Loading...

Loading...
Livres
80 Hadiths
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, de son père, de son grand-père : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Pour une blessure qui met l’os à nu, c’est cinq ; (l’indemnisation) est de cinq chameaux
حدثنا جميل بن الحسن، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن مطر، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " في المواضح خمس خمس من الابل
Rapporté par Ya'la et Salamah, fils d’Ummayah : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah (ﷺ) lors de l’expédition de Tabuk, et un de nos amis était avec nous. Il s’est disputé avec un autre homme sur la route. Cet homme a mordu la main de son adversaire, qui a retiré sa main, faisant tomber la dent de l’autre. Il est venu voir le Messager d’Allah (ﷺ) pour demander une compensation pour sa dent, et le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "L’un de vous irait-il mordre son frère comme un étalon, puis viendrait demander une compensation ? Il n’y a pas de compensation pour cela." Ainsi, le Messager d’Allah (ﷺ) a annulé toute compensation dans ce cas
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن محمد بن اسحاق، عن عطاء، عن صفوان بن عبد الله، عن عميه، يعلى وسلمة ابنى امية قالا خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك ومعنا صاحب لنا فاقتتل هو ورجل اخر ونحن بالطريق . قال فعض الرجل يد صاحبه فجذب صاحبه يده من فيه فطرح ثنيته فاتى رسول الله صلى الله عليه وسلم يلتمس عقل ثنيته . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يعمد احدكم الى اخيه فيعضه كعضاض الفحل ثم ياتي يلتمس العقل لا عقل لها " . قال فابطلها رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par 'Imran bin Husain : Un homme a mordu un autre homme à l’avant-bras ; il a retiré son bras et la dent de l’autre est tombée. L’affaire a été soumise au Prophète (ﷺ) qui a annulé la compensation et a dit : "L’un de vous mordrait-il un autre comme un étalon ?
حدثنا علي بن محمد، حدثنا عبد الله بن نمير، عن سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن زرارة بن اوفى، عن عمران بن حصين، ان رجلا، عض رجلا على ذراعه فنزع يده فوقعت ثنيته فرفع الى النبي صلى الله عليه وسلم فابطلها . وقال " يقضم احدكم كما يقضم الفحل
Rapporté par Abu Juhaifah : J’ai dit à 'Ali bin Abu Talib : "As-tu une connaissance que les gens n’ont pas ?" Il a dit : "Non, par Allah, nous ne savons que ce que les gens savent, sauf qu’Allah peut accorder à un homme la compréhension du Coran ou ce qui est écrit sur ce feuillet, où sont mentionnées les règles sur le prix du sang venant du Messager d’Allah (ﷺ), et il y est écrit qu’un musulman ne doit pas être tué en représailles pour le meurtre d’un non-croyant
حدثنا علقمة بن عمرو الدارمي، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن مطرف، عن الشعبي، عن ابي جحيفة، قال قلت لعلي بن ابي طالب هل عندكم شىء من العلم ليس عند الناس قال لا والله ما عندنا الا ما عند الناس الا ان يرزق الله رجلا فهما في القران او ما في هذه الصحيفة فيها الديات عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وان لا يقتل مسلم بكافر
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, de son père, de son grand-père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Un musulman ne doit pas être tué en représailles pour le meurtre d’un non-croyant
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا حاتم بن اسماعيل، حدثنا عبد الرحمن بن عياش، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقتل مسلم بكافر
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Un croyant ne doit pas être tué en représailles pour le meurtre d’un non-croyant, et une personne sous traité ne doit pas être tuée pendant la durée du traité
حدثنا محمد بن عبد الاعلى الصنعاني، حدثنا معتمر بن سليمان، عن ابيه، عن حنش، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يقتل مومن بكافر ولا ذو عهد في عهده
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Un père ne doit pas être tué à cause de son fils
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مسهر، عن اسماعيل بن مسلم، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يقتل بالولد الوالد
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, de son père, de son grand-père : 'Umar bin Khattab a dit : "J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : 'Un père ne doit pas être tué à cause de son fils
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، عن حجاج، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، عن عمر بن الخطاب، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يقتل الوالد بالولد
Rapporté par Samurah bin Jundab : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui tue son esclave, nous le tuerons, et celui qui mutile (son esclave), nous le mutilerons
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة بن جندب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من قتل عبده قتلناه ومن جدعه جدعناه
