapporté par ‘Aishah et Ibn ‘Abbas : Le Prophète (ﷺ) a retardé le Tawafuz-Ziyarah jusqu’à la nuit
حدثنا بكر بن خلف ابو بشر، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا سفيان، حدثني محمد بن طارق، عن طاوس، وابو الزبير، عن عايشة، وابن، عباس ان النبي صلى الله عليه وسلم اخر طواف الزيارة الى الليل
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Abbas : Le Prophète (ﷺ) n’a pas marché rapidement (Ramal) lors des sept tours du Tawaful-Ifadah (effectués le 10e jour de Dhul-Hijjah)
حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا ابن وهب، انبانا ابن جريج، عن عطاء، عن عبد الله بن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم لم يرمل في السبع الذي افاض فيه . قال عطاء ولا رمل فيه
Rapporté par Muhammad bin ‘Abdur-Rahman bin Abu Bakr : J’étais assis avec Ibn ‘Abbas, et un homme est venu lui demander : “D’où viens-tu ?” Il a répondu : “De Zamzam.” Ibn ‘Abbas a dit : “As-tu bu de cette eau comme il faut ?” L’homme a demandé : “Comment cela ?” Ibn ‘Abbas a expliqué : “Quand tu bois de cette eau, tourne-toi vers la Qiblah, prononce le nom d’Allah, bois-en trois gorgées et bois à satiété. Quand tu as fini, loue Allah.” Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “La différence entre nous et les hypocrites, c’est qu’ils ne boivent pas à satiété de Zamzam.”
حدثنا علي بن محمد، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن عثمان بن الاسود، عن محمد بن عبد الرحمن بن ابي بكر، قال كنت عند ابن عباس جالسا فجاءه رجل فقال من اين جيت قال من زمزم . قال فشربت منها كما ينبغي قال وكيف قال اذا شربت منها فاستقبل الكعبة واذكر اسم الله وتنفس ثلاثا وتضلع منها فاذا فرغت فاحمد الله عز وجل فان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان اية ما بيننا وبين المنافقين انهم لا يتضلعون من زمزم