Loading...

Loading...
Livres
80 Hadiths
Rapporté par Ibn 'Abbas, attribué au Prophète (ﷺ) : “Celui qui tue par imprudence ou pour des raisons tribales, avec une pierre, un fouet ou un bâton, doit payer la compensation du sang pour un homicide involontaire. Celui qui tue volontairement doit être exécuté en représailles. Celui qui essaie d’empêcher cela subit la malédiction d’Allah, des anges et de tous les gens, et aucun changement ni compensation équitable ne sera accepté de lui.”
حدثنا محمد بن معمر، حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سليمان بن كثير، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، رفعه الى النبي صلى الله عليه وسلم قال " من قتل في عمية او عصبية بحجر او سوط او عصا فعليه عقل الخطا ومن قتل عمدا فهو قود ومن حال بينه وبينه فعليه لعنة الله والملايكة والناس اجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل
Rapporté par Nimran bin Jariyah, d’après son père : Un homme a frappé un autre homme au poignet avec son épée et lui a coupé, mais pas à l’articulation. Il a fait appel au Prophète (ﷺ) qui a ordonné que la Diyah soit payée. L’homme a dit : “Ô Messager d’Allah (ﷺ), je veux une représaille.” Il a répondu : “Accepte la compensation et qu’Allah t’en bénisse.” Et il n’a pas autorisé la représaille
حدثنا محمد بن الصباح، وعمار بن خالد الواسطي، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن دهثم بن قران، حدثني نمران بن جارية، عن ابيه، ان رجلا، ضرب رجلا على ساعده بالسيف فقطعها من غير مفصل فاستعدى عليه النبي صلى الله عليه وسلم فامر له بالدية فقال يا رسول الله اني اريد القصاص . فقال " خذ الدية بارك الله لك فيها " . ولم يقض له بالقصاص
Rapporté par 'Abbas bin 'Abdul-Muttalib : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Il n’y a pas de représailles pour une blessure à la tête qui n’atteint pas le cerveau, une blessure de lance qui ne pénètre pas profondément, ou une blessure qui déboîte un os.”
حدثنا ابو كريب، حدثنا رشدين بن سعد، عن معاوية بن صالح، عن معاذ بن محمد الانصاري، عن ابن صهبان، عن العباس بن عبد المطلب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا قود في المامومة ولا الجايفة ولا المنقلة
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah (ﷺ) a envoyé Abu Jahm bin Hudhaifah pour collecter la Sadaqah. Un homme a eu un différend avec lui à propos de sa Sadaqah, et Abu Jahm l’a frappé et blessé à la tête. Ils sont venus voir le Prophète (ﷺ) et ont dit : “Une compensation, ô Messager d’Allah (ﷺ) !” Le Prophète (ﷺ) a dit : “Vous aurez telle et telle chose”, mais ils n’ont pas accepté. Il a dit : “Vous aurez telle et telle chose”, et ils ont accepté. Ensuite, le Prophète (ﷺ) a dit : “Je vais informer les gens que vous avez accepté.” Ils ont dit : “Oui.” Le Prophète (ﷺ) a alors informé (les gens) et a dit : “Ces gens de Laith sont venus me demander une compensation, et je leur ai proposé telle et telle chose. Êtes-vous d’accord ?” Ils ont dit : “Non.” Les Émigrés ont voulu les attaquer, mais le Prophète (ﷺ) leur a dit de ne pas le faire, alors ils se sont abstenus. Ensuite, il les a rappelés et leur a offert plus, et a dit : “Êtes-vous d’accord ?” Ils ont dit : “Oui.” Il a dit : “Je vais informer les gens que vous avez accepté.” Ils ont dit : “Oui.” Le Prophète (ﷺ) a alors informé (les gens) puis a dit : “Êtes-vous d’accord ?” Ils ont dit : “Oui.”
