Loading...

Loading...
Livres
80 Hadiths
Rapporté par Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “La première affaire sur laquelle un jugement sera rendu entre les gens au Jour de la Résurrection sera le meurtre.”
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، وعلي بن محمد، ومحمد بن بشار، قالوا حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، عن شقيق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اول ما يقضى بين الناس يوم القيامة في الدماء
Rapporté par Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Aucune personne n’est tuée injustement sans qu’une part de responsabilité pour son sang ne retombe sur le premier fils d’Adam, car il a été le premier à tuer.”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقتل نفس ظلما الا كان على ابن ادم الاول كفل من دمها لانه اول من سن القتل
Rapporté par Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “La première affaire sur laquelle un jugement sera rendu entre les gens au Jour de la Résurrection sera le meurtre.”
حدثنا سعيد بن يحيى بن الازهر الواسطي، حدثنا اسحاق بن يوسف الازرق، عن شريك، عن عاصم، عن ابي وايل، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اول ما يقضى بين الناس يوم القيامة في الدماء
Rapporté par Uqbah bin Amir Al-Juhani : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui rencontre Allah (SWT) sans rien Lui associer dans l’adoration et sans avoir versé de sang injustement, entrera au Paradis.”
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا وكيع، حدثنا اسماعيل بن ابي خالد، عن عبد الرحمن بن عايذ، عن عقبة بن عامر الجهني، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من لقي الله لا يشرك به شييا لم يتند بدم حرام دخل الجنة
Rapporté par Bara’ bin Azib : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si ce monde devait être détruit, cela serait moins grave aux yeux d’Allah (SWT) que le meurtre injuste d’un croyant.”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا مروان بن جناح، عن ابي الجهم الجوزجاني، عن البراء بن عازب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لزوال الدنيا اهون على الله من قتل مومن بغير حق
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui aide à tuer un croyant, même avec la moitié d’un mot, rencontrera Allah (SWT) avec ces mots écrits entre ses yeux : ‘Il n’a aucun espoir de la miséricorde d’Allah (SWT).’”
حدثنا عمرو بن رافع، حدثنا مروان بن معاوية، حدثنا يزيد بن زياد، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اعان على قتل مومن بشطر كلمة لقي الله عز وجل مكتوب بين عينيه ايس من رحمة الله
Rapporté par Salim bin Abu Jad : On a demandé à Ibn Abbas au sujet de celui qui tue un croyant délibérément, puis se repent, croit, fait de bonnes œuvres et suit la bonne voie. Il a répondu : “Malheur à lui, y a-t-il une guidance pour lui ? J’ai entendu votre Prophète (ﷺ) dire : ‘Le tueur et sa victime seront amenés le Jour de la Résurrection, la victime tenant la tête de son tueur, disant : “Ô Seigneur, demande à celui-ci pourquoi il m’a tué ?” Par Allah (SWT), Allah (SWT) le Puissant et Majestueux l’a révélé à votre Prophète (ﷺ) et Il ne l’a pas abrogé après l’avoir révélé.’”
