Loading...

Loading...
Livres
400 Hadiths
Rapporté par Abu Sa'eed : Le Messager d'Allah a dit : "Si l'un de vous a un rapport avec son épouse et veut recommencer, qu'il fasse les ablutions
حدثنا محمد بن عبد الملك بن ابي الشوارب، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا عاصم الاحول، عن ابي المتوكل، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اتى احدكم اهله ثم اراد ان يعود فليتوضا
Rapporté par Anas : Le Prophète faisait le tour de toutes ses épouses avec un seul bain
حدثنا محمد بن المثنى ابو موسى، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، وابو احمد عن سفيان، عن معمر، عن قتادة، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يطوف على نسايه في غسل واحد
Rapporté par Anas : J'ai préparé de l'eau pour le bain du Messager d'Allah, et il s'est lavé après avoir rendu visite à toutes ses épouses en une nuit
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن صالح بن ابي الاخضر، عن الزهري، عن انس، قال وضعت لرسول الله صلى الله عليه وسلم غسلا فاغتسل من جميع نسايه في ليلة
Rapporté par Abu Rafi' : Le Prophète a rendu visite à toutes ses épouses en une nuit, et il a pris un bain après chacune d'elles. On lui a dit : "Ô Messager d'Allah, pourquoi ne pas faire un seul bain ?" Il a répondu : "C'est plus pur, meilleur et plus propre
حدثنا اسحاق بن منصور، انبانا عبد الصمد، حدثنا حماد، حدثنا عبد الرحمن بن ابي رافع، عن عمته، سلمى عن ابي رافع، ان النبي صلى الله عليه وسلم طاف على نسايه في ليلة وكان يغتسل عند كل واحدة منهن فقيل له يا رسول الله الا تجعله غسلا واحدا فقال " هو ازكى واطيب واطهر
Rapporté par 'Aishah : Si le Messager d'Allah voulait manger alors qu'il était impur, il faisait les ablutions
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن علية، وغندر، ووكيع، عن شعبة، عن الحكم، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اراد ان ياكل وهو جنب توضا
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : On a demandé au Prophète si une personne impure pouvait dormir, manger ou boire. Il a répondu : "Oui, s'il fait les ablutions comme pour la prière
حدثنا محمد بن عمر بن هياج، حدثنا اسماعيل بن صبيح، حدثنا ابو اويس، عن شرحبيل بن سعد، عن جابر بن عبد الله، قال سيل النبي صلى الله عليه وسلم عن الجنب هل ينام او ياكل او يشرب قال " نعم اذا توضا وضوءه للصلاة
Rapporté par 'Aishah : Si le Prophète voulait manger alors qu'il était impur, il se lavait les mains
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن المبارك، عن يونس، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد ان ياكل وهو جنب غسل يديه
Rapporté par 'Abdullah bin Salamah : Je suis entré chez 'Ali bin Abu Talib et il a dit : "Le Messager d'Allah allait aux toilettes, puis il sortait, mangeait du pain et de la viande avec nous et récitait le Coran. Rien ne l'en empêchait", ou il a peut-être dit : "Rien ne l'empêchait sauf l'impureté majeure
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن عبد الله بن سلمة، قال دخلت على علي بن ابي طالب فقال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ياتي الخلاء فيقضي الحاجة ثم يخرج فياكل معنا الخبز واللحم ويقرا القران ولا يحجبه - وربما قال ولا يحجزه - عن القران شىء الا الجنابة
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah a dit : "Aucune personne impure ni aucune femme ayant ses règles ne doit réciter le Coran
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا اسماعيل بن عياش، حدثنا موسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقرا القران الجنب ولا الحايض
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah a dit : "Aucune personne impure ni aucune femme ayant ses règles ne doit réciter quoi que ce soit du Coran
