Loading...

Loading...
Livres
462 Hadiths
Rapporté par 'Umar bin Khattab : Le Messager d’Allah a divorcé de Hafsah puis l’a reprise
حدثنا سويد بن سعيد، وعبد الله بن عامر بن زرارة، ومسروق بن المرزبان، قالوا حدثنا يحيى بن زكريا بن ابي زايدة، عن صالح بن صالح بن حى، عن سلمة بن كهيل، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن عمر بن الخطاب، . ان رسول الله صلى الله عليه وسلم طلق حفصة ثم راجعها
Rapporté par Abu Musa : Le Messager d’Allah a dit : "Qu’arrive-t-il à des gens qui jouent avec les limites fixées par Allah, et l’un d’eux dit : 'Je te divorce, je te reprends, je te divorce' ?
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا مومل، حدثنا سفيان، عن ابي اسحاق، عن ابي بردة، عن ابي موسى، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما بال اقوام يلعبون بحدود الله يقول احدهم قد طلقتك قد راجعتك . قد طلقتك
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d’Allah a dit : "La chose permise la plus détestée par Allah est le divorce
حدثنا كثير بن عبيد الحمصي، حدثنا محمد بن خالد، عن عبيد الله بن الوليد الوصافي، عن محارب بن دثار، عن عبد الله بن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ابغض الحلال الى الله الطلاق
Rapporté par Ibn 'Umar : J’ai divorcé de ma femme alors qu’elle avait ses règles. 'Umar en a parlé au Messager d’Allah et il a dit : "Dis-lui de la reprendre jusqu’à ce qu’elle soit purifiée (c’est-à-dire que ses règles se terminent), puis qu’elle ait de nouveau ses règles, puis qu’elle soit purifiée (encore), alors s’il veut, il peut la divorcer avant d’avoir des relations avec elle, et s’il veut, il peut la garder. C’est la période d’attente qu’Allah a prescrite
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال طلقت امراتي وهي حايض فذكر ذلك عمر لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " مره فليراجعها حتى تطهر ثم تحيض ثم تطهر ثم ان شاء طلقها قبل ان يجامعها وان شاء امسكها فانها العدة التي امر الله
Rapporté par Abdullah : Le divorce selon la Sunna consiste à divorcer d’elle quand elle est pure (c’est-à-dire, sans menstruations) et sans avoir eu de rapports avec elle pendant cette période
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، عن ابي اسحاق، عن ابي الاحوص، عن عبد الله، قال طلاق السنة ان يطلقها طاهرا من غير جماع
Rapporté par 'Abdullah : Le divorce selon la Sunna consiste à prononcer un divorce à chaque cycle quand elle est pure, puis quand elle devient pure la troisième fois, il prononce à nouveau le divorce, et après cela, elle doit attendre encore un cycle menstruel
حدثنا علي بن ميمون الرقي، حدثنا حفص بن غياث، عن الاعمش، عن ابي اسحاق، عن ابي الاحوص، عن عبد الله، قال طلاق السنة يطلقها عند كل طهر تطليقة فاذا طهرت الثالثة طلقها وعليها بعد ذلك حيضة
Rapporté par Yunus bin Jubair, Abu Ghallab : J’ai demandé à Ibn 'Umar au sujet d’un homme qui a divorcé de sa femme alors qu’elle avait ses règles. Il a dit : "Connais-tu 'Abdullah bin 'Umar ? Il a divorcé de sa femme alors qu’elle avait ses règles, puis 'Umar est allé voir le Prophète ﷺ (et lui a raconté ce qui s’était passé). Il lui a ordonné de la reprendre." J’ai demandé : "Est-ce que cela compte (comme un divorce) ?" Il a dit : "Penses-tu qu’il était incapable et qu’il agissait bêtement ? [C’est-à-dire : Oui, cela compte comme un divorce]
