Loading...

Loading...
Livres
129 Hadiths
Rapporté par ‘Uqbah bin ‘Amir Al-Juhani : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) réciter sur le minbar : « Et préparez contre eux tout ce que vous pouvez comme force. » [8:60] (Il l’a dit) trois fois – « La force, c’est le tir à l’arc. »
حدثنا يونس بن عبد الاعلى، انبانا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن ابي علي الهمداني، انه سمع عقبة بن عامر الجهني، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرا على المنبر " {واعدوا لهم ما استطعتم من قوة} الا وان القوة الرمى " ثلاث مرات
Rapporté par ‘Uqbah bin ‘Amir Al-Juhani : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Celui qui apprend à tirer à l’arc puis abandonne, m’a désobéi. »
حدثنا حرملة بن يحيى المصري، انبانا عبد الله بن وهب، اخبرني ابن لهيعة، عن عثمان بن نعيم الرعيني، عن المغيرة بن نهيك، انه سمع عقبة بن عامر الجهني، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من تعلم الرمى ثم تركه فقد عصاني
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Prophète (ﷺ) est passé devant des gens qui tiraient à l’arc et a dit : « Tirez, Banu Isma’il, car votre père était un archer. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، انبانا سفيان، عن الاعمش، عن زياد بن الحصين، عن ابي العالية، عن ابن عباس، قال مر النبي صلى الله عليه وسلم بنفر يرمون فقال " رميا بني اسماعيل فان اباكم كان راميا
Rapporté par Harith bin Hassan : Je suis venu à Médine et j’ai vu le Prophète (ﷺ) debout sur le minbar, Bilal debout devant lui, avec son épée à ses côtés, et j’ai vu un drapeau noir. J’ai demandé : « Qui est-ce ? » On m’a répondu : « C’est ‘Amr bin ‘As, qui revient d’une expédition. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن عاصم، عن الحارث بن حسان، قال قدمت المدينة فرايت النبي صلى الله عليه وسلم قايما على المنبر وبلال قايم بين يديه متقلد سيفا واذا راية سوداء فقلت من هذا قالوا هذا عمرو بن العاص قدم من غزاة
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Prophète (ﷺ) est entré à La Mecque le jour de la Conquête, et son étendard était blanc
حدثنا الحسن بن علي الخلال، وعبدة بن عبد الله، قال حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا شريك، عن عمار الدهني، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم دخل مكة يوم الفتح ولواوه ابيض
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le drapeau du Messager d’Allah (ﷺ) était noir, et son étendard était blanc
حدثنا عبد الله بن اسحاق الواسطي الناقد، حدثنا يحيى بن اسحاق، عن يزيد بن حيان، سمعت ابا مجلز، يحدث عن ابن عباس، ان راية، رسول الله صلى الله عليه وسلم كانت سوداء ولواوه ابيض
Rapporté par Abu ‘Umar, l’affranchi d’Asma’, de Asma’ bint Abi Bakr : Elle a sorti un manteau bordé de brocart et a dit : « Le Prophète (ﷺ) portait ceci quand il rencontrait l’ennemi. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن حجاج، عن ابي عمر، - مولى اسماء - عن اسماء بنت ابي بكر، انها اخرجت جبة مزررة بالديباج فقالت كان النبي صلى الله عليه وسلم يلبس هذه اذا لقي العدو
Rapporté par ‘Umar : Il interdisait la soie et le brocart sauf ce qui était comme cela, puis il a montré son doigt, puis le deuxième, puis le troisième, puis le quatrième, et a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) nous l’interdisait. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن عاصم الاحول، عن ابي عثمان، عن عمر، انه كان ينهى عن الحرير، والديباج، الا ما كان هكذا ثم اشار باصبعه ثم الثانية ثم الثالثة ثم الرابعة وقال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهانا عنه
Rapporté par Ja’far bin ‘Amr bin Huraith, d’après son père : C’est comme si je voyais le Messager d’Allah (ﷺ), portant un turban noir, avec ses deux extrémités pendantes entre ses épaules
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن مساور، حدثني جعفر بن عمرو بن حريث، عن ابيه، قال كاني انظر الى رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه عمامة سوداء قد ارخى طرفيها بين كتفيه
Rapporté par Jabir : Le Prophète (ﷺ) est entré à La Mecque en portant un turban noir
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا حماد بن سلمة، عن ابي الزبير، عن جابر، ان النبي صلى الله عليه وسلم دخل مكة وعليه عمامة سوداء
Rapporté par Kharijah bin Zaid : J’ai vu un homme demander à mon père au sujet d’un homme qui part combattre et qui achète, vend et fait du commerce pendant sa campagne. Mon père lui a répondu : « Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) à Tabuk, et nous achetions et vendions, et il nous a vus et ne nous a pas interdit de le faire. »
حدثنا عبيد الله بن عبد الكريم، حدثنا سنيد بن داود، عن خالد بن حيان الرقي، انبانا علي بن عروة البارقي، حدثنا يونس بن يزيد، عن ابي الزناد، عن خارجة بن زيد، قال رايت رجلا سال ابي عن الرجل، يغزو فيشتري ويبيع ويتجر في غزوه فقال له ابي كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بتبوك نشتري ونبيع وهو يرانا ولا ينهانا
