Loading...

Loading...
Livres
400 Hadiths
Rapporté par Abu Ayyub : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’eau (du bain) est pour l’eau (de l’émission). »
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن ابن السايب، عن عبد الرحمن بن سعاد، عن ابي ايوب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الماء من الماء
Rapporté par ‘Aïcha, l’épouse du Prophète ﷺ : « Quand les deux parties circoncises se touchent, le bain devient obligatoire. Le Messager d’Allah ﷺ et moi faisions cela, puis nous nous lavions. »
حدثنا علي بن محمد الطنافسي، وعبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، قالا حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا الاوزاعي، انبانا عبد الرحمن بن القاسم، اخبرنا القاسم بن محمد، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت اذا التقى الختانان فقد وجب الغسل فعلته انا ورسول الله صلى الله عليه وسلم فاغتسلنا
Rapporté par Ubayy bin Ka’b : « C’était une facilité accordée au début de l’Islam, puis on nous a ordonné de prendre un bain après cela. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عثمان بن عمر، انبانا يونس، عن الزهري، قال قال سهل بن سعد الساعدي انبانا ابى بن كعب، قال انما كانت رخصة في اول الاسلام ثم امرنا بالغسل بعد
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand un homme s’assied entre les quatre membres (de sa femme) et a un rapport, alors le bain devient obligatoire. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا الفضل بن دكين، عن هشام الدستوايي، عن قتادة، عن الحسن، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا جلس الرجل بين شعبها الاربع ثم جهدها فقد وجب الغسل
Rapporté par ‘Amr bin Shu’aib, de son père, de son grand-père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand les deux parties circoncises se touchent et que (le bout du sexe) disparaît, alors le bain devient obligatoire. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، عن حجاج، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا التقى الختانان وتوارت الحشفة فقد وجب الغسل
Rapporté par ‘Aïcha : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un se réveille et remarque de l’humidité, mais ne pense pas avoir fait de rêve érotique, qu’il prenne un bain. Mais s’il pense avoir fait un rêve érotique sans voir d’humidité, alors il n’a pas à se laver. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حماد بن خالد، عن العمري، عن عبيد الله، عن القاسم، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا استيقظ احدكم من نومه فراى بللا ولم ير انه احتلم اغتسل واذا راى انه قد احتلم ولم ير بللا فلا غسل عليه
Rapporté par Abu Samh : Je servais le Prophète ﷺ, et quand il voulait prendre un bain, il disait : « Tourne-toi. » Alors je me tournais et j’accrochais un tissu pour le cacher
حدثنا العباس بن عبد العظيم العنبري، وابو حفص عمرو بن علي الفلاس ومجاهد بن موسى قالوا حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا يحيى بن الوليد، اخبرني محل بن خليفة، حدثني ابو السمح، قال كنت اخدم النبي صلى الله عليه وسلم فكان اذا اراد ان يغتسل قال " ولني " . فاوليه قفاى وانشر الثوب فاستره به
Rapporté par ‘Abdullah bin Harith bin Nawfal : J’ai demandé si le Messager d’Allah ﷺ faisait des prières surérogatoires en voyage, mais je n’ai trouvé personne pour me répondre jusqu’à ce que Umm Hani’ bint Abu Talib me dise qu’il était venu l’année de la conquête (de La Mecque). Il a demandé qu’on tienne un rideau, ce qui a été fait, puis il a pris un bain ; ensuite il a prié huit unités de prière surérogatoire
حدثنا محمد بن رمح المصري، انبانا الليث بن سعد، عن ابن شهاب، عن عبد الله بن عبد الله بن نوفل، انه قال سالت فلم اجد احدا يخبرني ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سبح في سفر حتى اخبرتني ام هاني بنت ابي طالب انه قدم عام الفتح فامر بستر فستر عليه فاغتسل ثم سبح ثماني ركعات
Rapporté par ‘Abdullah bin Mas’ud : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit se laver à découvert, ni sur un toit où il n’est pas caché ; même s’il ne voit personne, il peut être vu. »
