Loading...

Loading...
Livres
400 Hadiths
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : "Le Prophète est sorti pour uriner, et 'Umar l’a suivi avec de l’eau. Il lui a dit : « Qu’est-ce que c’est, ô 'Umar ? » Il a répondu : « De l’eau. » Il a dit : « Je n’ai pas reçu l’ordre de faire les ablutions chaque fois que j’urine. Si je faisais cela, cela deviendrait une Sunna. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن عبد الله بن يحيى التوام، عن ابن ابي مليكة، عن امه، عن عايشة، قالت انطلق النبي صلى الله عليه وسلم يبول فاتبعه عمر بماء فقال " ما هذا يا عمر " . قال ماء . قال " ما امرت كلما بلت ان اتوضا ولو فعلت لكانت سنة
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Himyari : Mu'adh bin Jabal racontait parfois des choses que les compagnons du Messager d’Allah n’avaient pas entendues, et il restait silencieux sur ce qu’ils connaissaient déjà. Cette histoire est parvenue à 'Abdullah bin 'Amr, qui a dit : "Par Allah, je n’ai jamais entendu le Messager d’Allah dire cela, et Mu'adh va vous compliquer la vie concernant les besoins naturels." Quand Mu'adh a appris cela, il est allé le voir. Mu'adh a dit : "Ô 'Abdullah ! Rejeter un hadith du Messager d’Allah est de l’hypocrisie, et le péché revient à celui qui l’a inventé (si ce n’est pas vrai). J’ai bien entendu le Messager d’Allah dire : « Faites attention à trois choses qui attirent les malédictions : faire ses besoins dans les points d’eau, dans les endroits ombragés et au milieu de la route. »
حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني نافع بن يزيد، عن حيوة بن شريح، ان ابا سعيد الحميري، حدثه قال كان معاذ بن جبل يتحدث بما لم يسمع اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ويسكت عما سمعوا فبلغ عبد الله بن عمرو ما يتحدث به فقال والله ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول هذا واوشك معاذ ان يفتنكم في الخلاء . فبلغ ذلك معاذا فلقيه فقال معاذ يا عبد الله بن عمرو ان التكذيب بحديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم نفاق وانما اثمه على من قاله لقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اتقوا الملاعن الثلاث البراز في الموارد والظل وقارعة الطريق
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : "Le Messager d’Allah a dit : « Faites attention à ne pas vous arrêter pour vous reposer ou prier au milieu de la route, car c’est le refuge des serpents et des animaux sauvages, et évitez d’y faire vos besoins, car cela attire les malédictions. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عمرو بن ابي سلمة، عن زهير، قال قال سالم سمعت الحسن، يقول حدثنا جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اياكم والتعريس على جواد الطريق والصلاة عليها فانها ماوى الحيات والسباع وقضاء الحاجة عليها فانها من الملاعن
Rapporté par Salim d’après son père : "Le Prophète a interdit de prier, de déféquer ou d’uriner au milieu de la route
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عمرو بن خالد، حدثنا ابن لهيعة، عن قرة، عن ابن شهاب، عن سالم، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى ان يصلى على قارعة الطريق او يضرب الخلاء عليها او يبال فيها
Rapporté par Mughirah bin Shu'bah : "Chaque fois que le Prophète allait faire ses besoins, il s’éloignait beaucoup
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن المغيرة بن شعبة، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا ذهب المذهب ابعد
Rapporté par Anas : "J’étais avec le Prophète lors d’un voyage. Il s’est éloigné pour faire ses besoins, puis il est revenu, a demandé de l’eau et a fait ses ablutions
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا عمر بن عبيد، عن عمر بن المثنى، عن عطاء الخراساني، عن انس، قال كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فتنحى لحاجته ثم جاء فدعا بوضوء فتوضا
Rapporté par Ya'la bin Murrah : "Quand le Prophète allait faire ses besoins, il s’éloignait beaucoup