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, de son père, que son grand-père a dit : Un homme a tué son esclave volontairement et avec préméditation, alors le Messager d’Allah (ﷺ) lui a donné cent coups de fouet, l’a banni pour un an et a annulé sa part parmi les musulmans
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابن الطباع، حدثنا اسماعيل بن عياش، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي فروة، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن علي، وعن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال قتل رجل عبده عمدا متعمدا فجلده رسول الله صلى الله عليه وسلم ماية ونفاه سنة ومحا سهمه من المسلمين
Rapporté par Anas bin Malik : Un Juif a écrasé la tête d’une femme entre deux pierres et l’a tuée, alors le Messager d’Allah (ﷺ) a écrasé sa tête entre deux pierres
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن همام بن يحيى، عن قتادة، عن انس بن مالك، ان يهوديا، رضخ راس امراة بين حجرين فقتلها فرضخ رسول الله صلى الله عليه وسلم راسه بين حجرين
Rapporté par Anas bin Malik : Un Juif a tué une fille pour ses bijoux. Il lui a demandé (alors qu’elle était en train de mourir) : "Est-ce untel qui t’a tuée ?" et elle a fait non de la tête. Il lui a demandé encore, et elle a fait non de la tête. Il lui a demandé une troisième fois et elle a fait oui de la tête. Alors le Messager d’Allah (ﷺ) l’a tué (en lui écrasant la tête) entre deux pierres
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، ح وحدثنا اسحاق بن منصور، حدثنا النضر بن شميل، قالا حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، عن انس بن مالك، ان يهوديا، قتل جارية على اوضاح لها فقال لها " اقتلك فلان " . فاشارت براسها ان لا ثم سالها الثانية فاشارت براسها ان لا ثم سالها الثالثة فاشارت براسها ان نعم فقتله رسول الله صلى الله عليه وسلم بين حجرين
Rapporté par Nu'man bin Bashir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Il n’y a de représailles qu’avec l’épée
حدثنا ابراهيم بن المستمر العروقي، حدثنا ابو عاصم، عن سفيان، عن جابر، عن ابي عازب، عن النعمان بن بشير، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا قود الا بالسيف
Rapporté par Abu Bakrah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Il n’y a de représailles qu’avec l’épée
حدثنا ابراهيم بن المستمر، حدثنا الحر بن مالك العنبري، حدثنا مبارك بن فضالة، عن الحسن، عن ابي بكرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا قود الا بالسيف
Rapporté par Sulaiman bin Amr bin Ahwas, dont le père a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire pendant le pèlerinage d’Adieu : "Aucun criminel ne commet un crime sans en subir lui-même la punition. Aucun père ne peut faire subir une punition à son fils à cause de son crime, et aucun fils ne peut faire subir une punition à son père
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو الاحوص، عن شبيب بن غرقدة، عن سليمان بن عمرو بن الاحوص، عن ابيه، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في حجة الوداع " الا لا يجني جان الا على نفسه لا يجني والد على ولده ولا مولود على والده
Rapporté par Tariq Al-Muharibi : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) lever les mains au point que j’ai vu la blancheur de ses aisselles, en disant : "Aucun enfant ne doit être puni pour le crime de sa mère, aucun enfant ne doit être puni pour le crime de sa mère
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، عن يزيد بن ابي زياد، حدثنا جامع بن شداد، عن طارق المحاربي، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يرفع يديه حتى رايت بياض ابطيه يقول " الا لا تجني ام على ولد الا لا تجني ام على ولد
Rapporté par Khashkhash Al-Anbari : Je suis venu voir le Prophète (ﷺ) et mon fils était avec moi. Il a dit : "Tu ne seras pas puni pour son crime et il ne sera pas puni pour le tien
حدثنا عمرو بن رافع، حدثنا هشيم، عن يونس، عن حصين بن ابي الحر، عن الخشخاش العنبري، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم ومعي ابني فقال " لا تجني عليه ولا يجني عليك
Rapporté par 'Usamah bin Sharik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Personne ne sera puni pour le crime d’un autre
حدثنا محمد بن عبد الله بن عبيد بن عقيل، حدثنا عمرو بن عاصم، حدثنا ابو العوام القطان، عن محمد بن جحادة، عن زياد بن علاقة، عن اسامة بن شريك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تجني نفس على اخرى
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Les blessures causées par un animal ne sont pas à dédommager, les puits ne sont pas à dédommager, et les mines non plus
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " العجماء جرحها جبار والمعدن جبار والبير جبار
Rapporté par Khathir bin 'Abdullah bin 'Amr bin 'Awf, dont le grand-père a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : "Les blessures causées par un animal ne sont pas à dédommager, et les mines non plus
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا خالد بن مخلد، حدثنا كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف، عن ابيه، عن جده، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " العجماء جرحها جبار والمعدن جبار