Loading...

Loading...
Livres
67 Hadiths
Rapporté par Zaid bin Arqam : Une affaire fut présentée à 'Ali bin Abu Talib alors qu’il était au Yémen, concernant trois hommes qui avaient eu des rapports avec une femme pendant une même période de pureté. Il demanda à deux d’entre eux : “Reconnaissez-vous que cet enfant appartient (au troisième homme) ?” Ils répondirent : “Non.” Il posa la même question à deux autres, et ils dirent aussi non. Chaque fois qu’il demandait à deux d’entre eux si l’enfant appartenait au troisième, ils répondaient non. Alors il tira au sort entre eux, attribua l’enfant à celui dont le nom fut tiré, et lui demanda de payer les deux tiers du diyah. Le Prophète (ﷺ) en fut informé, et il sourit si largement que ses molaires étaient visibles
حدثنا اسحاق بن منصور، انبانا عبد الرزاق، انبانا الثوري، عن صالح الهمداني، عن الشعبي، عن عبد خير الحضرمي، عن زيد بن ارقم، قال اتي علي بن ابي طالب وهو باليمن في ثلاثة قد وقعوا على امراة في طهر واحد فسال اثنين فقال اتقران لهذا بالولد فقالا لا . ثم سال اثنين فقال اتقران لهذا بالولد فقالا لا . فجعل كلما سال اثنين اتقران لهذا بالولد قالا لا . فاقرع بينهم والحق الولد بالذي اصابته القرعة وجعل عليه ثلثى الدية فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فضحك حتى بدت نواجذه
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) entra un jour, l’air heureux, et dit : “Ô 'Aishah, as-tu vu que Mujazziz Al-Mudliji est venu me voir et a vu Usamah et Zaid ? Ils étaient couverts d’une couverture, leurs visages cachés mais leurs pieds découverts, et il a dit : ‘Ces pieds se ressemblent.’”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وهشام بن عمار، ومحمد بن الصباح، قالوا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم مسرورا وهو يقول " يا عايشة الم ترى ان مجززا المدلجي دخل على فراى اسامة وزيدا عليهما قطيفة قد غطيا رءوسهما وقد بدت اقدامهما فقال " ان هذه الاقدام بعضها من بعض
Rapporté par Ibn 'Abbas : Les Quraish allèrent voir une devineresse et lui dirent : “Dis-nous à qui ressemblent le plus les empreintes du propriétaire d’Al-Maqam (la station d’Ibrahim).” Elle répondit : “Si vous étendez un tissu sur cette terre meuble et que vous marchez dessus, je vous dirai.” Ils étendirent donc un tissu et les gens marchèrent dessus. Elle vit les empreintes du Messager d’Allah (ﷺ) et dit : “C’est celui-ci qui lui ressemble le plus parmi vous.” Après cela, vingt ans passèrent, ou autant qu’Allah voulut, puis Allah envoya Muhammad (ﷺ) (c’est-à-dire le missionna comme Prophète)
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا اسراييل، حدثنا سماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان قريشا، اتوا امراة كاهنة فقالوا لها اخبرينا اشبهنا اثرا بصاحب المقام . فقالت ان انتم جررتم كساء على هذه السهلة ثم مشيتم عليها انباتكم . قال فجروا كساء ثم مشى الناس عليها فابصرت اثر رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقالت هذا اقربكم اليه شبها . ثم مكثوا بعد ذلك عشرين سنة او ما شاء الله ثم بعث الله محمدا صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) donna à un enfant le choix entre son père et sa mère (pour savoir avec qui il voulait vivre). Il dit : “Ô garçon, voici ta mère et voici ton père.”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن زياد بن سعد، عن هلال بن ابي ميمونة، عن ابي ميمونة، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم خير غلاما بين ابيه وامه وقال " يا غلام هذه امك وهذا ابوك
Rapporté par 'Abdul-Hamid bin Salamah : Ses parents ont présenté leur différend au Prophète (ﷺ), et l’un d’eux n’était pas croyant. Le Prophète (ﷺ) a dit : “Ô Allah, guide-le”, puis il s’est tourné vers le parent musulman et a décidé que l’enfant devait aller avec ce parent
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن عثمان البتي، عن عبد الحميد بن سلمة، عن ابيه، عن جده، ان ابويه، اختصما الى النبي صلى الله عليه وسلم احدهما كافر والاخر مسلم فخيره فتوجه الى الكافر فقال " اللهم اهده " . فتوجه الى المسلم فقضى له به
Rapporté par Kathir bin 'Abdullah bin 'Amr bin 'Awf : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : “Il est permis de réconcilier des musulmans, sauf si la réconciliation interdit ce qui est permis ou autorise ce qui est interdit.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا خالد بن مخلد، حدثنا كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف، عن ابيه، عن جده، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " الصلح جايز بين المسلمين الا صلحا حرم حلالا او احل حراما
Rapporté par Anas bin Malik : À l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), il y avait un homme qui avait des difficultés mentales et qui achetait et vendait. Sa famille est venue voir le Prophète (ﷺ) et a dit : “Ô Messager d’Allah, empêche-le.” Le Prophète (ﷺ) l’a appelé et lui a dit de ne plus faire cela. L’homme a répondu : “Ô Messager d’Allah (ﷺ), je ne peux pas me passer du commerce.” Le Prophète (ﷺ) lui a dit : “Si tu fais une transaction, dis : ‘Prends-le (c’est-à-dire la marchandise) et ne me trompe pas.’”