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا هشام، عن محمد، عن يونس بن جبير ابي غلاب، قال سالت ابن عمر عن رجل، طلق امراته وهي حايض فقال تعرف عبد الله بن عمر طلق امراته وهي حايض فاتى عمر النبي صلى الله عليه وسلم فامره ان يراجعها . قلت ايعتد بتلك قال ارايت ان عجز واستحمق
Rapporté par Ibn 'Umar : Il a divorcé de sa femme alors qu’elle avait ses règles, et 'Umar en a parlé au Prophète ﷺ. Il a dit : "Dis-lui de la reprendre puis de la divorcer quand elle est pure (sans règles) ou enceinte
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن محمد بن عبد الرحمن، مولى ال طلحة عن سالم، عن ابن عمر، انه طلق امراته وهي حايض فذكر ذلك عمر للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " مره فليراجعها ثم ليطلقها وهي طاهر او حامل
Rapporté par 'Amir Sha'bi : J’ai dit à Fatimah bint Qais : "Raconte-moi ton divorce." Elle a dit : "Mon mari m’a divorcée trois fois quand il partait pour le Yémen, et le Messager d’Allah ﷺ a permis cela
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن اسحاق بن ابي فروة، عن ابي الزناد، عن عامر الشعبي، قال قلت لفاطمة بنت قيس حدثيني عن طلاقك، . قالت طلقني زوجي ثلاثا وهو خارج الى اليمن فاجاز ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Imran bin Husain : On lui a demandé à propos d’un homme qui a divorcé de sa femme puis a eu des rapports avec elle, sans témoins pour le divorce ou la reprise. Imran a dit : "Tu as divorcé d’une manière qui n’est pas conforme à la Sunna, et tu l’as reprise d’une manière qui n’est pas conforme à la Sunna. Fais venir des témoins pour ton divorce et ta reprise
حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا جعفر بن سليمان الضبعي، عن يزيد الرشك، عن مطرف بن عبد الله بن الشخير، ان عمران بن الحصين، سيل عن رجل، يطلق امراته ثم يقع بها ولم يشهد على طلاقها ولا على رجعتها . فقال عمران طلقت بغير سنة وراجعت بغير سنة اشهد على طلاقها وعلى رجعتها
Rapporté par Zubair bin 'Awwam : Il était marié à Umm Kulthum bint 'Uqbah, et elle lui a dit alors qu’elle était enceinte : "J’accepte un seul divorce." Il l’a donc divorcée une fois. Puis il est sorti pour la prière, et à son retour elle avait accouché. Il a dit : "Qu’a-t-elle ? Elle m’a trompé, qu’Allah la trompe !" Puis il est allé voir le Prophète ﷺ, qui a dit : "Son délai d’attente est terminé (et elle est divorcée) ; demande-lui sa main à nouveau si tu veux te remarier avec elle
حدثنا محمد بن عمر بن هياج، حدثنا قبيصة بن عقبة، حدثنا سفيان، عن عمرو بن ميمون، عن ابيه، عن الزبير بن العوام، انه كانت عنده ام كلثوم بنت عقبة فقالت له وهي حامل طيب نفسي بتطليقة . فطلقها تطليقة ثم خرج الى الصلاة فرجع وقد وضعت . فقال مالها خدعتني خدعها الله ثم اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال " سبق الكتاب اجله اخطبها الى نفسها
Rapporté par Abu Sanabil : Subai'ah Aslamiyyah bint Harith a accouché une vingtaine de jours après le décès de son mari. Quand ses saignements postnataux ont pris fin, elle s'est faite belle, et certaines personnes l'ont critiquée pour cela. On a parlé de son cas au Prophète (ﷺ), qui a dit : "Si elle fait cela, alors sa période d'attente est terminée
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو الاحوص، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن ابي السنابل، قال وضعت سبيعة الاسلمية بنت الحارث حملها بعد وفاة زوجها ببضع وعشرين ليلة فلما تعلت من نفاسها تشوفت فعيب ذلك عليها وذكر امرها للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " ان تفعل فقد مضى اجلها