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمار الدهني، عن سالم بن ابي الجعد، قال سيل ابن عباس عمن قتل مومنا متعمدا ثم تاب وامن وعمل صالحا ثم اهتدى . قال ويحه وانى له الهدى سمعت نبيكم صلى الله عليه وسلم يقول " يجيء القاتل والمقتول يوم القيامة متعلق براس صاحبه يقول رب سل هذا لم قتلني " . والله لقد انزلها الله عز وجل على نبيكم ثم ما نسخها بعد ما انزلها
Rapporté par Abu Sa’eed Al Khudri : “Voulez-vous que je vous dise ce que j’ai entendu directement du Messager d’Allah (ﷺ) ? Je l’ai entendu et retenu : ‘Un homme a tué quatre-vingt-dix-neuf personnes, puis il a eu l’idée de se repentir. Il a demandé qui était la personne la plus savante sur terre, et on lui a indiqué un homme. Il est allé le voir et lui a dit : “J’ai tué quatre-vingt-dix-neuf personnes. Puis-je me repentir ?” Il a répondu : “Après quatre-vingt-dix-neuf personnes ?!” Alors il a tiré son épée et l’a tué, complétant ainsi cent. Puis il a eu de nouveau l’idée de se repentir, il a demandé qui était la personne la plus savante, et on lui a indiqué un homme. Il est allé le voir et lui a dit : “J’ai tué cent personnes. Puis-je me repentir ?” Il a répondu : “Malheur à toi, qu’est-ce qui t’empêche de te repentir ? Quitte la ville mauvaise où tu vis et va dans une bonne ville, telle ville, et adore ton Seigneur là-bas.” Il est donc parti vers la bonne ville, mais la mort l’a surpris en chemin. Les anges de la miséricorde et les anges du châtiment se sont disputés à son sujet. Iblis (Satan) a dit : “J’ai plus de droits sur lui, car il ne m’a jamais désobéi un seul instant.” Mais les anges de la miséricorde ont dit : “Il est parti en se repentant.” Hammam (un des rapporteurs) a dit : “Humaid At-Tawil m’a rapporté de Bakr bin Abdullah qu’Abu Rafi a dit : ‘Alors Allah (SWT) a envoyé un ange à qui ils ont soumis l’affaire. Il a dit : “Regardez de quelle ville il était le plus proche, et mettez-le avec ses habitants.”’ Qatadah (un des rapporteurs) a dit : “Hasan nous a rapporté : ‘Quand la mort l’a surpris, il a fait un effort pour se rapprocher de la bonne ville et s’éloigner de la mauvaise, alors ils l’ont mis avec les gens de la bonne ville.’”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا همام بن يحيى، عن قتادة، عن ابي الصديق الناجي، عن ابي سعيد الخدري، قال الا اخبركم بما، سمعت من، في رسول الله صلى الله عليه وسلم سمعته اذناى ووعاه قلبي " ان عبدا قتل تسعة وتسعين نفسا ثم عرضت له التوبة فسال عن اعلم اهل الارض فدل على رجل فاتاه . فقال اني قتلت تسعة وتسعين نفسا فهل لي من توبة قال بعد تسعة وتسعين نفسا . قال فانتضى سيفه فقتله فاكمل به الماية ثم عرضت له التوبة فسال عن اعلم اهل الارض فدل على رجل فاتاه فقال اني قتلت ماية نفس فهل لي من توبة قال فقال ويحك ومن يحول بينك وبين التوبة اخرج من القرية الخبيثة التي انت فيها الى القرية الصالحة قرية كذا وكذا فاعبد ربك فيها . فخرج يريد القرية الصالحة فعرض له اجله في الطريق فاختصمت فيه ملايكة الرحمة وملايكة العذاب قال ابليس انا اولى به انه لم يعصني ساعة قط . قال فقالت ملايكة الرحمة انه خرج تايبا " . قال همام فحدثني حميد الطويل، عن بكر بن عبد الله، عن ابي رافع، قال فبعث الله عز وجل ملكا فاختصموا اليه ثم رجعوا فقال انظروا اى القريتين كانت اقرب فالحقوه باهلها . حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا همام بن يحيى، عن قتادة، عن ابي الصديق الناجي، عن ابي سعيد الخدري، قال الا اخبركم بما، سمعت من، في رسول الله صلى الله عليه وسلم سمعته اذناى ووعاه قلبي " ان عبدا قتل تسعة وتسعين نفسا ثم عرضت له التوبة فسال عن اعلم اهل الارض فدل على رجل فاتاه . فقال اني قتلت تسعة وتسعين نفسا فهل لي من توبة قال بعد تسعة وتسعين نفسا . قال فانتضى سيفه فقتله فاكمل به الماية ثم عرضت له التوبة فسال عن اعلم اهل الارض فدل على رجل فاتاه فقال اني قتلت ماية نفس فهل لي من توبة قال فقال ويحك ومن يحول بينك وبين التوبة اخرج من القرية الخبيثة التي انت فيها الى القرية الصالحة قرية كذا وكذا فاعبد ربك فيها . فخرج يريد القرية الصالحة فعرض له اجله في الطريق فاختصمت فيه ملايكة الرحمة وملايكة العذاب قال ابليس انا اولى به انه لم يعصني ساعة قط . قال فقالت ملايكة الرحمة انه خرج تايبا " . قال همام فحدثني حميد الطويل، عن بكر بن عبد الله، عن ابي رافع، قال فبعث الله عز وجل ملكا فاختصموا اليه ثم رجعوا فقال انظروا اى القريتين كانت اقرب فالحقوه باهلها . قال قتادة فحدثنا الحسن، قال لما حضره الموت احتفز بنفسه فقرب من القرية الصالحة وباعد منه القرية الخبيثة فالحقوه باهل القرية الصالحة . قال ابو الحسن القطان حدثنا ابو العباس بن عبد الله بن اسماعيل البغدادي، حدثنا عفان، حدثنا همام، فذكر نحوه