حدثنا ازهر بن مروان، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن انس بن مالك، ان رجلا، كان في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في عقدته ضعف وكان يبايع وان اهله اتوا النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا يا رسول الله احجر عليه . فدعاه النبي صلى الله عليه وسلم فنهاه عن ذلك فقال يا رسول الله اني لا اصبر عن البيع . فقال " اذا بايعت فقل ها ولا خلابة
Rapporté par Muhammad bin Yahya bin Habban : Mon grand-père était Munqidh bin 'Amr. Il avait été blessé à la tête et avait perdu la parole, mais cela ne l’empêchait pas de faire du commerce. On le trompait souvent, alors il est allé voir le Prophète (ﷺ) pour lui en parler. Le Prophète (ﷺ) lui a dit : “Quand tu achètes quelque chose, dis : ‘Il ne doit pas y avoir d’intention de tromperie’, et pour chaque produit que tu achètes, tu as le choix pendant trois nuits. Si tu en es satisfait, garde-le, sinon rends-le.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الاعلى، عن محمد بن اسحاق، عن محمد بن يحيى بن حبان، قال هو جدي منقذ بن عمرو وكان رجلا قد اصابته امة في راسه فكسرت لسانه وكان لا يدع على ذلك التجارة وكان لا يزال يغبن فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فقال له " اذا انت بايعت فقل لا خلابة . ثم انت في كل سلعة ابتعتها بالخيار ثلاث ليال فان رضيت فامسك وان سخطت فارددها على صاحبها
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : À l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), un homme a perdu une partie des fruits qu’il avait achetés, et ses dettes ont augmenté. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Donnez-lui la charité.” Les gens lui ont donné la charité, mais cela n’a pas suffi à payer ses dettes. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Prenez ce que vous trouvez, mais vous n’avez pas le droit de réclamer plus que cela”, en parlant de ses créanciers
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شبابة، حدثنا الليث بن سعد، عن بكير بن عبد الله بن الاشج، عن عياض بن عبد الله بن سعد، عن ابي سعيد الخدري، قال اصيب رجل في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في ثمار ابتاعها فكثر دينه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تصدقوا عليه " . فتصدق الناس عليه فلم يبلغ ذلك وفاء دينه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خذوا ما وجدتم وليس لكم الا ذلك " . يعني الغرماء
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a aidé Mu'adh bin Jabal à se libérer de ses créanciers, puis il l’a nommé gouverneur du Yémen. Mu'adh a dit : “Le Messager d’Allah (ﷺ) a réglé mes dettes avec mes créanciers en utilisant ce que je possédais, puis il m’a nommé gouverneur.”
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عاصم، حدثنا عبد الله بن مسلم بن هرمز، عن سلمة المكي، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خلع معاذ بن جبل من غرمايه ثم استعمله على اليمن فقال معاذ ان رسول الله صلى الله عليه وسلم استخلصني بمالي ثم استعملني
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui retrouve exactement son bien chez une personne qui est devenue insolvable a plus de droit sur ce bien que quiconque.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، جميعا عن يحيى بن سعيد، عن ابي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن عمر بن عبد العزيز، عن ابي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من وجد متاعه بعينه عند رجل قد افلس فهو احق به من غيره
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Si un homme vend un produit à quelqu’un qui devient insolvable et qu’il n’a pas reçu de paiement, le produit lui appartient. Mais s’il a reçu une partie du paiement, il devient comme les autres créanciers.”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا اسماعيل بن عياش، عن موسى بن عقبة، عن الزهري، عن ابي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ايما رجل باع سلعة فادرك سلعته بعينها عند رجل وقد افلس ولم يكن قبض من ثمنها شييا فهي له . وان كان قبض من ثمنها شييا فهو اسوة الغرماء
Rapporté par Ibn Khaldah, qui était juge à Médine : Nous sommes allés voir Abu Hurairah et lui avons demandé au sujet d’un de nos compagnons qui était devenu insolvable. Il a dit : “Voici ce que le Prophète (ﷺ) a décidé : ‘Si un homme meurt ou devient insolvable, le propriétaire du produit a plus de droit sur celui-ci, s’il retrouve exactement la même chose.’”