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، انبانا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث ابا جهم بن حذيفة مصدقا فلاجه رجل في صدقته فضربه ابو جهم فشجه فاتوا النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا القود يا رسول الله . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لكم كذا وكذا " . فلم يرضوا فقال " لكم كذا وكذا " . فرضوا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اني خاطب على الناس ومخبرهم برضاكم " . قالوا نعم . فخطب النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ان هولاء الليثيين اتوني يريدون القود فعرضت عليهم كذا وكذا ارضيتم " . قالوا لا . فهم بهم المهاجرون فامر النبي صلى الله عليه وسلم ان يكفوا فكفوا ثم دعاهم فزادهم فقال " ارضيتم " . قالوا نعم . قال " اني خاطب على الناس ومخبرهم برضاكم " . قالوا نعم . فخطب النبي صلى الله عليه وسلم ثم قال " ارضيتم " . قالوا نعم . قال ابن ماجه سمعت محمد بن يحيى يقول تفرد بهذا معمر لا اعلم رواه غيره
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a jugé qu’en cas de décès d’un fœtus, la compensation était un esclave, homme ou femme. Celui contre qui ce jugement a été prononcé a dit : “Devons-nous payer une compensation pour quelqu’un qui n’a ni mangé, ni bu, ni crié, ni pleuré (à la naissance) ? Pour une telle personne, il ne devrait rien y avoir.” Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Cet homme parle comme un poète. (Mais la compensation pour un fœtus est) un esclave, homme ou femme.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم في الجنين بغرة عبد او امة فقال الذي قضي عليه انعقل من لا شرب ولا اكل ولا صاح ولا استهل ومثل ذلك يطل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان هذا ليقول بقول شاعر فيه غرة عبد او امة
Rapporté par Miswar bin Makhramah : ‘Umar bin Khattab a consulté les gens à propos d’une femme qui avait fait une fausse couche. Al-Mughirah bin Shu'bah a dit : “J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) juger qu’un esclave, homme ou femme, devait être donné comme compensation (pour un fœtus).” ‘Umar a dit : “Amène-moi quelqu’un qui témoignera avec toi.” Alors il a amené Muhammad bin Maslamah pour témoigner avec lui
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن المسور بن مخرمة، قال استشار عمر بن الخطاب الناس في املاص المراة يعني سقطها فقال المغيرة بن شعبة شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى فيه بغرة عبد او امة . فقال عمر ايتني بمن يشهد معك . فشهد معه محمد بن مسلمة
Rapporté par 'Umar bin Khattab : Il a interrogé les gens sur la décision du Prophète (ﷺ) à ce sujet – à propos d’un fœtus. Hamal bin Malik bin Nabighah s’est levé et a dit : “J’étais entre mes deux femmes et l’une d’elles a frappé l’autre avec un piquet de tente, la tuant ainsi que le fœtus. Le Messager d’Allah (ﷺ) a jugé que la compensation pour le fœtus était un esclave, et qu’elle serait tuée en représailles.”
حدثنا احمد بن سعيد الدارمي، حدثنا ابو عاصم، اخبرني ابن جريج، حدثني عمرو بن دينار، انه سمع طاوسا، عن ابن عباس، عن عمر بن الخطاب، انه نشد الناس قضاء النبي صلى الله عليه وسلم في ذلك يعني في الجنين فقام حمل بن مالك بن النابغة فقال كنت بين امراتين لي فضربت احداهما الاخرى بمسطح فقتلتها وقتلت جنينها فقضى رسول الله صلى الله عليه وسلم في الجنين بغرة عبد وان تقتل بها
Rapporté par Sa'eed bin Musayyab : ‘Umar disait : “La compensation du sang revient aux proches parents masculins du côté paternel et la femme n’hérite rien de la compensation du sang de son mari,” jusqu’à ce qu’Ad-Dahhak bin Sufyan lui écrive pour lui dire que le Prophète (ﷺ) avait jugé que la femme d’Ashyam bin Dibabi devait hériter de la compensation du sang de son mari
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، ان عمر، كان يقول الدية للعاقلة ولا ترث المراة من دية زوجها شييا حتى كتب اليه الضحاك بن سفيان ان النبي صلى الله عليه وسلم ورث امراة اشيم الضبابي من دية زوجها
Rapporté par 'Ubadah bin Samit : Le Prophète (ﷺ) a jugé que Hamal bin Malik Hudhali Al-Lihyani devait hériter de sa femme qui avait été tuée par son autre femme
حدثنا عبد ربه بن خالد النميري، حدثنا الفضيل بن سليمان، حدثنا موسى بن عقبة، عن اسحاق بن يحيى بن الوليد، عن عبادة بن الصامت، ان النبي صلى الله عليه وسلم قضى لحمل بن مالك الهذلي اللحياني بميراثه من امراته التي قتلتها امراته الاخرى
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, d’après son grand-père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a jugé que la compensation du sang pour les gens du Livre est la moitié de celle des musulmans, c’est-à-dire pour les Juifs et les Chrétiens
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا حاتم بن اسماعيل، عن عبد الرحمن بن عياش، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، . ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى ان عقل اهل الكتابين نصف عقل المسلمين وهم اليهود والنصارى
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Le meurtrier n’hérite pas.”
حدثنا محمد بن رمح المصري، انبانا الليث بن سعد، عن اسحاق بن ابي فروة، عن ابن شهاب، عن حميد، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " القاتل لا يرث
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib : Abu Qatadah, un homme des Banu Mudlij, a tué son fils, et ‘Umar a pris de lui cent chameaux : trente Hiqqah, trente Jadha'ah et quarante Khalifah. Puis il a dit : “Où est le frère du tué ? J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : ‘Le meurtrier n’hérite pas.’”