حدثنا محمد بن عبيد بن ثعلبة الحماني، حدثنا عبد الحميد ابو يحيى الحماني، حدثنا الحسن بن عمارة، عن المنهال بن عمرو، عن ابي عبيدة، عن عبد الله بن مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يغتسلن احدكم بارض فلاة ولا فوق سطح لا يواريه فان لم يكن يرى فانه يرى
Rapporté par ‘Abdullah bin Arqam : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si l’un de vous a besoin de se soulager et que l’appel immédiat à la prière (Iqamah) est donné, qu’il commence par se soulager. »
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا سفيان بن عيينة، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عبد الله بن ارقم، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اراد احدكم الغايط واقيمت الصلاة فليبدا به
Rapporté par Abu Umamah : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit à un homme de prier alors qu’il retient l’envie d’uriner ou de déféquer
حدثنا بشر بن ادم، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا معاوية بن صالح، عن السفر بن نسير، عن يزيد بن شريح، عن ابي امامة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان يصلي الرجل وهو حاقن
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit se lever pour prier s’il ressent une gêne parce qu’il a besoin d’uriner ou de déféquer. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن ادريس الاودي، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقوم احدكم الى الصلاة وبه اذى
Rapporté par Thawban : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun musulman ne doit se lever pour prier alors qu’il retient l’envie d’uriner ou de déféquer, jusqu’à ce qu’il se soit soulagé. »
حدثنا محمد بن المصفى الحمصي، حدثنا بقية، عن حبيب بن صالح، عن ابي حى الموذن، عن ثوبان، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " لا يقوم احد من المسلمين وهو حاقن حتى يتخفف
Rapporté par ‘Urwah bin Zubair, d’après Fatimah bint Abi Hubaish : Elle est allée voir le Messager d’Allah ﷺ pour lui parler de sa perte de sang. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « C’est juste une veine, alors regarde quand tes règles arrivent, ne prie pas pendant cette période. Quand elles sont terminées, purifie-toi et prie entre une période et la suivante. »
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن يزيد بن ابي حبيب، عن بكير بن عبد الله، عن المنذر بن المغيرة، عن عروة بن الزبير، ان فاطمة بنت ابي حبيش، حدثته انها، اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فشكت اليه الدم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق فانظري اذا اتى قروك فلا تصلي فاذا مر القرء فتطهري ثم صلي ما بين القرء الى القرء
Rapporté par ‘Aïcha : Fatimah bint Abi Hubaish est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Ô Messager d’Allah ! Je suis une femme qui saigne tout le temps et ne devient jamais pure, dois-je arrêter de prier ? » Il a dit : « Non, c’est juste une veine, ce n’est pas la menstruation. Quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand elles sont terminées, prends un bain, lave le sang et prie. » Ceci est le hadith de Waki’
حدثنا عبد الله بن الجراح، حدثنا حماد بن زيد، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت جاءت فاطمة بنت ابي حبيش الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله اني امراة استحاض فلا اطهر افادع الصلاة قال " لا انما ذلك عرق وليس بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم وصلي " . هذا حديث وكيع
Rapporté par Umm Habibah bint Jahsh : Je saignais beaucoup et en continu. Je suis allée voir le Prophète ﷺ pour lui demander conseil et lui expliquer ma situation. Je l’ai trouvé avec ma sœur Zainab et j’ai dit : « Ô Messager d’Allah ! J’ai besoin de te demander quelque chose. » Il a dit : « Qu’y a-t-il ? » J’ai dit : « Je saigne beaucoup et cela m’empêche de prier et de jeûner. Que me conseilles-tu ? » Il a dit : « Je te conseille d’utiliser un morceau de coton, cela arrêtera le sang. » J’ai dit : « C’est plus que cela. » Et il a mentionné quelque chose de semblable au hadith de Sharik (ci-dessous)