قال ابو الحسن وحدثنا ابو حاتم، حدثنا هشام بن عمار، حدثنا اسماعيل بن عياش، حدثنا موسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقرا الجنب والحايض شييا من القران
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah a dit : "Sous chaque cheveu se trouve l'état d'impureté, alors lavez les cheveux et purifiez la peau
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا الحارث بن وجيه، حدثنا مالك بن دينار، عن محمد بن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان تحت كل شعرة جنابة فاغسلوا الشعر وانقوا البشرة
Rapporté par Abu Ayyub Al-Ansari : Le Prophète a dit : "Les cinq prières quotidiennes, d'un vendredi à l'autre, et accomplir la confiance sont toutes des expiations pour les péchés commis entre elles." J'ai demandé : "Qu'est-ce qu'accomplir la confiance ?" Il a répondu : "Se laver pour se purifier après une relation intime, car sous chaque cheveu se trouve l'état d'impureté
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا يحيى بن حمزة، حدثني عتبة بن ابي حكيم، حدثني طلحة بن نافع، حدثني ابو ايوب الانصاري، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الصلوات الخمس والجمعة الى الجمعة واداء الامانة كفارة لما بينها " . قلت وما اداء الامانة قال " غسل الجنابة فان تحت كل شعرة جنابة
Rapporté par 'Ali bin Abu Talib : Le Prophète a dit : "Celui qui laisse une zone de la taille d'un cheveu sur son corps sans la purifier de l'impureté, il lui arrivera telle ou telle chose dans le Feu." 'Ali a dit : "À cause de cela, je suis sévère avec mes cheveux", et il avait l'habitude de se raser la tête
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا الاسود بن عامر، حدثنا حماد بن سلمة، عن عطاء بن السايب، عن زاذان، عن علي بن ابي طالب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من ترك موضع شعرة من جسده من جنابة لم يغسلها فعل به كذا وكذا من النار " . قال علي فمن ثم عاديت شعري . وكان يجزه
Rapporté par Zainab, la fille de Umm Salamah : Sa mère Umm Salamah a dit : "Umm Sulaim est venue voir le Prophète et l'a interrogé au sujet d'une femme qui voit dans son rêve ce qu'un homme voit. Il a dit : 'Oui, si elle voit de l'eau (un écoulement), qu'elle prenne un bain.' J'ai dit : 'Tu as mis les femmes dans l'embarras. Les femmes ont-elles des rêves mouillés ?' Le Prophète a dit : 'Que tes mains soient couvertes de poussière, comment l'enfant lui ressemblerait-il autrement ?
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن زينب بنت ام سلمة، عن امها ام سلمة، قالت جاءت ام سليم الى النبي صلى الله عليه وسلم فسالته عن المراة ترى في منامها ما يرى الرجل قال " نعم اذا رات الماء فلتغتسل " . فقلت فضحت النساء وهل تحتلم المراة قال النبي صلى الله عليه وسلم " تربت يمينك فبم يشبهها ولدها اذا
Rapporté par Anas : Umm Sulaim a demandé au Messager d’Allah ﷺ au sujet d’une femme qui voit en rêve ce qu’un homme peut voir. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si elle voit cela et qu’elle a une émission, alors qu’elle prenne un bain. » Umm Salamah a dit : « Ô Messager d’Allah, cela arrive-t-il vraiment ? » Il a répondu : « Oui, le liquide de l’homme est épais et blanc, et celui de la femme est fin et jaune. Celui dont le liquide prédomine ou sort en premier, l’enfant lui ressemblera. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، وعبد الاعلى، عن سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن انس، ان ام سليم، سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المراة ترى في منامها ما يرى الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا رات ذلك فانزلت فعليها الغسل " . فقالت ام سلمة يا رسول الله ايكون هذا قال " نعم ماء الرجل غليظ ابيض وماء المراة رقيق اصفر فايهما سبق او علا اشبهه الولد
