Loading...

Loading...
Livres
400 Hadiths
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d'Allah a dit : "Quand tu te lèves pour prier, fais bien tes ablutions et fais passer l'eau entre tes orteils et tes doigts
حدثنا ابراهيم بن سعيد الجوهري، حدثنا سعد بن عبد الحميد بن جعفر، عن ابن ابي الزناد، عن موسى بن عقبة، عن صالح، مولى التوامة عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا قمت الى الصلاة فاسبغ الوضوء واجعل الماء بين اصابع يديك ورجليك
Rapporté par Asim bin Laqit bin Saabirah, de la part de son père : Le Messager d'Allah a dit : "Faites bien vos ablutions et laissez l'eau passer entre vos doigts
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن سليم الطايفي، عن اسماعيل بن كثير، عن عاصم بن لقيط بن صبرة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اسبغ الوضوء وخلل بين الاصابع
Rapporté par Ubaidullah bin Abu Rafi', de la part de son père : Chaque fois que le Messager d'Allah faisait ses ablutions, il bougeait son anneau
حدثنا عبد الملك بن محمد الرقاشي، حدثنا معمر بن محمد بن عبيد الله بن ابي رافع، حدثني ابي، عن عبيد الله بن ابي رافع، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا توضا حرك خاتمه
Rapporté par Abdullah bin 'Amr : Le Messager d'Allah a vu des gens faire leurs ablutions et leurs talons étaient secs. Il a dit : "Malheur aux talons à cause du Feu de l'Enfer, faites bien vos ablutions
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن منصور، عن هلال بن يساف، عن ابي يحيى، عن عبد الله بن عمر، قال راى رسول الله صلى الله عليه وسلم قوما يتوضيون واعقابهم تلوح فقال " ويل للاعقاب من النار اسبغوا الوضوء
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Malheur aux talons à cause du Feu de l'Enfer. »
قال القطان حدثنا ابو حاتم، حدثنا عبد المومن بن علي، حدثنا عبد السلام بن حرب، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ويل للاعقاب من النار
Rapporté par Abu Salamah : 'Aishah a vu 'Abdur-Rahman faire ses ablutions, et elle a dit : « Fais bien tes ablutions, car j'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : “Malheur au tendon d'Achille à cause du Feu de l'Enfer.” »
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا عبد الله بن رجاء المكي، عن ابن عجلان، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن سعيد، وابو خالد الاحمر عن محمد بن عجلان، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابي سلمة، قال رات عايشة عبد الرحمن وهو يتوضا فقالت اسبغ الوضوء فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ويل للعراقيب من النار
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : « Malheur aux talons à cause du Feu de l'Enfer. »
حدثنا محمد بن عبد الملك بن ابي الشوارب، حدثنا عبد العزيز بن المختار، حدثنا سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ويل للاعقاب من النار
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : « Malheur au tendon d'Achille à cause du Feu de l'Enfer. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو الاحوص، عن ابي اسحاق، عن سعيد بن ابي كرب، عن جابر بن عبد الله، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ويل للعراقيب من النار
Rapporté par Khalid bin Walid, Yazid bin Abu Sufyan, Shurahbil bin Hasanah et 'Amr bin 'As : Ils ont tous entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : « Complétez les ablutions. Malheur aux talons à cause du Feu de l'Enfer. »
حدثنا العباس بن عثمان، وعثمان بن اسماعيل الدمشقيان، قالا حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا شيبة بن الاحنف، عن ابي سلام الاسود، عن ابي صالح الاشعري، حدثني ابو عبد الله الاشعري، عن خالد بن الوليد، ويزيد بن ابي سفيان، وشرحبيل ابن حسنة، وعمرو بن العاص، كل هولاء سمعوا من، رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اتموا الوضوء ويل للاعقاب من النار
Rapporté par Abu Haiyah : J'ai vu 'Ali faire ses ablutions et il s'est lavé les pieds jusqu'aux chevilles, puis il a dit : « Je voulais vous montrer comment votre Prophète ﷺ se purifiait. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو الاحوص، عن ابي اسحاق، عن ابي حية، قال رايت عليا توضا فغسل قدميه الى الكعبين ثم قال اردت ان اريكم طهور نبيكم صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Miqdam bin Ma'dikarib : Le Messager d'Allah ﷺ a fait ses ablutions ; il s'est donc lavé les pieds trois fois
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا حريز بن عثمان، عن عبد الرحمن بن ميسرة، عن المقدام بن معديكرب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا فغسل رجليه ثلاثا ثلاثا