Rapporté par Abu Sharaih Al-Khuzai : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui subit un meurtre ou une blessure a le choix entre trois choses, et s’il en veut une quatrième, retenez-le. Il peut tuer (le coupable), lui pardonner ou accepter le prix du sang. Celui qui accepte l’une de ces options, puis tue (le coupable) après cela, aura le feu de l’enfer pour y demeurer à jamais.”
حدثنا عثمان، وابو بكر ابنا ابي شيبة قالا حدثنا ابو خالد الاحمر، ح وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، قال حدثنا جرير، وعبد الرحيم بن سليمان، جميعا عن محمد بن اسحاق، عن الحارث بن فضيل، اظنه عن ابن ابي العوجاء، واسمه، سفيان عن ابي شريح الخزاعي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اصيب بدم او خبل - والخبل الجرح - فهو بالخيار بين احدى ثلاث فان اراد الرابعة فخذوا على يديه ان يقتل او يعفو او ياخذ الدية فمن فعل شييا من ذلك فعاد فان له نار جهنم خالدا مخلدا فيها ابدا
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si un proche d’une personne est tué, il a le choix entre deux choses : soit faire exécuter le tueur, soit demander le prix du sang.”
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، حدثنا الوليد، حدثنا الاوزاعي، حدثني يحيى بن ابي كثير، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من قتل له قتيل فهو بخير النظرين اما ان يقتل واما ان يفدى
Rapporté par Ziyad bin Sa’d bin Dumairah : Mon père et mon oncle paternel, qui étaient présents à Hunain avec le Messager d’Allah (ﷺ), m’ont rapporté : “Le Prophète (ﷺ) a prié le Zuhr, puis il s’est assis sous un arbre. Aqra’ bin Habis, chef de Khindaf, est venu plaider en faveur de Muhallim bin Jaththamah. Uyainah bin Hisn est venu réclamer vengeance pour ‘Amir bin Adbat, qui était de la tribu d’Ashja. Le Prophète (ﷺ) leur a dit : ‘Accepterez-vous le prix du sang ?’ Mais ils ont refusé. Alors un homme de Banu Laith, nommé Mukaital, s’est levé et a dit : ‘Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Par Allah (SWT) ! Cet homme tué au début de l’Islam est comme des moutons qui viennent boire et qu’on fait fuir en leur lançant des pierres, alors les derniers s’enfuient (c’est-à-dire que le meurtrier doit être tué).’ Le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Vous aurez cinquante (chameaux) pendant notre voyage et cinquante (chameaux) à notre retour.’ Ils ont donc accepté le prix du sang.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، عن محمد بن اسحاق، حدثني محمد بن جعفر، عن زيد بن ضميرة، حدثني ابي وعمي، وكانا، شهدا حنينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قالا صلى النبي صلى الله عليه وسلم الظهر ثم جلس تحت شجرة فقام اليه الاقرع بن حابس - وهو سيد خندف يرد - عن دم محلم بن جثامة وقام عيينة بن حصن يطلب بدم عامر بن الاضبط وكان اشجعيا فقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم " تقبلون الدية " . فابوا فقام رجل من بني ليث يقال له مكيتل فقال يا رسول الله والله ما شبهت هذا القتيل في غرة الاسلام الا كغنم وردت فرميت فنفر اخرها . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لكم خمسون في سفرنا وخمسون اذا رجعنا " . فقبلوا الدية
Rapporté par ‘Amr bin Shu’aib, d’après son père, d’après son grand-père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui tue délibérément sera remis aux héritiers de la victime. S’ils le veulent, ils peuvent le tuer, ou s’ils le veulent, ils peuvent accepter le prix du sang, qui est de trente Hiqqah, trente Jadha’ah et quarante Khalifah. C’est le prix du sang pour un meurtre volontaire. Tout ce qui est réglé par réconciliation leur appartient, et c’est un engagement ferme.”