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا يحيى بن سليم، عن ابن خثيم، عن يونس بن خباب، عن يعلى بن مرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا ذهب الى الغايط ابعد
Rapporté par 'Abdur-Rahman bin Abu Qurad : "Je suis parti en Hajj avec le Prophète et il s’est éloigné pour faire ses besoins
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن بشار، قالا حدثنا يحيى بن سعيد القطان، عن ابي جعفر الخطمي، - قال ابو بكر بن ابي شيبة واسمه عمير بن يزيد - عن عمارة بن خزيمة، والحارث بن فضيل، عن عبد الرحمن بن ابي قراد، قال حججت مع النبي صلى الله عليه وسلم فذهب لحاجته فابعد
Rapporté par Jabir : "Nous sommes partis en voyage avec le Messager d’Allah, et il ne faisait jamais ses besoins tant qu’il n’était pas complètement hors de vue de tout le monde
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبيد الله بن موسى، انبانا اسماعيل بن عبد الملك، عن ابي الزبير، عن جابر، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ياتي البراز حتى يتغيب فلا يرى
Rapporté par Bilal bin Al-Harith Al-Muzani : "Quand le Messager d’Allah voulait faire ses besoins, il s’éloignait beaucoup
حدثنا العباس بن عبد العظيم العنبري، حدثنا عبد الله بن كثير بن جعفر، حدثنا كثير بن عبد الله المزني، عن ابيه، عن جده، عن بلال بن الحارث المزني، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد الحاجة ابعد
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète a dit : "Celui qui utilise des pierres pour se nettoyer, qu’il en prenne un nombre impair. Celui qui le fait a bien agi, et celui qui ne le fait pas, il n’y a pas de mal. Celui qui utilise un siwak doit recracher ce qu’il enlève, et celui qui enlève un morceau de nourriture avec sa langue doit l’avaler. Celui qui le fait a bien agi, et celui qui ne le fait pas, il n’y a pas de mal. Celui qui va aux toilettes doit se cacher, et s’il ne trouve rien d’autre qu’un tas de sable pour se dissimuler, qu’il l’utilise, car le Chaytan joue avec l’arrière-train du fils d’Adam. Celui qui le fait a bien agi, et celui qui ne le fait pas, il n’y a pas de mal
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الملك بن الصباح، حدثنا ثور بن يزيد، عن حصين الحميري، عن ابي سعيد الخير، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من استجمر فليوتر من فعل ذلك فقد احسن ومن لا فلا حرج ومن تخلل فليلفظ ومن لاك فليبتلع من فعل ذلك فقد احسن ومن لا فلا حرج ومن اتى الخلاء فليستتر فان لم يجد الا كثيبا من رمل فليمدده عليه فان الشيطان يلعب بمقاعد ابن ادم من فعل فقد احسن ومن لا فلا حرج
Rapporté par 'Abdul-Malik bin As-Sabbah : Un récit similaire a été rapporté avec la même chaîne, avec en plus : "Celui qui met du khôl sur ses yeux, qu’il le fasse un nombre impair de fois. Celui qui le fait a bien agi, et celui qui ne le fait pas, il n’y a pas de mal. Et celui qui enlève un morceau de nourriture entre ses dents avec sa langue, qu’il l’avale
حدثنا عبد الرحمن بن عمر، حدثنا عبد الملك بن الصباح، باسناده نحوه وزاد فيه " ومن اكتحل فليوتر من فعل فقد احسن ومن لا فلا حرج ومن لاك فليبتلع
Rapporté par Ya'la bin Murrah, d’après son père : "J’étais avec le Prophète lors d’un voyage, et il voulait faire ses besoins. Il m’a dit : « Va vers ces deux petits palmiers et dis-leur : “Le Messager d’Allah vous ordonne de vous rapprocher.” » Ils se sont rapprochés et il s’est caché derrière eux pour faire ses besoins. Ensuite, il m’a dit : « Va leur dire : “Retournez chacun à votre place.” » Je l’ai fait et ils sont revenus à leur place
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن الاعمش، عن المنهال بن عمرو، عن يعلى بن مرة، عن ابيه، قال كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فاراد ان يقضي حاجته فقال لي " ايت تلك الاشاءتين " . - قال وكيع يعني النخل الصغار . قال ابو بكر القصار - " فقل لهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم يامركما ان تجتمعا " . فاجتمعتا فاستتر بهما فقضى حاجته ثم قال لي " ايتهما فقل لهما لترجع كل واحدة منكما الى مكانها " . فقلت لهما فرجعتا
