Loading...

Loading...
Livres
266 Hadiths
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne critiquez pas mes Compagnons, car par Celui qui détient mon âme dans Sa main ! Si l’un d’entre vous dépensait en or l’équivalent du mont Uhud, cela ne vaudrait pas un mudd donné par l’un d’eux, ni même la moitié d’un mudd. »
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا جرير، ح وحدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابو معاوية، جميعا عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تسبوا اصحابي فوالذي نفسي بيده لو ان احدكم انفق مثل احد ذهبا ما ادرك مد احدهم ولا نصيفه
Rapporté par Nusair bin Dhu’luq : Ibn ‘Umar avait l’habitude de dire : « Ne critiquez pas les Compagnons de Muhammad ﷺ, car le fait que l’un d’eux soit resté un court moment avec le Prophète est meilleur que toutes les bonnes actions que vous pourriez faire durant toute votre vie. »
حدثنا علي بن محمد، وعمرو بن عبد الله، قالا حدثنا وكيع، قال حدثنا سفيان، عن نسير بن ذعلوق، قال كان ابن عمر يقول لا تسبوا اصحاب محمد صلى الله عليه وسلم فلمقام احدهم ساعة خير من عمل احدكم عمره
Rapporté par Bara’ bin ‘Azib : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui aime les Ansar, Allah l’aimera, et celui qui les déteste, Allah le détestera. » (Un des rapporteurs) Shu’bah a dit : « J’ai demandé à ‘Adi : “As-tu entendu cela de Bara’ bin ‘Azib ?” Il a répondu : “C’est à moi qu’il l’a raconté.” »
حدثنا علي بن محمد، وعمرو بن عبد الله، قالا حدثنا وكيع، عن شعبة، عن عدي بن ثابت، عن البراء بن عازب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من احب الانصار احبه الله ومن ابغض الانصار ابغضه الله " . قال شعبة قلت لعدي اسمعته من البراء بن عازب قال اياى حدث
Rapporté par ‘Abdul-Muhaimin bin ‘Abbas bin Sahl bin Sa’d, de son père, de son grand-père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les Ansar sont comme un vêtement porté à même la peau, et les autres gens comme un vêtement porté par-dessus. Si les gens allaient dans une vallée ou un passage étroit et que les Ansar en prenaient un autre, j’irais là où vont les Ansar. Et si ce n’était pas pour la Hijrah, j’aurais été un homme parmi les Ansar. »
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم، حدثنا ابن ابي فديك، عن عبد المهيمن بن عباس بن سهل بن سعد، عن ابيه، عن جده، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الانصار شعار والناس دثار ولو ان الناس استقبلوا واديا - او شعبا - واستقبلت الانصار واديا لسلكت وادي الانصار ولولا الهجرة لكنت امرا من الانصار
Rapporté par Kathir bin ‘Abdullah bin ‘Amr bin ‘Awf, de son père, de son grand-père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Qu’Allah fasse miséricorde aux Ansar, à leurs enfants et à leurs petits-enfants. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا خالد بن مخلد، حدثني كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " رحم الله الانصار وابناء الانصار وابناء ابناء الانصار
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ m’a pris dans ses bras et a dit : « Ô Allah, enseigne-lui la sagesse et la bonne compréhension du Livre. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابو بكر بن خلاد الباهلي قالا حدثنا عبد الوهاب، حدثنا خالد الحذاء، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال ضمني رسول الله صلى الله عليه وسلم اليه وقال " اللهم علمه الحكمة وتاويل الكتاب
Rapporté par Ubaidah, de ‘Ali bin Abu Talib : Il a parlé des Khawarij et a dit : « Parmi eux, il y aura un homme avec une main déformée, ou courte, ou petite. Si vous restiez calmes (c’est-à-dire sans trop vous réjouir), je vous dirais ce qu’Allah a promis par la bouche de Muhammad ﷺ à ceux qui les tuent. » J’ai demandé : « As-tu entendu cela de Muhammad ﷺ ? » Il a répondu : « Oui, par le Seigneur de la Ka‘bah ! » — trois fois
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن ايوب، عن محمد بن سيرين، عن عبيدة، عن علي بن ابي طالب، قال وذكر الخوارج فقال فيهم رجل مخدج اليد او مودن اليد او مثدن اليد ولولا ان تبطروا لحدثتكم بما وعد الله الذين يقتلونهم على لسان محمد صلى الله عليه وسلم . قلت انت سمعته من محمد صلى الله عليه وسلم قال اي ورب الكعبة . ثلاث مرات
Rapporté par ‘Abdullah bin Mas’ud : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « À la fin des temps, il apparaîtra des gens jeunes, à l’esprit léger. Ils diront les plus belles paroles jamais prononcées par les hommes et ils réciteront le Coran, mais il ne dépassera pas leur clavicule. Ils passeront à travers l’islam comme une flèche traverse sa cible. Celui qui les rencontre, qu’il les tue, car tuer ces gens-là sera une récompense d’Allah pour celui qui les tue. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعبد الله بن عامر بن زرارة، قالا حدثنا ابو بكر بن عياش، عن عاصم، عن زر، عن عبد الله بن مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يخرج في اخر الزمان قوم احداث الاسنان سفهاء الاحلام يقولون من خير قول الناس يقرءون القران لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الاسلام كما يمرق السهم من الرمية فمن لقيهم فليقتلهم فان قتلهم اجر عند الله لمن قتلهم