Rapporté par Sahl bin Mu’adh bin Anas, d’après son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Dire au revoir à un combattant qui part dans la cause d’Allah et garder ses biens quand il part le matin ou le soir, c’est plus précieux pour moi que ce monde et tout ce qu’il contient. »
حدثنا جعفر بن مسافر، حدثنا ابو الاسود، حدثنا ابن لهيعة، عن زبان بن فايد، عن سهل بن معاذ بن انس، عن ابيه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لان اشيع مجاهدا في سبيل الله فاكفه على رحله غدوة او روحة احب الى من الدنيا وما فيها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a fait ses adieux et a dit : « Je te confie à la protection d’Allah, dont la garde n’est jamais perdue. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ابن لهيعة، عن الحسن بن ثوبان، عن موسى بن وردان، عن ابي هريرة، قال ودعني رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " استودعك الله الذي لا تضيع ودايعه
Rapporté par Ibn ‘Umar : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) envoyait des troupes, il disait au chef : « Je confie à Allah ta foi, ta dignité et la fin de tes actions. »
حدثنا عباد بن الوليد، حدثنا حبان بن هلال، حدثنا ابو محصن، عن ابن ابي ليلى، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اشخص السرايا يقول للشاخص " استودع الله دينك وامانتك وخواتيم عملك
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit à Aktham bin Al-Jawn Al-Khuza’i : « Ô Aktham ! Combats avec des gens autres que les tiens, cela améliorera ton comportement et te rendra généreux envers tes compagnons. Ô Aktham, le meilleur nombre de compagnons est quatre, le meilleur nombre de combattants dans une expédition est quatre cents, le meilleur nombre dans une armée est quatre mille, et douze mille ne seront jamais vaincus à cause de leur petit nombre. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الملك بن محمد الصنعاني، حدثنا ابو سلمة العاملي، عن ابن شهاب، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لاكثم بن الجون الخزاعي " يا اكثم اغز مع غير قومك يحسن خلقك وتكرم على رفقايك يا اكثم خير الرفقاء اربعة وخير السرايا اربعماية وخير الجيوش اربعة الاف ولن يغلب اثنا عشر الفا من قلة
Rapporté par Bara’ bin ‘Azib : Nous parlions du fait que, le jour de Badr, les compagnons du Messager d’Allah (ﷺ) étaient trois cent dix et quelques, le même nombre que les compagnons de (Talut) qui ont traversé la rivière avec lui, et personne n’a traversé la rivière avec lui sauf un croyant
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عامر، حدثنا سفيان، عن ابي اسحاق، عن البراء بن عازب، قال كنا نتحدث ان اصحاب، رسول الله صلى الله عليه وسلم كانوا يوم بدر ثلاثماية وبضعة عشر على عدة اصحاب طالوت من جاز معه النهر وما جاز معه الا مومن
Rapporté par Lahi’ah bin ‘Uqbah : J’ai entendu Abul-Ward, le compagnon du Messager d’Allah (ﷺ), dire : « Méfiez-vous du groupe qui, lorsqu’il rencontre l’ennemi, prend la fuite, et lorsqu’il s’empare du butin, vole dedans. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، عن ابن لهيعة، اخبرني يزيد بن ابي حبيب، عن لهيعة بن عقبة، قال سمعت ابا الورد، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم يقول اياكم والسرية التي ان لقيت فرت وان غنمت غلت
Rapporté par Qabisah bin Hulb, d’après son père : J’ai interrogé le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet de la nourriture des chrétiens, et il a dit : « Ne doutez pas de la nourriture, en suivant l’exemple des chrétiens à ce sujet. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن سماك بن حرب، عن قبيصة بن هلب، عن ابيه، قال سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن طعام النصارى فقال " لا يختلجن في صدرك طعام ضارعت فيه نصرانية
Rapporté par ‘Urwah bin Ruwaim Al-Lakhmi : Abu Tha’labah Al-Khushani – qu’il dit avoir rencontré et avec qui il a parlé – a dit : « Je suis allé voir le Messager d’Allah (ﷺ) et je lui ai demandé : “Ô Messager d’Allah ! Pouvons-nous cuisiner dans les ustensiles des idolâtres ?” Il a répondu : “Ne cuisinez pas dedans.” J’ai dit : “Et si nous en avons besoin et que nous ne trouvons rien d’autre ?” Il a dit : “Lavez-les bien, puis cuisinez et mangez.” »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو اسامة، حدثني ابو فروة، يزيد بن سنان حدثني عروة بن، رويم اللخمي، عن ابي ثعلبة الخشني، - قال ولقيه وكلمه - قال اتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فسالته فقلت يا رسول الله قدور المشركين نطبخ فيها قال " لا تطبخوا فيها " . قلت فان احتجنا اليها فلم نجد منها بدا قال " فارحضوها رحضا حسنا ثم اطبخوا وكلوا
Rapporté par ‘Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Nous ne demandons pas l’aide des polythéistes. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا مالك بن انس، عن عبد الله بن يزيد، عن نيار، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انا لا نستعين بمشرك " . قال علي في حديثه عبد الله بن يزيد او زيد