حدثنا محمود بن خالد الدمشقي، حدثنا ابي، حدثنا محمد بن راشد، عن سليمان بن موسى، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من قتل عمدا دفع الى اولياء القتيل فان شاءوا قتلوا وان شاءوا اخذوا الدية وذلك ثلاثون حقة وثلاثون جذعة واربعون خلفة وذلك عقل العمد ما صولحوا عليه فهو لهم وذلك تشديد العقل
Rapporté par Abdullah bin ‘Amr : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Le meurtre par erreur qui ressemble à un acte volontaire, c’est tuer avec un fouet ou un bâton, pour lequel le prix du sang est de cent chameaux, dont quarante doivent être des chamelles enceintes au milieu de leur gestation, avec leur petit dans le ventre.” Une autre chaîne rapporte un hadith similaire
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، ومحمد بن جعفر، قالا حدثنا شعبة، عن ايوب، سمعت القاسم بن ربيعة، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " قتيل الخطا شبه العمد قتيل السوط والعصا ماية من الابل اربعون منها خلفة في بطونها اولادها " . حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن خالد الحذاء، عن القاسم بن ربيعة، عن عقبة بن اوس، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه
Rapporté par Ibn Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé le jour de la conquête de La Mecque, sur les marches de la Ka’bah. Il a loué et glorifié Allah (SWT), puis il a dit : “Louange à Allah (SWT) qui a accompli Sa promesse, accordé la victoire à Son serviteur et vaincu les coalisés à Lui seul. Celui qui est tué par erreur, c’est celui qui est tué avec un fouet ou un bâton ; pour lui, le prix du sang est de cent chameaux, dont quarante doivent être des chamelles enceintes avec leur petit dans le ventre. Toute coutume de la période de l’Ignorance et toute revendication de sang sont sous ces deux pieds à moi (c’est-à-dire abolies), sauf la garde de la Ka’bah et la distribution de l’eau aux pèlerins, qui restent à ceux à qui elles appartenaient auparavant.”
