Loading...

Loading...
Livres
266 Hadiths
Rapporté par Anas : On demanda : « Ô Messager d’Allah, quelle est la personne que tu aimes le plus ? » Il répondit : « ‘Aïshah. » On demanda : « Et parmi les hommes ? » Il dit : « Son père. »
حدثنا احمد بن عبدة، والحسين بن الحسن المروزي، قالا حدثنا المعتمر بن سليمان، عن حميد، عن انس، قال قيل يا رسول الله اى الناس احب اليك قال " عايشة " . قيل من الرجال قال " ابوها
Rapporté par ‘Abdullah bin Shaqiq : J’ai demandé à ‘Aïshah : « Parmi les compagnons du Prophète, lequel lui était le plus cher ? » Elle répondit : « Abu Bakr. » J’ai dit : « Et ensuite ? » Elle répondit : « ‘Umar. » J’ai dit : « Et ensuite ? » Elle répondit : « Abu ‘Ubaidah. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو اسامة، اخبرني الجريري، عن عبد الله بن شقيق، قال قلت لعايشة اى اصحابه كان احب اليه قالت ابو بكر . قلت ثم ايهم قالت عمر . قلت ثم ايهم قالت ابو عبيدة
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Quand ‘Umar est devenu musulman, Jibril est descendu et a dit : « Ô Muhammad ! Les habitants du ciel se réjouissent de l’islam de ‘Umar. »
حدثنا اسماعيل بن محمد الطلحي، حدثنا عبد الله بن خراش الحوشبي، عن العوام بن حوشب، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال لما اسلم عمر نزل جبريل فقال يا محمد لقد استبشر اهل السماء باسلام عمر
Rapporté par Ubayy bin Ka‘b : Le Messager d’Allah a dit : « La première personne avec qui Allah serrera la main sera ‘Umar, il sera aussi le premier à recevoir le Salam, et le premier à être pris par la main et admis au Paradis. »
حدثنا اسماعيل بن محمد الطلحي، انبانا داود بن عطاء المديني، عن صالح بن كيسان، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابى بن كعب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اول من يصافحه الحق عمر واول من يسلم عليه واول من ياخذ بيده فيدخله الجنة
Rapporté par ‘Aïshah : Le Messager d’Allah a dit : « Ô Allah ! Renforce l’islam par ‘Umar bin Khattab en particulier. »
حدثنا محمد بن عبيد ابو عبيد المديني، حدثنا عبد الملك بن الماجشون، حدثني الزنجي بن خالد، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم اعز الاسلام بعمر بن الخطاب خاصة
Rapporté par ‘Abdullah bin Salimah : J’ai entendu ‘Ali dire : « La meilleure personne après le Messager d’Allah est Abu Bakr, et la meilleure après Abu Bakr est ‘Umar. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن عبد الله بن سلمة، قال سمعت عليا، يقول خير الناس بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم ابو بكر وخير الناس بعد ابي بكر عمر
Rapporté par Abu Hurairah : Nous étions assis avec le Prophète et il a dit : « Pendant que je dormais, je me suis vu au Paradis (en rêve), et j’ai vu une femme faire ses ablutions près d’un palais. J’ai demandé : “À qui appartient ce palais ?” Elle a répondu : “À ‘Umar.” Je me suis souvenu de sa jalousie protectrice, alors je me suis détourné et je suis parti. » Abu Hurairah a dit : ‘Umar s’est mis à pleurer et a dit : « Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, ô Messager d’Allah ! Est-ce que je pourrais ressentir de la jalousie envers toi ? »
حدثنا محمد بن الحارث المصري، انبانا الليث بن سعد، حدثني عقيل، عن ابن شهاب، اخبرني سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة، قال كنا جلوسا عند النبي صلى الله عليه وسلم قال " بينا انا نايم رايتني في الجنة فاذا انا بامراة تتوضا الى جانب قصر فقلت لمن هذا القصر فقالت لعمر . فذكرت غيرته فوليت مدبرا " . قال ابو هريرة فبكى عمر فقال اعليك بابي وامي يا رسول الله اغار
Rapporté par Abu Dharr : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : « Allah a mis la vérité sur la langue de ‘Umar, et il parle avec cette vérité. »
حدثنا ابو سلمة، يحيى بن خلف حدثنا عبد الاعلى، عن محمد بن اسحاق، عن مكحول، عن غضيف بن الحارث، عن ابي ذر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الله وضع الحق على لسان عمر يقول به
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah a dit : « Chaque Prophète aura un ami au Paradis, et mon ami là-bas sera ‘Uthman bin ‘Affan. »
حدثنا ابو مروان، محمد بن عثمان العثماني حدثنا ابي عثمان بن خالد، عن عبد الرحمن بن ابي الزناد، عن ابيه، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لكل نبي رفيق في الجنة ورفيقي فيها عثمان بن عفان