Rapporté par Abu Salamah : J’ai demandé à Abu Sa’eed Khudri : « As-tu entendu le Messager d’Allah ﷺ dire quelque chose à propos des Haruriyyah (une secte des Khawarij) ? » Il a répondu : « J’ai entendu parler d’un peuple qui semblait très pieux : “Chacun de vous trouverait sa propre prière et son jeûne insignifiants comparés aux leurs. Mais ils passeront à travers l’islam comme une flèche traverse sa cible. Ensuite, l’archer ramasse sa flèche, regarde la pointe et ne voit rien, regarde la hampe et ne voit rien, regarde la partie attachée à la pointe, puis regarde la plume et n’est même pas sûr d’y voir quoi que ce soit.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، قال قلت لابي سعيد الخدري هل سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر في الحرورية شييا فقال سمعته يذكر قوما يتعبدون " يحقر احدكم صلاته مع صلاتهم وصومه مع صومهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية " . اخذ سهمه فنظر في نصله فلم ير شييا فنظر في رصافه فلم ير شييا فنظر في قدحه فلم ير شييا فنظر في القذذ فتمارى هل يرى شييا ام لا
Rapporté par Abu Dharr : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y aura, après moi, des gens dans ma communauté qui réciteront le Coran, mais il ne dépassera pas leur gorge. Ils passeront à travers l’islam comme une flèche traverse sa cible, puis ils n’y reviendront jamais. Ce sont les pires des hommes et de toute la création. » ‘Abdullah bin Samit a dit : « J’en ai parlé à Rafi’ bin ‘Amr, le frère de Hakam bin ‘Amr Ghifari, et il a dit : “J’ai aussi entendu cela du Messager d’Allah ﷺ.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن سليمان بن المغيرة، عن حميد بن هلال، عن عبد الله بن الصامت، عن ابي ذر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان بعدي من امتي - او سيكون بعدي من امتي - قوما يقرءون القران لا يجاوز حلوقهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه هم شرار الخلق والخليقة " . قال عبد الله بن الصامت فذكرت ذلك لرافع بن عمرو اخي الحكم بن عمرو الغفاري فقال وانا ايضا قد سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a des gens qui récitent le Coran, mais il ne dépasse pas leur clavicule. Ils passeront à travers l’islam comme une flèche traverse sa cible. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وسويد بن سعيد، قالا حدثنا ابو الاحوص، عن سماك، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليقران القران ناس من امتي يمرقون من الاسلام كما يمرق السهم من الرمية
Rapporté par Abu Zubair, de Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ était à Ji’ranah et distribuait des pépites d’or et des butins de guerre qui étaient sur les genoux de Bilal. Un homme a dit : « Sois juste, ô Muhammad ! » Il a répondu : « Malheur à toi ! Qui sera juste après moi si je ne le suis pas ? » ‘Umar a dit : « Ô Messager d’Allah ! Laisse-moi frapper le cou de cet hypocrite ! » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Cet homme a des compagnons qui récitent le Coran, mais il ne dépasse pas leur clavicule. Ils passeront à travers l’islam comme une flèche traverse sa cible. »
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا سفيان بن عيينة، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجعرانة وهو يقسم التبر والغنايم وهو في حجر بلال فقال رجل اعدل يا محمد فانك لم تعدل . فقال " ويلك ومن يعدل بعدي اذا لم اعدل " . فقال عمر دعني يا رسول الله حتى اضرب عنق هذا المنافق . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان هذا في اصحاب - او اصيحاب - له يقرءون القران لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية
Rapporté par Ibn Awfa : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les Khawarij sont les chiens de l’Enfer. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسحاق الازرق، عن الاعمش، عن ابن ابي اوفى، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الخوارج كلاب النار
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il apparaîtra des gens qui réciteront le Coran, mais il ne dépassera pas leur clavicule. Chaque fois qu’un groupe d’eux apparaît, il faut les éliminer (c’est-à-dire les tuer). » Ibn ‘Umar a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Chaque fois qu’un groupe d’eux apparaît, il faut les tuer” — il l’a dit plus de vingt fois — “jusqu’à ce que le Dajjal apparaisse parmi eux.” »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا يحيى بن حمزة، حدثنا الاوزاعي، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ينشا نشء يقرءون القران لا يجاوز تراقيهم كلما خرج قرن قطع " . قال ابن عمر سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " كلما خرج قرن قطع " . اكثر من عشرين مرة " حتى يخرج في عراضهم الدجال
