Loading...

Loading...
Livres
67 Hadiths
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à deux Juifs : “Jurez par Allah qui a révélé la Torah à Moussa, paix sur lui.”
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو اسامة، عن مجالد، انبانا عامر، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ليهوديين " نشدتكما بالله الذي انزل التوراة على موسى عليه السلام
Rapporté par Abu Hurairah : Il a dit que deux hommes revendiquaient un animal, et aucun d'eux n'avait de preuve, alors le Prophète (ﷺ) leur ordonna de tirer au sort pour savoir lequel d'entre eux prêterait serment
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن خلاس، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، انه ذكر ان رجلين، ادعيا دابة ولم يكن بينهما بينة فامرهما النبي صلى الله عليه وسلم ان يستهما على اليمين
Rapporté par Abu Musa : Deux hommes soumirent un différend au Messager d'Allah (ﷺ) au sujet d'un animal, et aucun d'eux n'avait de preuve, alors il décida que l'animal devait être partagé en deux
حدثنا اسحاق بن منصور، ومحمد بن معمر، وزهير بن محمد، قالوا حدثنا روح بن عبادة، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن سعيد بن ابي بردة، عن ابيه، عن ابي موسى، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اختصم اليه رجلان بينهما دابة وليس لواحد منهما بينة فجعلها بينهما نصفين
Rapporté par Samurah bin Jundub : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : “Si un homme perd quelque chose, ou si on le lui vole, et qu'il retrouve cet objet chez une personne qui l'a acheté, alors il a plus de droits sur cet objet, et celui qui l'a acheté doit réclamer son argent à celui qui le lui a vendu.”
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو معاوية، حدثنا حجاج، عن سعيد بن عبيد بن زيد بن عقبة، عن ابيه، عن سمرة بن جندب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا ضاع للرجل متاع او سرق له متاع فوجده في يد رجل يبيعه فهو احق به ويرجع المشتري على البايع بالثمن
Rapporté par Ibn Shihab : Ibn Muhayyisah Al-Ansari lui a raconté qu'une chamelle appartenant à Bara errait librement. Elle est entrée dans un jardin appartenant à certaines personnes et a causé des dégâts. On en informa le Messager d'Allah (ﷺ), et il décida que chacun devait protéger ses biens, et que les propriétaires de bétail étaient responsables des dommages causés par leurs animaux pendant la nuit
حدثنا محمد بن رمح المصري، انبانا الليث بن سعد، عن ابن شهاب، ان ابن محيصة الانصاري، اخبره ان ناقة للبراء كانت ضارية دخلت في حايط قوم فافسدت فيه فكلم رسول الله صلى الله عليه وسلم فيها فقضى ان حفظ الاموال على اهلها بالنهار وعلى اهل المواشي ما اصابت مواشيهم بالليل . حدثنا الحسن بن علي بن عفان، حدثنا معاوية بن هشام، عن سفيان، عن عبد الله بن عيسى، عن الزهري، عن حرام بن محيصة، عن البراء بن عازب، ان ناقة، لال البراء افسدت شييا فقضى رسول الله صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par un homme des Banu Suwa'ah : J'ai dit à 'Aishah : Dis-moi comment était le caractère du Messager d'Allah (ﷺ). Elle répondit : “N'as-tu pas lu le Coran : ‘Et tu es certes d’un caractère immense’ ?” Elle ajouta : “Le Messager d'Allah (ﷺ) était avec ses Compagnons, j'avais préparé un plat pour lui, et Hafsah aussi, mais Hafsah arriva avant moi. Alors j'ai dit à la servante : ‘Renverse son plat.’ Elle la rattrapa alors qu'elle allait poser le plat devant le Messager d'Allah (ﷺ). Elle le renversa et le plat se brisa, répandant la nourriture. Le Messager d'Allah (ﷺ) ramassa les morceaux et la nourriture sur la natte, et ils mangèrent. Ensuite, il fit venir mon plat et le donna à Hafsah, en disant : ‘Prends ce plat à la place du tien, et mange ce qu'il y a dedans.’ Je n'ai vu aucune expression de colère sur le visage du Messager d'Allah (ﷺ).”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شريك بن عبد الله، عن قيس بن وهب، عن رجل، من بني سواءة قال قلت لعايشة اخبريني عن خلق، رسول الله صلى الله عليه وسلم . قالت اوما تقرا القران {وانك لعلى خلق عظيم} قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مع اصحابه فصنعت له طعاما وصنعت حفصة له طعاما . قالت فسبقتني حفصة فقلت للجارية انطلقي فاكفيي قصعتها فلحقتها وقد هوت ان تضع بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاكفاتها فانكسرت القصعة وانتشر الطعام . قالت فجمعها رسول الله صلى الله عليه وسلم وما فيها من الطعام على النطع فاكلوا ثم بعث بقصعتي فدفعها الى حفصة فقال " خذوا ظرفا مكان ظرفكم " . قالت فما رايت ذلك في وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) était avec l'une des Mères des Croyants (ses épouses) et une autre (épouse) envoya un plat contenant de la nourriture. La première épouse frappa la main du Messager d'Allah (ﷺ) et le plat tomba et se brisa. Le Messager d'Allah (ﷺ) ramassa les deux morceaux et les assembla, puis il commença à ramasser la nourriture et à la remettre dans le plat. Il dit : “Votre mère était jalouse. Mangez.” Alors ils mangèrent, et celle qui avait cassé le plat apporta celui qui était chez elle et donna le plat intact au Messager d'Allah (ﷺ), qui laissa le plat cassé dans la maison de celle qui l'avait brisé
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا حميد، عن انس بن مالك، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم عند احدى امهات المومنين فارسلت اخرى بقصعة فيها طعام فضربت يد الرسول فسقطت القصعة فانكسرت فاخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم الكسرتين فضم احداهما الى الاخرى فجعل يجمع فيها الطعام ويقول " غارت امكم كلوا " . فاكلوا حتى جاءت بقصعتها التي في بيتها فدفع القصعة الصحيحة الى الرسول وترك المكسورة في بيت التي كسرتها
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Quand l’un de vous demande à son voisin la permission de fixer une pièce de bois à son mur, il ne doit pas la lui refuser.” Quand Abu Hurairah leur raconta cela, ils baissèrent la tête, et quand il les vit, il dit : “Pourquoi vous détournez-vous de cela ? Par Allah, je vous y obligerai.”
حدثنا هشام بن عمار، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عبد الرحمن الاعرج، قال سمعت ابا هريرة، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا استاذن احدكم جاره ان يغرز خشبة في جداره فلا يمنعه " . فلما حدثهم ابو هريرة طاطيوا رءوسهم فلما راهم قال مالي اراكم عنها معرضين والله لارمين بها بين اكتافكم
Rapporté par Ikrimah bin Salamh : Il y avait deux frères parmi les fils de Mughirah. L’un d’eux avait juré de libérer un esclave si l’autre fixait une pièce de bois à son mur. Mujammi' bin Yazid et plusieurs hommes des Ansar vinrent et dirent : “Nous attestons que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : ‘Aucun de vous ne doit refuser à son voisin de fixer une pièce de bois à son mur.’” Il dit : “Ô mon frère, le jugement a été rendu en ta faveur contre moi, mais j’ai fait un serment. Vas-y, fixe ton bois à mon mur.”
حدثنا ابو بشر، بكر بن خلف حدثنا ابو عاصم، عن ابن جريج، عن عمرو بن دينار، ان هشام بن يحيى، اخبره ان عكرمة بن سلمة اخبره ان اخوين من بلمغيرة اعتق احدهما ان لا يغرز خشبا في جداره فاقبل مجمع بن يزيد ورجال كثير من الانصار فقالوا نشهد ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يمنع احدكم جاره ان يغرز خشبة في جداره " . فقال يا اخي انك مقضي لك على وقد حلفت فاجعل اسطوانا دون حايطي او جداري فاجعل عليه خشبك
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Aucun de vous ne doit refuser à son voisin de fixer une pièce de bois à son mur.”
حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني ابن لهيعة، عن ابي الاسود، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يمنع احدكم جاره ان يضع خشبة على جداره
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Rendez le chemin large de sept coudées.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا مثنى بن سعيد الضبعي، عن قتادة، عن بشير بن كعب، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اجعلوا الطريق سبعة اذرع
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Lorsque vous vous disputez au sujet d’un chemin, faites-le de sept coudées de large.”
حدثنا محمد بن يحيى، ومحمد بن عمر بن هياج، قالا حدثنا قبيصة، حدثنا سفيان، عن سماك، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اختلفتم في الطريق فاجعلوه سبعة اذرع
Rapporté par 'Ubadah bin Samit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a jugé : “Il ne doit y avoir ni préjudice ni riposte au préjudice.”
حدثنا عبد ربه بن خالد النميري ابو المغلس، حدثنا فضيل بن سليمان، حدثنا موسى بن عقبة، حدثنا اسحاق بن يحيى بن الوليد، عن عبادة بن الصامت، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى ان " لا ضرر ولا ضرار
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Il ne doit y avoir ni préjudice ni riposte au préjudice.”
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، انبانا معمر، عن جابر الجعفي، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا ضرر ولا ضرار
Rapporté par Abu Sirmah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui fait du tort aux autres, Allah (SWT) lui fera du tort ; et celui qui cause des difficultés à autrui, Allah lui en causera aussi.”
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن لولوة، عن ابي صرمة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ضار اضر الله به ومن شاق شق الله عليه
Rapporté par Nimran bin Jariyah, de la part de son père : Des gens soumirent un différend au Prophète (ﷺ) au sujet d’une cabane, pour qu’il juge entre eux. Il envoya Hudhaifah pour trancher, et il donna raison à ceux qui avaient la corde (qui liait la cabane). Quand il revint auprès du Prophète (ﷺ), il lui raconta ce qu’il avait fait et il lui dit : “Tu as bien fait, et tu as bien jugé.”
حدثنا محمد بن الصباح، وعمار بن خالد الواسطي، قالا حدثنا ابو بكر بن عياش، عن دهثم بن قران، عن نمران بن جارية، عن ابيه، ان قوما، اختصموا الى النبي صلى الله عليه وسلم في خص كان بينهم فبعث حذيفة يقضي بينهم فقضى للذين يليهم القمط فلما رجع الى النبي صلى الله عليه وسلم اخبره فقال " اصبت واحسنت
Rapporté par ('Uqbah bin 'Amir ou) Samurah bin Jundub : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si un produit est vendu à deux personnes, il revient à celui qui a été le premier.”
حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا ابو الوليد، حدثنا همام، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة بن جندب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا بيع البيع من رجلين فالبيع للاول " . قال ابو الوليد في هذا الحديث ابطال الخلاص
Rapporté par 'Imran bin Husain : Un homme avait six esclaves et il n’avait pas d’autre bien qu’eux, et il les affranchit à sa mort. Le Messager d’Allah (ﷺ) les répartit en groupes, en affranchit deux et laissa les quatre autres comme esclaves
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا عبد الاعلى، حدثنا خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن ابي المهلب، عن عمران بن حصين، ان رجلا، كان له ستة مملوكين ليس له مال غيرهم فاعتقهم عند موته فجزاهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فاعتق اثنين وارق اربعة
Rapporté par Abu Hurairah : Deux hommes se disputaient au sujet d’une transaction, et aucun d’eux n’avait de preuve. Le Messager d’Allah leur ordonna de tirer au sort pour savoir lequel d’eux prêterait serment, qu’ils le veuillent ou non
حدثنا جميل بن الحسن العتكي، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن خلاس، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان رجلين، تدارءا في بيع ليس لواحد منهما بينة فامرهما رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يستهما على اليمين احبا ذلك ام كرها
Rapporté par 'Aishah : Quand le Prophète (ﷺ) voyageait, il tirait au sort entre ses épouses pour décider laquelle l’accompagnerait
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن يمان، عن معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا سافر اقرع بين نسايه