Rapporté par 'Abdullah bin Ja'far : "Ce que le Prophète préférait le plus pour se cacher quand il faisait ses besoins, c’était une petite butte ou un groupe de palmiers
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابو النعمان، حدثنا مهدي بن ميمون، حدثنا محمد بن ابي يعقوب، عن الحسن بن سعد، عن عبد الله بن جعفر، قال كان احب ما استتر به النبي صلى الله عليه وسلم لحاجته هدف او حايش نخل
Rapporté par Ibn 'Abbas : "Le Messager d’Allah s’est tourné vers un passage de montagne et a uriné, au point que j’ai eu pitié de lui à cause de la façon dont il écartait les jambes en urinant
حدثنا محمد بن عقيل بن خويلد، حدثني حفص بن عبد الله، حدثني ابراهيم بن طهمان، عن محمد بن ذكوان، عن يعلى بن حكيم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال عدل رسول الله صلى الله عليه وسلم الى الشعب فبال حتى اني اوي له من فك وركيه حين بال
Rapporté par Abu Sa`eed al-Khudri : Le Messager d’Allah a dit : "Deux personnes ne doivent pas parler entre elles pendant qu’elles font leurs besoins, chacune regardant la nudité de l’autre, car Allah, le Puissant et Majestueux, déteste cela." (Da'if) D’autres chaînes rapportent des paroles similaires
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الله بن رجاء، انبانا عكرمة بن عمار، عن يحيى بن ابي كثير، عن هلال بن عياض، عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يتناجى اثنان على غايطهما ينظر كل واحد منهما الى عورة صاحبه فان الله عز وجل يمقت على ذلك " . حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا سلم بن ابراهيم الوراق، حدثنا عكرمة، عن يحيى بن ابي كثير، عن عياض بن هلال، . قال محمد بن يحيى هو الصواب . حدثنا محمد بن حميد، حدثنا علي بن ابي بكر، عن سفيان الثوري، عن عكرمة بن عمار، عن يحيى بن ابي كثير، عن عياض بن عبد الله، نحوه
Rapporté par Jabir : "Le Messager d’Allah a interdit d’uriner dans de l’eau stagnante
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن ابي الزبير، عن جابر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه نهى عن ان يبال في الماء الراكد
Rapporté par Abu Hurairah : "Le Messager d’Allah a dit : « Aucun de vous ne doit uriner dans de l’eau stagnante. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، عن ابن عجلان، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يبولن احدكم في الماء الراكد
Rapporté par Ibn 'Umar : "Le Messager d’Allah a dit : « Aucun de vous ne doit uriner dans de l’eau stagnante. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن المبارك، حدثنا يحيى بن حمزة، حدثنا ابن ابي فروة، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يبولن احدكم في الماء الناقع
Rapporté par `Abdur-Rahman bin Hasanah : "Le Messager d’Allah est sorti vers nous avec un petit bouclier à la main. Il l’a posé, puis il s’est accroupi et a uriné derrière. Certaines personnes ont dit : « Regardez-le, il urine comme une femme ! » Le Prophète a entendu cela et a dit : « Malheur à vous ! Ne savez-vous pas ce qui est arrivé à l’un des enfants d’Israël ? Si de l’urine touchait leurs vêtements, ils découpaient la partie touchée avec des ciseaux. Il leur a dit de ne pas faire cela, alors il a été puni dans sa tombe. »" (Da'if) Une autre chaîne rapporte des paroles similaires
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن زيد بن وهب، عن عبد الرحمن ابن حسنة، قال خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي يده الدرقة فوضعها ثم جلس فبال اليها فقال بعضهم انظروا اليه يبول كما تبول المراة . فسمعه النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ويحك اما علمت ما اصاب صاحب بني اسراييل كانوا اذا اصابهم البول قرضوه بالمقاريض فنهاهم عن ذلك فعذب في قبره " . قال ابو الحسن بن سلمة حدثنا ابو حاتم، حدثنا عبيد الله بن موسى، انبانا الاعمش، فذكر نحوه