حدثنا عبد الله بن محمد الزهري، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن جدعان، سمعه من القاسم بن ربيعة، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قام يوم فتح مكة وهو على درج الكعبة فحمد الله واثنى عليه فقال " الحمد لله الذي صدق وعده ونصر عبده وهزم الاحزاب وحده الا ان قتيل الخطا قتيل السوط والعصا فيه ماية من الابل منها اربعون خلفة في بطونها اولادها الا ان كل ماثرة كانت في الجاهلية ودم تحت قدمى هاتين الا ما كان من سدانة البيت وسقاية الحاج الا اني قد امضيتهما لاهلهما كما كانا
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a fixé la compensation du sang à douze mille dirhams
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا معاذ بن هاني، حدثنا محمد بن مسلم، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه جعل الدية اثنى عشر الفا
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, d’après son père, d’après son grand-père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui est tué par erreur, la compensation en chameaux est de trente Bint Makhad (femelles d’un an), trente Bint Labun (femelles de deux ans), trente Hiqqah (femelles de trois ans) et dix Bani Labun (mâles de deux ans).” Le Messager d’Allah (ﷺ) fixait la valeur de la compensation pour un homicide involontaire chez les citadins à quatre cents dinars ou l’équivalent en argent. Quand il calculait la valeur en chameaux (pour les bédouins), cela variait selon les époques. Quand les prix augmentaient, la valeur (en dinars) augmentait ; quand les prix baissaient, la valeur baissait aussi. À l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), la valeur était entre quatre cents et huit cents dinars, ou l’équivalent en argent, soit huit mille dirhams. Et le Messager d’Allah (ﷺ) a jugé que si la compensation était payée en bovins, pour ceux qui en possédaient, c’était deux cents vaches ; et si c’était en moutons, pour ceux qui en avaient, c’était deux mille moutons. (Hasan)
حدثنا اسحاق بن منصور المروزي، انبانا يزيد بن هارون، انبانا محمد بن راشد، عن سليمان بن موسى، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من قتل خطا فديته من الابل ثلاثون بنت مخاض وثلاثون ابنة لبون وثلاثون حقة وعشرة بني لبون " . وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقومها على اهل القرى اربعماية دينار او عدلها من الورق ويقومها على ازمان الابل اذا غلت رفع في ثمنها واذا هانت نقص من ثمنها على نحو الزمان ما كان فبلغ قيمتها على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم ما بين الاربعماية دينار الى ثمانماية دينار او عدلها من الورق ثمانية الاف درهم قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان من كان عقله في البقر على اهل البقر مايتى بقرة ومن كان عقله في الشاء على اهل الشاء الفى شاة
Rapporté par 'Abdullah bin Masud : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “La compensation du sang pour celui qui est tué par erreur est de vingt Hiqqah (femelles de trois ans), vingt Jadha'ah (femelles de quatre ans), vingt Bint Makhad (femelles d’un an), vingt Bint Labun (femelles de deux ans) et vingt Bani Makhad (mâles d’un an).”
حدثنا عبد السلام بن عاصم، حدثنا الصباح بن محارب، حدثنا حجاج بن ارطاة، حدثنا زيد بن جبير، عن خشف بن مالك الطايي، عن عبد الله بن مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " في دية الخطا عشرون حقة وعشرون جذعة وعشرون بنت مخاض وعشرون بنت لبون وعشرون بني مخاض ذكور
Rapporté par 'Ikrimah, d’après Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a fixé la compensation du sang à douze mille dirhams. Il a dit : “C’est ce qu’Allah dit : ‘Et ils n’ont trouvé aucune raison de le faire, sauf qu’Allah et Son Messager (ﷺ) les avaient enrichis de Sa grâce.’” Il a dit : “En recevant la compensation du sang.”
حدثنا العباس بن جعفر، حدثنا محمد بن سنان، حدثنا محمد بن مسلم، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم جعل الدية اثنى عشر الفا قال ذلك قوله {وما نقموا الا ان اغناهم الله ورسوله من فضله} قال باخذهم الدية
Rapporté par Mughirah bin Shu'bah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a jugé que la compensation du sang devait être payée par l’‘Aqilah
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا ابي، عن منصور، عن ابراهيم، عن عبيد بن نضلة، عن المغيرة بن شعبة، قال قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم بالدية على العاقلة
Rapporté par Miqdam Ash-Shami : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Je suis l’héritier de celui qui n’a pas d’héritier, et je paierai la compensation du sang à sa place et j’hériterai de lui. L’oncle maternel est l’héritier de celui qui n’a pas d’héritier ; il paie la compensation du sang à sa place et hérite de lui.”
حدثنا يحيى بن درست، حدثنا حماد بن زيد، عن بديل بن ميسرة، عن علي بن ابي طلحة، عن راشد بن سعد، عن ابي عامر الهوزني، عن المقدام الشامي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انا وارث من لا وارث له اعقل عنه وارثه والخال وارث من لا وارث له يعقل عنه ويرثه