Rapporté par Masruq et 'Amr bin 'Utbah : Ils ont écrit à Subai'ah bint Harith pour lui demander des précisions sur son cas. Elle leur a répondu qu'elle avait accouché vingt-cinq jours après la mort de son mari. Ensuite, elle s'est préparée dans l'intention de se remarier. Abu Sanabil bin Ba'kak est passé et lui a dit : "Tu es pressée ; observe la période d'attente la plus longue, soit quatre mois et dix jours." "Je suis donc allée voir le Prophète (ﷺ) et j'ai dit : 'Ô Messager d'Allah (ﷺ), prie pour que je sois pardonnée.' Il a demandé : 'Pourquoi cela ?' Je lui ai expliqué ce qui s'était passé. Il a dit : 'Si tu trouves un homme pieux, alors marie-toi avec lui
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن داود بن ابي هند، عن الشعبي، عن مسروق، وعمرو بن عتبة، انهما كتبا الى سبيعة بنت الحارث يسالانها عن امرها، فكتبت اليهما انها وضعت بعد وفاة زوجها بخمسة وعشرين فتهيات تطلب الخير فمر بها ابو السنابل بن بعكك فقال قد اسرعت اعتدي اخر الاجلين اربعة اشهر وعشرا . فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله استغفر لي . قال " ومم ذاك " . فاخبرته . فقال " ان وجدت زوجا صالحا فتزوجي
Rapporté par Miswar bin Makhramah : Le Prophète (ﷺ) a dit à Subai'ah de se remarier lorsque ses saignements postnataux ont pris fin
حدثنا نصر بن علي، ومحمد بن بشار، قالا حدثنا عبد الله بن داود، حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن المسور بن مخرمة، ان النبي صلى الله عليه وسلم امر سبيعة ان تنكح اذا تعلت من نفاسها
Rapporté par 'Abdullah bin Mas'ud : Par Allah, pour ceux qui veulent invoquer la malédiction d’Allah sur celui qui a tort, la sourate la plus courte concernant les femmes a été révélée après les versets qui parlent de la période d’attente de quatre mois et dix jours. [1] (65:40), [2] (2:)
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن عبد الله بن مسعود، قال والله لمن شاء لاعناه لانزلت سورة النساء القصرى بعد اربعة اشهر وعشرا
Rapporté par Zainab bint Ka'b bin 'Ujrah, épouse d'Abu Sa'eed Al-Khudri : Sa sœur, Furai'ah bint Malik, a dit : "Mon mari est parti à la poursuite de certains de ses esclaves. Il les a rattrapés à la frontière de Qadumttl et ils l'ont tué. J'ai appris sa mort alors que j'étais dans une maison des Ansar, loin de la maison de ma famille et de mes frères. Je suis allée voir le Prophète (ﷺ) et j'ai dit : 'Ô Messager d'Allah (ﷺ), j'ai appris la mort de mon mari alors que je suis loin de ma famille et de mes frères. Il n'a laissé ni argent pour subvenir à mes besoins, ni héritage, ni maison dont je pourrais disposer. Si tu penses pouvoir m'autoriser à rejoindre ma famille et mes frères, c'est ce que je préfère et qui serait mieux pour moi à certains égards.' Il a dit : 'Fais-le si tu le souhaites.' Je suis donc sortie, contente de la décision d'Allah transmise par le Messager d'Allah (ﷺ), jusqu'à ce que, alors que j'étais à la mosquée ou dans un des appartements, il m'a appelée et a dit : 'Qu'as-tu dit ?' Je lui ai raconté mon histoire, et il a dit : 'Reste dans la maison où tu as appris la mort de ton mari, jusqu'à la fin de ta période d'attente.' Elle a dit : "J'ai donc observé la période d'attente là-bas, pendant quatre mois et dix jours