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète a rencontré ‘Uthman à la porte de la mosquée et a dit : « Ô ‘Uthman ! Jibril m’a informé qu’Allah t’a marié à Umm Kulthum pour une dot semblable à celle de Ruqayyah, à condition que tu la traites comme tu as traité Ruqayyah. »
حدثنا ابو مروان، محمد بن عثمان العثماني حدثنا ابي عثمان بن خالد، عن عبد الرحمن بن ابي الزناد، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم لقي عثمان عند باب المسجد فقال " يا عثمان هذا جبريل اخبرني ان الله قد زوجك ام كلثوم بمثل صداق رقية على مثل صحبتها
Rapporté par Ka‘b bin ‘Ujrah : Le Messager d’Allah a parlé d’une épreuve qui approchait. Un homme est passé, la tête couverte. Le Messager d’Allah a dit : « Ce jour-là, cet homme suivra la bonne voie. » J’ai sauté et j’ai pris ‘Uthman par les bras, puis je me suis tourné vers le Messager d’Allah et j’ai dit : « Cet homme ? » Il répondit : « Cet homme. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن هشام بن حسان، عن محمد بن سيرين، عن كعب بن عجرة، قال ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم فتنة فقربها فمر رجل مقنع راسه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هذا يوميذ على الهدى " . فوثبت فاخذت بضبعى عثمان ثم استقبلت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت هذا قال " هذا
Rapporté par ‘Aïshah : Le Messager d’Allah a dit : « Ô ‘Uthman, si un jour Allah te donne l’autorité sur cette affaire (le califat) et que les hypocrites veulent t’enlever le vêtement qu’Allah t’a donné (c’est-à-dire la fonction de calife), ne l’enlève pas. » Il l’a répété trois fois. (Un des rapporteurs) Nu‘man a dit : « J’ai demandé à ‘Aïshah : “Pourquoi n’as-tu pas dit cela aux gens ?” Elle a répondu : “J’ai oublié.” »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو معاوية، حدثنا الفرج بن فضالة، عن ربيعة بن يزيد الدمشقي، عن النعمان بن بشير، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا عثمان ان ولاك الله هذا الامر يوما فارادك المنافقون ان تخلع قميصك الذي قمصك الله فلا تخلعه " . يقول ذلك ثلاث مرات . قال النعمان فقلت لعايشة ما منعك ان تعلمي الناس بهذا قالت انسيته والله
Rapporté par ‘Aïshah : Quand il était malade, le Messager d’Allah a dit : « J’aimerais avoir certains de mes compagnons avec moi. » Nous avons dit : « Ô Messager d’Allah ! Veux-tu qu’on appelle Abu Bakr pour toi ? » Mais il est resté silencieux. Nous avons dit : « Veux-tu qu’on appelle ‘Umar pour toi ? » Mais il est resté silencieux. Nous avons dit : « Veux-tu qu’on appelle ‘Uthman pour toi ? » Il a dit : « Oui. » Alors ‘Uthman est venu et il lui a parlé en privé. Le Prophète a commencé à lui parler et le visage de ‘Uthman a changé. Qais a dit : Abu Sahlah, l’affranchi de ‘Uthman, m’a raconté que le jour de la Maison, ‘Uthman bin ‘Affan a dit : « Le Messager d’Allah m’a informé de ce qui allait arriver et maintenant ce jour est arrivé. » Dans sa version du hadith, ‘Ali (un des rapporteurs) a dit (qu’il a dit) : « Et je vais l’endurer avec patience. » Qais a dit : Ils pensaient que c’était le jour de la Maison
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا اسماعيل بن ابي خالد، عن قيس بن ابي حازم، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في مرضه " وددت ان عندي بعض اصحابي " . قلنا يا رسول الله الا ندعو لك ابا بكر فسكت قلنا الا ندعو لك عمر فسكت قلنا الا ندعو لك عثمان قال " نعم " . فجاء عثمان فخلا به فجعل النبي صلى الله عليه وسلم يكلمه ووجه عثمان يتغير . قال قيس فحدثني ابو سهلة مولى عثمان ان عثمان بن عفان قال يوم الدار ان رسول الله صلى الله عليه وسلم عهد الى عهدا وانا صاير اليه . وقال علي في حديثه وانا صابر عليه . قال قيس فكانوا يرونه ذلك اليوم
Rapporté par ‘Ali : Le Prophète illettré m’a informé que seul un croyant m’aimera et seul un hypocrite me détestera
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، وابو معاوية وعبد الله بن نمير عن الاعمش، عن عدي بن ثابت، عن زر بن حبيش، عن علي، قال عهد الى النبي الامي صلى الله عليه وسلم انه لا يحبني الا مومن ولا يبغضني الا منافق