حدثنا ابو كريب، وعبد الله بن سعيد الكندي، قالا حدثنا ابو خالد الاحمر، عن يحيى بن سعيد، عن عمرو بن شعيب، ان ابا قتادة، - رجل من بني مدلج - قتل ابنه فاخذ منه عمر ماية من الابل ثلاثين حقة وثلاثين جذعة واربعين خلفة . فقال اين اخو المقتول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ليس لقاتل ميراث
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, d’après son père, d’après son grand-père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a jugé que la compensation du sang d’une femme (si elle tue quelqu’un) doit être payée par ses proches masculins du côté paternel, qui qu’ils soient, et qu’ils n’héritent rien d’elle, sauf ce qui reste après que ses héritiers ont reçu leurs parts. Si elle est tuée, alors sa compensation du sang est partagée entre ses héritiers, car ce sont eux qui peuvent tuer celui qui l’a tuée
حدثنا اسحاق بن منصور، انبانا يزيد بن هارون، انبانا محمد بن راشد، عن سليمان بن موسى، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يعقل المراة عصبتها من كانوا ولا يرثوا منها شييا الا ما فضل عن ورثتها وان قتلت فعقلها بين ورثتها فهم يقتلون قاتلها
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a jugé que la compensation du sang devait être payée par les proches masculins du côté paternel du meurtrier, et les proches de la femme tuée ont dit : “Ô Messager d’Allah (ﷺ), son héritage est pour nous.” Il a dit : “Non, son héritage est pour son mari et ses enfants.”
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا المعلى بن اسد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا مجالد، عن الشعبي، عن جابر، قال جعل رسول الله صلى الله عليه وسلم الدية على عاقلة القاتلة فقالت عاقلة المقتولة يا رسول الله ميراثها لنا . قال " لا ميراثها لزوجها وولدها
Rapporté par Anas : Rubai, la tante paternelle d’Anas, a cassé la dent d’une fille et ils (sa famille) ont demandé (à la famille de la fille) de lui pardonner, mais ils ont refusé. Ils ont proposé de payer une compensation, mais ils ont refusé. Alors ils sont allés voir le Prophète (ﷺ) qui a ordonné la représaille. Anas bin Nadr a dit : “Ô Messager d’Allah (ﷺ), la dent de Rubai va-t-elle être cassée ? Par Celui qui t’a envoyé avec la vérité, elle ne sera pas cassée !” Le Prophète (ﷺ) a dit : “Ô Anas, ce qu’Allah a décrété, c’est la représaille.” Alors les gens ont accepté et lui ont pardonné. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Il y a parmi les serviteurs d’Allah ceux qui, s’ils jurent par Allah, Allah exauce leur serment.”
حدثنا محمد بن المثنى ابو موسى، حدثنا خالد بن الحارث، وابن ابي عدي، عن حميد، عن انس، قال كسرت الربيع عمة انس ثنية جارية فطلبوا العفو فابوا فعرض عليهم الارش فابوا فاتوا النبي صلى الله عليه وسلم فامر بالقصاص . فقال انس بن النضر يا رسول الله تكسر ثنية الربيع والذي بعثك بالحق لا تكسر . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " يا انس كتاب الله القصاص " . قال فرضي القوم فعفوا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان من عباد الله من لو اقسم على الله لابره
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Toutes les dents sont égales ; l’incisive et la molaire sont pareilles.”
حدثنا العباس بن عبد العظيم العنبري، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثني شعبة، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الاسنان سواء الثنية والضرس سواء
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a jugé que la compensation pour une dent était de cinq chameaux
حدثنا اسماعيل بن ابراهيم البالسي، حدثنا علي بن الحسن بن شقيق، حدثنا ابو حمزة المروزي، حدثنا يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قضى في السن خمسا من الابل
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Celle-ci et celle-là sont pareilles” – en parlant du petit doigt, de l’annulaire et du pouce
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر، وابن ابي عدي، قالوا حدثنا شعبة، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " هذه وهذه سواء " . يعني الخنصر والابهام
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, d’après son père, d’après son grand-père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Les doigts sont tous pareils, et la compensation pour chacun d’eux est de dix chameaux.”
حدثنا جميل بن الحسن العتكي، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن مطر، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الاصابع سواء كلهن فيهن عشر عشر من الابل
Rapporté par Abu Musa Al-Ash'ari : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Les doigts sont égaux
حدثنا رجاء بن المرجى السمرقندي، حدثنا النضر بن شميل، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن غالب التمار، عن حميد بن هلال، عن مسروق بن اوس، عن ابي موسى الاشعري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الاصابع سواء