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، سليمان بن حيان عن سعد بن اسحاق بن كعب بن عجرة، عن زينب بنت كعب بن عجرة، وكانت، تحت ابي سعيد الخدري ان اخته الفريعة بنت مالك، قالت خرج زوجي في طلب اعلاج له فادركهم بطرف القدوم فقتلوه فجاء نعى زوجي وانا في دار من دور الانصار شاسعة عن دار اهلي فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله انه جاء نعى زوجي وانا في دار شاسعة عن دار اهلي ودار اخوتي ولم يدع مالا ينفق على ولا مالا ورثته . ولا دارا يملكها فان رايت ان تاذن لي فالحق بدار اهلي ودار اخوتي فانه احب الى واجمع لي في بعض امري . قال " فافعلي ان شيت " . قالت فخرجت قريرة عيني لما قضى الله لي على لسان رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى اذا كنت في المسجد - او في بعض الحجرة - دعاني فقال " كيف زعمت " . قالت فقصصت عليه فقال " امكثي في بيتك الذي جاء فيه نعى زوجك حتى يبلغ الكتاب اجله " . قالت فاعتددت فيه اربعة اشهر وعشرا
Rapporté par Hisham bin 'Urwah, d'après son père : Je suis allé voir Marwan et lui ai dit : 'Une femme de ta famille a été divorcée. Je suis passé devant elle et elle se déplaçait. Elle a dit : 'Fatimah bint Qais nous a dit de faire cela, et elle nous a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) lui avait dit de se déplacer.' Marwan a dit : 'Elle leur a dit de faire cela.' 'Urwah a dit : "Par Allah, 'Aishah n'aimait pas cela et disait : 'Fatimah vivait dans une maison isolée et on craignait pour sa sécurité, alors le Messager d'Allah (ﷺ) lui a accordé une dérogation
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد العزيز بن عبد الله، حدثنا ابن ابي الزناد، عن هشام بن عروة، عن ابيه، قال دخلت على مروان فقلت له امراة من اهلك طلقت فمررت عليها وهي تنتقل فقالت امرتنا فاطمة بنت قيس واخبرتنا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امرها ان تنتقل . فقال مروان هي امرتهم بذلك . قال عروة فقلت اما والله لقد عابت ذلك عايشة وقالت ان فاطمة كانت في مسكن وحش فخيف عليها فلذلك ارخص لها رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par 'Aishah : Fatimah bint Qais a dit : "Ô Messager d'Allah (ﷺ), j'ai peur que quelqu'un entre chez moi de force." Alors il lui a dit de déménager
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت قالت فاطمة بنت قيس يا رسول الله اني اخاف ان يقتحم على . فامرها ان تتحول
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Ma tante maternelle a été divorcée et elle voulait récolter les dattes de ses palmiers. Un homme l'a réprimandée parce qu'elle sortait pour cela. Elle est allée voir le Prophète (ﷺ), qui a dit : "Non, va récolter les dattes de tes arbres, car peut-être en donneras-tu en aumône ou feras-tu une bonne action avec
حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا روح، ح وحدثنا احمد بن منصور، حدثنا حجاج بن محمد، جميعا عن ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، عن جابر بن عبد الله، قال طلقت خالتي فارادت ان تجد نخلها فزجرها رجل ان تخرج اليه فاتت النبي صلى الله عليه وسلم فقال " بلى فجدي نخلك فانك عسى ان تصدقي او تفعلي معروفا
Rapporté par Abu Bakr bin Abu Jahm bin Sukhair Al-'Adawi : J'ai entendu Fatimah bint Qais dire que son mari l'avait divorcée trois fois, et le Messager d'Allah (ﷺ) n'a pas dit qu'elle avait droit à un logement ou à une pension
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن ابي بكر بن ابي الجهم بن صخير العدوي، قال سمعت فاطمة بنت قيس، تقول ان زوجها طلقها ثلاثا فلم يجعل لها رسول الله صلى الله عليه وسلم سكنى ولا نفقة