Rapporté par Rubai' : Ibn 'Abbas est venu me voir et m'a interrogée sur ce hadith — c'est-à-dire le hadith que j'avais rapporté, disant que le Messager d'Allah ﷺ avait fait ses ablutions et s'était lavé les pieds. Ibn 'Abbas a dit : « Les gens insistent pour se laver les pieds, mais je ne trouve rien dans le Coran sauf (l'ordre de) les essuyer. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن علية، عن روح بن القاسم، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن الربيع، قالت اتاني ابن عباس فسالني عن هذا الحديث، - تعني حديثها الذي ذكرت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا وغسل رجليه - فقال ابن عباس ان الناس ابوا الا الغسل ولا اجد في كتاب الله الا المسح
Rapporté par Jami' bin Shaddad (Abu Sakhrah) : J'ai entendu Humran raconter à Abu Burdah dans la mosquée qu'il avait entendu 'Uthman bin 'Affan rapporter que le Prophète ﷺ avait dit : « Celui qui fait parfaitement ses ablutions comme Allah l'a ordonné, alors sa prière prescrite effacera les péchés commis entre elles. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن جامع بن شداد ابي صخرة، قال سمعت حمران، يحدث ابا بردة في المسجد انه سمع عثمان بن عفان، يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اتم الوضوء كما امره الله فالصلوات المكتوبات كفارات لما بينهن
Rapporté par Ali bin Yahya bin Khallad, de son père, de son oncle paternel Rifa'ah bin Rafi' : Il était assis avec le Prophète ﷺ qui a dit : « La prière de personne n'est complète tant qu'il ne fait pas correctement ses ablutions comme Allah l'a commandé, en se lavant le visage, les bras jusqu'aux coudes, en essuyant la tête et les pieds jusqu'aux chevilles. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا حجاج، حدثنا همام، حدثنا اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، حدثني علي بن يحيى بن خلاد، عن ابيه، عن عمه، رفاعة بن رافع انه كان جالسا عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال " انها لا تتم صلاة لاحد حتى يسبغ الوضوء كما امره الله تعالى يغسل وجهه ويديه الى المرفقين ويمسح براسه ورجليه الى الكعبين
Rapporté par Hakam bin Sufyan Ath-Thawri : Il a vu le Messager d'Allah ﷺ faire ses ablutions puis prendre une poignée d'eau et la saupoudrer sur sa partie intime pour dissiper tout doute concernant des gouttes d'urine
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا زكريا بن ابي زايدة، قال قال منصور حدثنا مجاهد، عن الحكم بن سفيان الثقفي، انه راى رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا ثم اخذ كفا من ماء فنضح به فرجه
Rapporté par Usamah bin Zaid, de son père Zaid bin Harithah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Jibril m'a appris comment faire les ablutions, et il m'a ordonné de verser de l'eau sous mon vêtement, de peur qu'une goutte d'urine ne s'échappe après les ablutions. » (Da'if) D'autres chaînes rapportent des paroles similaires
حدثنا ابراهيم بن محمد الفريابي، حدثنا حسان بن عبد الله، حدثنا ابن لهيعة، عن عقيل، عن الزهري، عن عروة، قال حدثنا اسامة بن زيد، عن ابيه، زيد بن حارثة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " علمني جبراييل الوضوء وامرني ان انضح تحت ثوبي لما يخرج من البول بعد الوضوء " . قال ابو الحسن بن سلمة حدثنا ابو حاتم، حدثنا عبد الله بن يوسف التنيسي، حدثنا ابن لهيعة، فذكر نحوه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Lorsque vous faites vos ablutions, aspergez d'eau. »
حدثنا الحسين بن سلمة اليحمدي، حدثنا سلم بن قتيبة، حدثنا الحسن بن علي الهاشمي، عن عبد الرحمن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا توضات فانتضح
Rapporté par Jabir : Le Messager d'Allah ﷺ a fait ses ablutions et a aspergé sa partie intime
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عاصم بن علي، حدثنا قيس، عن ابن ابي ليلى، عن ابي الزبير، عن جابر، قال توضا رسول الله صلى الله عليه وسلم فنضح فرجه
Rapporté par Umm Hani' bint Abu Talib : Lors de l'année de la Conquête (de La Mecque), le Messager d'Allah ﷺ s'est levé pour prendre un bain et Fatimah l'a protégé des regards. Ensuite, il a pris son vêtement et s'est enveloppé dedans, comme on utilise une serviette pour se sécher
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن يزيد بن ابي حبيب، عن سعيد بن ابي هند، ان ابا مرة، مولى عقيل حدثه ان ام هاني بنت ابي طالب حدثته انه، لما كان عام الفتح قام رسول الله صلى الله عليه وسلم الى غسله فسترت عليه فاطمة ثم اخذ ثوبه فالتحف به
Rapporté par Qais bin Sa'd : Le Prophète ﷺ est venu chez nous et nous lui avons donné de l'eau pour qu'il prenne un bain. Ensuite, nous lui avons apporté un tissu Warshiyyah, et il s'est enveloppé dedans. Je me souviens encore des marques du tissu sur les plis de son ventre
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا ابن ابي ليلى، عن محمد بن عبد الرحمن بن سعد بن زرارة، عن محمد بن شرحبيل، عن قيس بن سعد، قال اتانا النبي صلى الله عليه وسلم فوضعنا له ماء فاغتسل ثم اتيناه بملحفة ورسية فاشتمل بها فكاني انظر الى اثر الورس على عكنه