Loading...

Loading...
Livres
171 Hadiths
Rapporté par 'Umair, l'esclave affranchi d'Aabi Lahm, qui a dit : "Mon maître me donnait de la nourriture et j'en donnais aux autres, puis il m'a empêché," ou il a dit : "Il m'a frappé. Alors j'ai demandé au Prophète," - ou - "il lui a demandé et j'ai dit : 'Je ne vais pas arrêter.' Il a dit : 'Vous serez tous les deux récompensés
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن محمد بن زيد، عن عمير، - مولى ابي اللحم - قال كان مولاى يعطيني الشىء فاطعم منه فمنعني - او قال فضربني - فسالت النبي صلى الله عليه وسلم او ساله فقلت لا انتهي او لا ادعه . فقال " الاجر بينكما
Rapporté par Abu Bishr Ja'far bin Abu Jyas : J'ai entendu 'Abbad bin Shurahbil, un homme de Banu Ghubar, dire : "Nous avons connu une année de famine, et je suis venu à Al-Madinah. Je suis entré dans un jardin et j'ai pris un épi de maïs, je l'ai frotté, j'en ai mangé un peu et j'ai mis le reste dans mon vêtement. Le propriétaire du jardin est venu, m'a frappé et a pris mon vêtement. Je suis allé voir le Prophète (ﷺ) et je lui ai raconté ce qui s'était passé. Il a dit à l'homme : 'Tu ne l'as pas nourri quand il avait faim et tu ne lui as pas appris quand il ne savait pas.' Ensuite, le Prophète (ﷺ) lui a ordonné de rendre son vêtement et a demandé qu'on lui apporte un wasq ou un demi-wasq de nourriture
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شبابة بن سوار، ح وحدثنا محمد بن بشار، ومحمد بن الوليد، قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ابي بشر، جعفر بن اياس قال سمعت عباد بن شرحبيل، - رجلا من بني غبر - قال اصابنا عام مخمصة فاتيت المدينة فاتيت حايطا من حيطانها فاخذت سنبلا ففركته واكلته وجعلته في كسايي فجاء صاحب الحايط فضربني واخذ ثوبي فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فاخبرته فقال للرجل " ما اطعمته اذ كان جايعا او ساغبا ولا علمته اذ كان جاهلا " . فامره النبي صلى الله عليه وسلم فرد اليه ثوبه وامر له بوسق من طعام او نصف وسق
Rapporté par Rafi' bin 'Amr Al-Ghifari : "Quand j'étais enfant, je lançais des pierres sur nos palmiers-dattiers" - ou il a dit : "les palmiers-dattiers des Ansar." On m'a amené devant le Prophète (ﷺ) et il a dit : "Ô garçon" - (un des rapporteurs) Ibn Kasib a dit : Il a dit : "Ô mon fils, pourquoi lances-tu des pierres sur les palmiers-dattiers ?" J'ai dit : "Pour pouvoir manger." Il a dit : "Ne lance pas de pierres sur les palmiers-dattiers. Mange de ce qui tombe par terre." Puis il m'a caressé la tête et a dit : "Ô Allah, donne-lui de quoi manger
حدثنا محمد بن الصباح، ويعقوب بن حميد بن كاسب، قالا حدثنا معتمر بن سليمان، قال سمعت ابن ابي الحكم الغفاري، قال حدثتني جدتي، عن عم، ابيها رافع بن عمرو الغفاري قال كنت وانا غلام، ارمي نخلنا - او قال نخل الانصار - فاتي بي النبي صلى الله عليه وسلم فقال " يا غلام - وقال ابن كاسب فقال يا بنى - لم ترمي النخل " . قال قلت اكل . قال " فلا ترمي النخل وكل مما يسقط في اسافلها " . قال ثم مسح راسي وقال " اللهم اشبع بطنه
Rapporté par Abu Sa'eed : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Quand vous arrivez chez un berger, appelez-le trois fois. S'il répond, tant mieux, sinon buvez (du lait du troupeau) sans en abuser. Et quand vous arrivez dans un jardin, appelez le propriétaire trois fois. S'il répond, tant mieux, sinon mangez (des produits du jardin) sans en abuser
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا الجريري، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اتيت على راع فناده ثلاث مرار فان اجابك والا فاشرب في غير ان تفسد واذا اتيت على حايط بستان فناد صاحب البستان ثلاث مرات فان اجابك والا فكل في ان لا تفسد
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Quand l'un de vous passe près d'un jardin, qu'il mange de ce qu'il y trouve, mais qu'il n'en emporte rien dans son vêtement