Rapporté par Khawlah bint Hakim : Elle a demandé au Messager d’Allah ﷺ au sujet d’une femme qui voit en rêve ce qu’un homme peut voir. Il a dit : « Elle n’a pas à prendre un bain sauf si elle a un orgasme, tout comme l’homme n’a pas à prendre un bain sauf s’il a un orgasme. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن علي بن زيد، عن سعيد بن المسيب، عن خولة بنت حكيم، انها سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المراة ترى في منامها ما يرى الرجل فقال " ليس عليها غسل حتى تنزل كما انه ليس على الرجل غسل حتى ينزل
Rapporté par Umm Salamah : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah ! J’ai les cheveux très tressés. Dois-je les défaire quand je prends un bain pour me purifier d’un état d’impureté ? » Il a dit : « Il te suffit de verser trois poignées d’eau sur ta tête, et tu seras purifiée », ou il a dit : « Dans ce cas, tu serais purifiée. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ايوب بن موسى، عن سعيد بن ابي سعيد المقبري، عن عبد الله بن رافع، عن ام سلمة، قالت قلت يا رسول الله اني امراة اشد ضفر راسي افانقضه لغسل الجنابة فقال " انما يكفيك ان تحثي عليه ثلاث حثيات من ماء ثم تفيضي عليك من الماء فتطهرين " . او قال " فاذا انت قد طهرت
Rapporté par ‘Ubaid bin ‘Umair : ‘Aïcha رضي الله عنها a entendu dire que ‘Abdullah bin ‘Amr demandait à ses femmes de défaire leurs tresses quand elles se lavaient. Elle a dit : « C’est étrange que Ibn ‘Amr fasse cela ! Pourquoi ne leur dit-il pas de se raser la tête ? Le Messager d’Allah ﷺ et moi nous lavions avec la même bassine, et je ne faisais rien de plus que de verser trois poignées d’eau sur ma tête. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن ايوب، عن ابي الزبير، عن عبيد بن عمير، قال بلغ عايشة ان عبد، الله بن عمرو يامر نساءه اذا اغتسلن ان ينقضن رءوسهن فقالت يا عجبا لابن عمرو هذا افلا يامرهن ان يحلقن رءوسهن لقد كنت انا ورسول الله صلى الله عليه وسلم نغتسل من اناء واحد فلا ازيد على ان افرغ على راسي ثلاث افراغات
Rapporté par Bukair bin ‘Abdullah bin Ashajj : Abu Sa’ib, l’affranchi de Hisham bin Zuhrah, lui a raconté qu’il avait entendu Abu Hurairah dire : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Aucun de vous ne doit se laver dans de l’eau stagnante s’il est en état d’impureté.” » Abu Sa’ib a demandé : « Que doit-il faire, ô Abu Hurairah ? » Il a répondu : « Qu’il prenne de l’eau et la verse sur lui-même. »
حدثنا احمد بن عيسى، وحرملة بن يحيى المصريان، قالا حدثنا ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن بكير بن عبد الله بن الاشج، ان ابا السايب، مولى هشام بن زهرة حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يغتسل احدكم في الماء الدايم وهو جنب " . فقال كيف يفعل يا ابا هريرة فقال يتناوله تناولا
Rapporté par Abu Sa’eed Al-Khudri : Le Messager d’Allah ﷺ est passé devant la maison de l’un des Ansar et a envoyé quelqu’un pour l’appeler. Il est sorti la tête encore mouillée, et le Prophète ﷺ a dit : « Peut-être t’avons-nous pressé ? » Il a répondu : « Ô Messager d’Allah. » Il a dit : « Si tu es pressé par quelqu’un ou empêché d’atteindre l’orgasme et que tu n’éjacules pas, alors tu n’as pas à prendre un bain, mais tu dois faire les ablutions. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن بشار، قالا حدثنا غندر، محمد بن جعفر عن شعبة، عن الحكم، عن ذكوان، عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على رجل من الانصار فارسل اليه فخرج راسه يقطر فقال " لعلنا اعجلناك " . قال نعم يا رسول الله . قال " اذا اعجلت او اقحطت فلا غسل عليك وعليك الوضوء