Rapporté par Sa‘d bin Abu Waqqas, de la part de son père : Le Prophète a dit à ‘Ali : « N’aimerais-tu pas être pour moi ce que Harun était pour Musa ? »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سعد بن ابراهيم، قال سمعت ابراهيم بن سعد بن ابي وقاص، يحدث عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال لعلي " الا ترضى ان تكون مني بمنزلة هارون من موسى
Rapporté par Bara’ bin ‘Azib : Nous sommes revenus avec le Messager d’Allah de son Hajj, et nous nous sommes arrêtés à un endroit sur la route. Il a ordonné que la prière soit faite en groupe, puis il a pris la main de ‘Ali et a dit : « Ne suis-je pas plus cher aux croyants qu’eux-mêmes ? » Ils ont répondu : « Oui, bien sûr. » Il a dit : « Ne suis-je pas plus cher à chaque croyant que lui-même ? » Ils ont répondu : « Oui, bien sûr. » Il a dit : « Cet homme est l’ami de ceux dont je suis le maître. Ô Allah, sois l’ami de ceux qui l’aiment et sois l’ennemi de ceux qui lui sont hostiles. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو الحسين، اخبرني حماد بن سلمة، عن علي بن زيد بن جدعان، عن عدي بن ثابت، عن البراء بن عازب، قال اقبلنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجته التي حج فنزل في الطريق فامر الصلاة جامعة فاخذ بيد علي فقال " الست اولى بالمومنين من انفسهم " . قالوا بلى . قال " الست اولى بكل مومن من نفسه " . قالوا بلى . قال " فهذا ولي من انا مولاه اللهم وال من والاه اللهم عاد من عاداه
Rapporté par ‘Abdur-Rahman bin Abu Laila : Abu Laila voyageait avec ‘Ali, et il portait des vêtements d’été en hiver et des vêtements d’hiver en été. Nous lui avons dit : « Pourquoi ne lui demandes-tu pas à ce sujet ? » Il a répondu : « Le Messager d’Allah m’a fait venir alors que j’avais mal aux yeux, le jour de Khaybar. J’ai dit : “Ô Messager d’Allah, j’ai mal aux yeux.” Il a mis un peu de salive dans mes yeux, puis il a dit : “Ô Allah, enlève-lui la chaleur et le froid.” Je n’ai plus jamais ressenti ni chaud ni froid après ce jour-là. » Le Prophète a dit : « J’enverrai un homme qui aime Allah et Son Messager, et qu’Allah et Son Messager aiment, et ce n’est pas quelqu’un qui fuit le champ de bataille. » Les gens tendaient le cou pour voir, et il a fait venir ‘Ali et lui a donné l’étendard
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا ابن ابي ليلى، حدثنا الحكم، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، قال كان ابو ليلى يسمر مع علي فكان يلبس ثياب الصيف في الشتاء وثياب الشتاء في الصيف فقلنا لو سالته فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث الى وانا ارمد العين يوم خيبر قلت يا رسول الله اني ارمد العين . فتفل في عيني ثم قال " اللهم اذهب عنه الحر والبرد " . قال فما وجدت حرا ولا بردا بعد يوميذ . وقال " لابعثن رجلا يحب الله ورسوله ويحبه الله ورسوله ليس بفرار " . فتشوف لها الناس فبعث الى علي فاعطاها اياه
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah a dit : « Hasan et Husain seront les chefs des jeunes du Paradis, et leur père est meilleur qu’eux. »
حدثنا محمد بن موسى الواسطي، حدثنا المعلى بن عبد الرحمن، حدثنا ابن ابي ذيب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الحسن والحسين سيدا شباب اهل الجنة وابوهما خير منهما
Rapporté par Hubshi bin Junadah : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : « ‘Ali fait partie de moi et je fais partie de lui, et personne ne me représentera sauf ‘Ali. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وسويد بن سعيد، واسماعيل بن موسى، قالوا حدثنا شريك، عن ابي اسحاق، عن حبشي بن جنادة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " علي مني وانا منه ولا يودي عني الا علي
Rapporté par ‘Abbad bin ‘Abdullah : ‘Ali a dit : « Je suis le serviteur d’Allah et le frère de Son Messager. Je suis le plus véridique (Siddiq Akbar), et personne ne dira cela après moi sauf un menteur. J’ai prié pendant sept ans avant les gens. »
حدثنا محمد بن اسماعيل الرازي، حدثنا عبيد الله بن موسى، انبانا العلاء بن صالح، عن المنهال، عن عباد بن عبد الله، قال قال علي انا عبد الله، واخو، رسوله صلى الله عليه وسلم وانا الصديق الاكبر، لا يقولها بعدي الا كذاب صليت قبل الناس لسبع سنين