حدثنا ابراهيم بن المنذر الحزامي، وعبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، قالا حدثنا ابن ابي فديك، عن ابن ابي ذيب، عن ابي المعتمر بن عمرو بن رافع، عن ابن خلدة الزرقي، وكان، قاضيا بالمدينة قال جينا ابا هريرة في صاحب لنا قد افلس فقال هذا الذي قضى فيه النبي صلى الله عليه وسلم " ايما رجل مات او افلس فصاحب المتاع احق بمتاعه اذا وجده بعينه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si un homme meurt et qu’il détient le bien d’un autre, qu’il ait payé quelque chose ou non, (le propriétaire de ce bien) est comme n’importe quel autre créancier.”
حدثنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار الحمصي، حدثنا اليمان بن عدي، حدثني الزبيدي، محمد بن عبد الرحمن عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايما امري مات وعنده مال امري بعينه اقتضى منه شييا او لم يقتض فهو اسوة الغرماء
Rapporté par Abdullah bin Mas'ud : Le Messager d’Allah (ﷺ) a été interrogé : “Quels sont les meilleurs parmi les gens ?” Il a répondu : “Ma génération, puis ceux qui viennent après eux, puis ceux qui viennent après eux. Ensuite, viendront des gens dont le témoignage précédera le serment et dont le serment précédera le témoignage.”
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، وعمرو بن رافع، قالا حدثنا جرير، عن منصور، عن ابراهيم، عن عبيدة السلماني، قال قال عبد الله بن مسعود سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم اى الناس خير قال " قرني ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم ثم يجيء قوم تبدر شهادة احدهم يمينه ويمينه شهادته
Rapporté par Jabir bin Samurah : 'Umar bin Khattab nous a parlé à Jabiyah et a dit : “Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est levé parmi nous comme je me tiens parmi vous, et a dit : ‘Honorez mes Compagnons pour moi, puis ceux qui viendront après eux, puis ceux qui viendront après eux. Ensuite, le mensonge se répandra au point qu’un homme témoignera sans qu’on le lui demande, et il prêtera serment sans qu’on le lui demande.’”
حدثنا عبد الله بن الجراح، حدثنا جرير، عن عبد الملك بن عمير، عن جابر بن سمرة، قال خطبنا عمر بن الخطاب بالجابية فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فينا مثل مقامي فيكم فقال " احفظوني في اصحابي ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم ثم يفشو الكذب حتى يشهد الرجل وما يستشهد ويحلف وما يستحلف
Rapporté par Zaid bin Khalid Al-Juhani : Il a entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : “Le meilleur des témoins est celui qui donne son témoignage avant qu’on le lui demande.”
حدثنا علي بن محمد، ومحمد بن عبد الرحمن الجعفي، قالا حدثنا زيد بن الحباب العكلي، اخبرني ابى بن عباس بن سهل بن سعد الساعدي، حدثني ابو بكر بن عمرو بن حزم، حدثني محمد بن عبد الله بن عمرو بن عثمان بن عفان، حدثني خارجة بن زيد بن ثابت، اخبرني عبد الرحمن بن ابي عمرة الانصاري، انه سمع زيد بن خالد الجهني، يقول انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " خير الشهود من ادى شهادته قبل ان يسالها
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : Il a récité ce verset : “Ô vous qui croyez ! Lorsque vous contractez une dette pour un délai déterminé...” jusqu’à : “puis si l’un de vous fait confiance à l’autre.” Puis il a dit : “Cela abroge ce qui précède.”
حدثنا عبيد الله بن يوسف الجبيري، وجميل بن الحسن العتكي، قالا حدثنا محمد بن مروان العجلي، حدثنا عبد الملك بن ابي نضرة، عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، قال تلا هذه الاية {يا ايها الذين امنوا اذا تداينتم بدين الى اجل مسمى } حتى بلغ {فان امن بعضكم بعضا} فقال هذه نسخت ما قبلها
Rapporté par 'Amr bin Shuaib, d’après son père, de la part de son grand-père : “Le témoignage d’un homme ou d’une femme qui est traître, ou de quelqu’un qui a subi une des peines prévues par l’islam, ou de quelqu’un qui a de la rancune envers son frère, n’est pas accepté.”
حدثنا ايوب بن محمد الرقي، حدثنا معمر بن سليمان، ح وحدثنا محمد بن يحيى، حدثنا يزيد بن هارون، قالا حدثنا حجاج بن ارطاة، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تجوز شهادة خاين ولا خاينة ولا محدود في الاسلام ولا ذي غمر على اخيه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Le témoignage d’un bédouin contre un habitant de la ville n’est pas accepté.”
حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني نافع بن يزيد، عن ابن الهاد، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن عطاء بن يسار، عن ابي هريرة، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تجوز شهادة بدوي على صاحب قرية