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « À la fin des temps ou dans cette communauté, il apparaîtra des gens qui réciteront le Coran, mais il ne dépassera pas leur clavicule ou leur gorge. Leur signe distinctif sera leur tête rasée. Si vous les voyez ou les rencontrez, alors tuez-les. »
حدثنا بكر بن خلف ابو بشر، حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يخرج قوم في اخر الزمان - او في هذه الامة - يقرءون القران لا يجاوز تراقيهم - او حلقومهم سيماهم التحليق اذا رايتموهم - او اذا لقيتموهم - فاقتلوهم
Rapporté par Abu Ghalib : Abu Umamah a dit : « (Les Khawarij) sont les pires tués sous le ciel, et les meilleurs tués sont ceux qui ont été tués par eux. Ces (Khawarij) sont les chiens de l'Enfer. Ces gens étaient musulmans mais ils sont devenus mécréants. » J'ai dit : « Ô Abu Umamah, est-ce ton avis ? » Il a répondu : « Non, je l'ai entendu du Messager d'Allah ﷺ. »
حدثنا سهل بن ابي سهل، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي غالب، عن ابي امامة، يقول شر قتلى قتلوا تحت اديم السماء وخير قتلى من قتلوا كلاب اهل النار قد كان هولاء مسلمين فصاروا كفارا . قلت يا ابا امامة هذا شىء تقوله قال بل سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Jarir bin 'Abdullah : Nous étions assis avec le Messager d'Allah ﷺ. Il a regardé la lune, qui était pleine, et a dit : « En vérité, vous verrez votre Seigneur comme vous voyez cette lune. Vous ne ressentirez aucune gêne ni foule pour Le voir. Si vous pouvez faire en sorte de ne pas être négligents et de dire cette prière avant le lever du soleil et avant son coucher, alors faites-le. » Puis il a récité : « Et glorifie les louanges de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant son coucher. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي ووكيع، ح وحدثنا علي بن محمد، حدثنا خالي، يعلى ووكيع وابو معاوية قالوا حدثنا اسماعيل بن ابي خالد، عن قيس بن ابي حازم، عن جرير بن عبد الله، قال كنا جلوسا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فنظر الى القمر ليلة البدر فقال " انكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر لا تضامون في رويته فان استطعتم ان لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها فافعلوا " . ثم قرا {وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب}
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Est-ce que vous vous bousculez pour voir la lune la nuit où elle est pleine ? » Ils ont répondu : « Non. » Il a dit : « Et vous ne vous bousculerez pas pour voir votre Seigneur au Jour de la Résurrection. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا يحيى بن عيسى الرملي، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تضامون في روية القمر ليلة البدر " . قالوا لا . قال " فكذلك لا تضامون في روية ربكم يوم القيامة
Rapporté par Abu Sa'eed : Nous avons dit : « Ô Messager d'Allah ! Verrons-nous notre Seigneur ? » Il a dit : « Est-ce que vous vous bousculez pour voir le soleil à midi quand il n'y a pas de nuages ? » Nous avons répondu : « Non. » Il a dit : « Est-ce que vous vous bousculez pour voir la lune la nuit où elle est pleine et sans nuages ? » Nous avons répondu : « Non. » Il a dit : « Vous ne vous bousculerez pas pour Le voir, tout comme vous ne vous bousculez pas pour voir ces deux choses. »
حدثنا محمد بن العلاء الهمداني، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن الاعمش، عن ابي صالح السمان، عن ابي سعيد، قال قلنا يا رسول الله انرى ربنا قال " تضامون في روية الشمس في الظهيرة في غير سحاب " . قلنا لا . قال " فتضارون في روية القمر ليلة البدر في غير سحاب " . قالوا لا . قال " انكم لا تضارون في رويته الا كما تضارون في رويتهما
Rapporté par Waki' bin Hudus, de la part de son oncle paternel Abu Razin : J'ai dit : « Ô Messager d'Allah, verrons-nous Allah au Jour de la Résurrection ? Et quel est le signe de cela dans Sa création ? » Il a dit : « Ô Abu Razin, chacun de vous ne voit-il pas la lune individuellement ? » J'ai répondu : « Bien sûr. » Il a dit : « Allah est plus Grand, et c'est Son signe dans Sa création. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا حماد بن سلمة، عن يعلى بن عطاء، عن وكيع بن حدس، عن عمه ابي رزين، قال قلت يا رسول الله اكلنا يرى الله يوم القيامة وما اية ذلك في خلقه قال " يا ابا رزين اليس كلكم يرى القمر مخليا به " . قال قلت بلى . قال " فالله اعظم وذلك ايته في خلقه