حدثنا هدية بن عبد الوهاب، وايوب بن حسان الواسطي، وعلي بن سلمة، قالوا حدثنا يحيى بن سليم الطايفي، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا مر احدكم بحايط فلياكل ولا يتخذ خبنة
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) s'est levé et a dit : "Aucun de vous ne doit traire le bétail d'un autre sans sa permission. Est-ce que l'un de vous aimerait que quelqu'un entre par effraction dans son garde-manger et prenne sa nourriture ? Les pis de leur bétail contiennent de la nourriture pour eux, donc aucun de vous ne doit traire le bétail d'un autre sans sa permission
حدثنا محمد بن رمح، قال انبانا الليث بن سعد، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قام فقال " لا يحتلبن احدكم ماشية رجل بغير اذنه ايحب احدكم ان توتى مشربته فيكسر باب خزانته فينتثل طعامه فانما تخزن لهم ضروع مواشيهم اطعماتهم فلا يحتلبن احدكم ماشية امري بغير اذنه
Rapporté par Abu Hurairah : "Alors que nous étions en voyage avec le Messager d'Allah (ﷺ), nous avons vu des chameaux dont les pis étaient attachés, près de quelques arbres épineux. Nous nous sommes précipités vers eux, mais le Messager d'Allah (ﷺ) nous a appelés et nous sommes revenus vers lui. Il a dit : 'Ces chameaux appartiennent à une famille de musulmans, et c'est leur moyen de subsistance (et une bénédiction) après Allah. Seriez-vous contents de retourner à vos récipients et de découvrir que ce qu'il y avait dedans a été pris ? Trouvez-vous cela juste ?' Ils ont répondu : 'Non.' Il a dit : 'C'est la même chose.' Nous avons demandé : 'Et si nous avons besoin de nourriture ou de boisson ?' Il a répondu : 'Mangez mais n'emportez rien : buvez mais n'emportez rien
حدثنا اسماعيل بن بشر بن منصور، حدثنا عمر بن علي، عن حجاج، عن سليط بن عبد الله الطهوي، عن ذهيل بن عوف بن شماخ الطهوي، حدثنا ابو هريرة، قال بينما نحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر اذ راينا ابلا مصرورة بعضاه الشجر فثبنا اليها فنادانا رسول الله صلى الله عليه وسلم فرجعنا اليه فقال " ان هذه الابل لاهل بيت من المسلمين هو قوتهم ويمنهم بعد الله ايسركم لو رجعتم الى مزاودكم فوجدتم ما فيها قد ذهب به اترون ذلك عدلا " . قالوا لا . قال " فان هذا كذلك " . قلنا افرايت ان احتجنا الى الطعام والشراب فقال " كل ولا تحمل واشرب ولا تحمل
Rapporté par Umm Hani' : Le Prophète (ﷺ) lui a dit : "Garde des moutons, car il y a une bénédiction en eux
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن ام هاني، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال لها " اتخذي غنما فان فيها بركة
Rapporté par 'Urwah Al-Bariqi : Selon un hadith Marfu’, "Les chameaux sont la fierté de leurs propriétaires, les moutons sont une bénédiction, et le bien est attaché à la crinière des chevaux jusqu'au Jour de la Résurrection
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن حصين، عن عامر، عن عروة البارقي، يرفعه قال " الابل عز لاهلها والغنم بركة والخير معقود في نواصي الخيل الى يوم القيامة
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Les moutons font partie des animaux du Paradis
حدثنا عصمة بن الفضل النيسابوري، ومحمد بن فراس ابو هريرة الصيرفي، قالا حدثنا حرمي بن عمارة، حدثنا زربي، امام مسجد هشام بن حسان حدثنا محمد بن سيرين، عن ابن عمر، رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الشاة من دواب الجنة
Rapporté par Abu Hurairah : "Le Messager d'Allah (ﷺ) a ordonné aux riches d'élever des moutons, et il a ordonné aux pauvres d'élever des poules, et il a dit : 'Quand les riches élèveront des poules, alors Allah permettra que la ville soit détruite
حدثنا محمد بن اسماعيل، حدثنا عثمان بن عبد الرحمن، حدثنا علي بن عروة، عن المقبري، عن ابي هريرة، رضى الله عنه قال امر رسول الله صلى الله عليه وسلم الاغنياء باتخاذ الغنم وامر الفقراء باتخاذ الدجاج وقال " عند اتخاذ الاغنياء الدجاج ياذن الله بهلاك القرى