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، - املاء على من كتابه وكان السايل غيري - انبانا ابن جريج عن عبد الله بن محمد بن عقيل عن ابراهيم بن محمد بن طلحة عن عمر بن طلحة عن ام حبيبة بنت جحش قالت كنت استحاض حيضة كثيرة طويلة . قالت فجيت الى النبي صلى الله عليه وسلم استفتيه واخبره . قالت فوجدته عند اختي زينب . قالت قلت يا رسول الله ان لي اليك حاجة . قال " وما هي اى هنتاه " . قلت اني استحاض حيضة طويلة كبيرة وقد منعتني الصلاة والصوم فما تامرني فيها قال " انعت لك الكرسف فانه يذهب الدم " . قلت هو اكثر . فذكر نحو حديث شريك
Rapporté par Umm Salamah : Une femme a demandé au Prophète ﷺ : « Je saigne tout le temps et je ne deviens pas pure. Dois-je arrêter de prier ? » Il a dit : « Non, mais arrête de prier pendant le nombre de jours et de nuits où tu avais tes règles. » (Un des rapporteurs) Abu Bakr (Ibn Abu Shaibah) a ajouté dans ce hadith : « Estime le nombre de jours dans le mois, puis prends un bain, couvre-toi et prie. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا ابو اسامة، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن سليمان بن يسار، عن ام سلمة، قالت سالت امراة النبي صلى الله عليه وسلم قالت اني استحاض فلا اطهر افادع الصلاة قال " لا ولكن دعي قدر الايام والليالي التي كنت تحيضين " . قال ابو بكر في حديثه " وقدرهن من الشهر ثم اغتسلي واستثفري بثوب وصلي
Rapporté par ‘Aïcha : Fatimah bint Abi Hubaish est venue voir le Prophète ﷺ : « Ô Messager d’Allah ! Je suis une femme qui saigne tout le temps et ne devient jamais pure. Dois-je arrêter de prier ? » Il a dit : « Non, c’est juste une veine, ce n’est pas la menstruation. Ne prie pas pendant tes jours de règles, puis prends un bain et fais les ablutions pour chaque prière, même si des gouttes de sang tombent sur le tapis. »
حدثنا علي بن محمد، وابو بكر بن ابي شيبة قالا حدثنا وكيع، عن الاعمش، عن حبيب بن ابي ثابت، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، قالت جاءت فاطمة بنت ابي حبيش الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله اني امراة استحاض فلا اطهر افادع الصلاة قال " لا انما ذلك عرق وليس بالحيضة اجتنبي الصلاة ايام محيضك ثم اغتسلي وتوضيي لكل صلاة وان قطر الدم على الحصير
Rapporté par ‘Adiyy bin Thabit, de son père, de son grand-père : Le Prophète ﷺ a dit : « La femme qui a des saignements irréguliers en dehors des règles doit arrêter de prier pendant ses jours de règles, puis prendre un bain, faire les ablutions pour chaque prière, jeûner et prier. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، واسماعيل بن موسى، قالا حدثنا شريك، عن ابي اليقظان، عن عدي بن ثابت، عن ابيه، عن جده، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " المستحاضة تدع الصلاة ايام اقرايها ثم تغتسل وتتوضا لكل صلاة وتصوم وتصلي
Rapporté par 'Urwah bin Zubair et 'Amrah bint 'Abdur-Rahman : 'Aïcha, l’épouse du Prophète ﷺ, a dit : "Umm Habibah Jahsh a eu des saignements non menstruels pendant sept ans alors qu’elle était mariée à 'Abdur-Rahman bin 'Awf. Elle s’est plainte de cela au Prophète ﷺ et le Prophète ﷺ a dit : 'Ce n’est pas les règles, c’est une veine. Donc, quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand c’est terminé, prends un bain et fais la prière.'" 'Aïcha a ajouté : "Elle se lavait pour chaque prière puis priait. Elle s’asseyait dans une bassine appartenant à sa sœur Zainab bint Jahsh et le sang colorait l’eau en rouge
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابو المغيرة، حدثنا الاوزاعي، عن الزهري، عن عروة بن الزبير، وعمرة بنت عبد الرحمن، ان عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت استحيضت ام حبيبة بنت جحش وهي تحت عبد الرحمن بن عوف سبع سنين فشكت ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان هذه ليست بالحيضة وانما هو عرق فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغتسلي وصلي " . قالت عايشة فكانت تغتسل لكل صلاة ثم تصلي وكانت تقعد في مركن لاختها زينب بنت جحش حتى ان حمرة الدم لتعلو الماء