Loading...

Loading...
Livres
266 Hadiths
Rapporté par 'Ali : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Aucun serviteur ne croit vraiment tant qu'il ne croit pas en quatre choses : en Allah seul sans associé, que je suis le Messager d'Allah, en la résurrection après la mort et au décret divin (Qadar)
حدثنا عبد الله بن عامر بن زرارة، حدثنا شريك، عن منصور، عن ربعي، عن علي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يومن عبد حتى يومن باربع بالله وحده لا شريك له واني رسول الله وبالبعث بعد الموت والقدر
Rapporté par 'Aishah, Mère des Croyants : Le Messager d'Allah (ﷺ) a été appelé pour la prière funéraire d'un enfant parmi les Ansar. J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, quelle bonne nouvelle pour lui ! Il est l'un des petits oiseaux du Paradis, il n'a jamais fait de mal ni atteint l'âge de faire le mal (c'est-à-dire l'âge de responsabilité)." Il a dit : "Ce n'est pas forcément le cas, ô 'Aishah ! Car Allah a créé des gens pour le Paradis, Il les a créés pour cela alors qu'ils étaient encore dans les reins de leur père, et Il a créé des gens pour l'Enfer, Il les a créés pour cela alors qu'ils étaient encore dans les reins de leur père
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا طلحة بن يحيى بن طلحة بن عبيد الله، عن عمته، عايشة بنت طلحة عن عايشة ام المومنين، قالت دعي رسول الله صلى الله عليه وسلم الى جنازة غلام من الانصار فقلت يا رسول الله طوبى لهذا عصفور من عصافير الجنة لم يعمل السوء ولم يدركه . قال " او غير ذلك يا عايشة ان الله خلق للجنة اهلا خلقهم لها وهم في اصلاب ابايهم وخلق للنار اهلا خلقهم لها وهم في اصلاب ابايهم
Rapporté par Abu Hurairah : Les idolâtres et les Quraish sont venus discuter avec le Prophète (ﷺ) au sujet du décret divin. Alors ce verset a été révélé : "Le Jour où ils seront traînés sur leurs visages dans le Feu, il leur sera dit : 'Goûtez le toucher de l'Enfer !' En vérité, Nous avons créé toute chose avec Qadar (décret divin)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا سفيان الثوري، عن زياد بن اسماعيل المخزومي، عن محمد بن عباد بن جعفر، عن ابي هريرة، قال جاء مشركو قريش يخاصمون النبي صلى الله عليه وسلم في القدر فنزلت هذه الاية {يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر * انا كل شىء خلقناه بقدر}
Rapporté par Abdullah bin Abi Mulaikah : Son père est entré chez `A'ishah et lui a parlé du décret divin. Elle a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'Quiconque parle du décret divin sera interrogé à ce sujet le Jour de la Résurrection, et celui qui n'en parle pas ne sera pas interrogé à ce sujet.'" Une autre chaîne rapporte des paroles similaires
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال حدثنا مالك بن اسماعيل، حدثنا يحيى بن عثمان، مولى ابي بكر حدثنا يحيى بن عبد الله بن ابي مليكة، عن ابيه، انه دخل على عايشة فذكر لها شييا من القدر فقالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من تكلم في شىء من القدر سيل عنه يوم القيامة ومن لم يتكلم فيه لم يسال عنه " . قال ابو الحسن القطان حدثناه خازم بن يحيى، حدثنا عبد الملك بن شيبان، حدثنا يحيى بن عثمان، فذكر نحوه
Rapporté par Amr ibn Shu'aib d'après son père, d'après son grand-père : Le Messager d'Allah (ﷺ) est sorti vers ses Compagnons alors qu'ils discutaient du décret divin, et son visage était rouge comme si des graines de grenade avaient éclaté dessus à cause de la colère. Il a dit : "Vous a-t-on ordonné de faire cela, ou avez-vous été créés pour cela ? Vous utilisez une partie du Coran contre une autre, et c'est ce qui a causé la perte des nations avant vous." 'Abdullah bin 'Amr a dit : "Je n'ai jamais été aussi content d'avoir manqué une réunion avec le Messager d'Allah (ﷺ) que d'avoir manqué celle-ci
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو معاوية، حدثنا داود بن ابي هند، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على اصحابه وهم يختصمون في القدر فكانما يفقا في وجهه حب الرمان من الغضب فقال " بهذا امرتم او لهذا خلقتم تضربون القران بعضه ببعض . بهذا هلكت الامم قبلكم " . قال فقال عبد الله بن عمرو ما غبطت نفسي بمجلس تخلفت فيه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ما غبطت نفسي بذلك المجلس وتخلفي عنه
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il n'y a pas de 'Adwa (contagion), pas de Tiyarah (mauvais présage) et pas de Hamah." Un bédouin s'est levé et a dit : "Ô Messager d'Allah, que dis-tu d'un chameau qui attrape la gale et ensuite tous les autres chameaux l'attrapent ?" Il a dit : "C'est à cause du décret divin. Comment le premier l'a-t-il attrapée ?
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا يحيى بن ابي حية ابو جناب الكلبي، عن ابيه، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا عدوى ولا طيرة ولا هامة " . فقام اليه رجل اعرابي فقال يا رسول الله ارايت البعير يكون به الجرب فيجرب الابل كلها قال " ذلكم القدر فمن اجرب الاول
Rapporté par Sha'bi : Quand 'Adi bin Hatim est venu à Koufa, nous sommes allés le voir avec une délégation des savants de Koufa et nous lui avons dit : "Raconte-nous quelque chose que tu as entendu du Messager d'Allah (ﷺ)." Il a dit : "Je suis allé voir le Prophète (ﷺ) et il m'a dit : 'Ô 'Adi bin Hatim, entre dans l'islam et tu seras en sécurité.' J'ai dit : 'Qu'est-ce que l'islam ?' Il a dit : 'Attester qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que je suis le Messager d'Allah, et croire en tous les décrets divins, qu'ils soient bons ou mauvais, agréables ou difficiles
حدثنا علي بن محمد، حدثنا يحيى بن عيسى الجرار، عن عبد الاعلى بن ابي المساور، عن الشعبي، قال لما قدم عدي بن حاتم الكوفة اتيناه في نفر من فقهاء اهل الكوفة . فقلنا له حدثنا ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقال " يا عدي بن حاتم اسلم تسلم " . قلت وما الاسلام فقال " تشهد ان لا اله الا الله واني رسول الله وتومن بالاقدار كلها خيرها وشرها حلوها ومرها
Rapporté par Abu Musa Al-Ash'ari : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Le cœur ressemble à une plume emportée par le vent dans le désert
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا اسباط بن محمد، حدثنا الاعمش، عن يزيد الرقاشي، عن غنيم بن قيس، عن ابي موسى الاشعري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مثل القلب مثل الريشة تقلبها الرياح بفلاة
Rapporté par Jabir : Un homme parmi les Ansar est venu voir le Prophète (ﷺ) et a dit : "Ô Messager d'Allah (ﷺ), j'ai une esclave. Dois-je pratiquer le coït interrompu avec elle ?" Il a dit : "Tout ce qui est décrété pour elle lui arrivera." Plus tard, l'homme est revenu et a dit : "L'esclave est tombée enceinte." Le Prophète (ﷺ) a dit : "Rien n'est décrété pour une personne sans que cela ne se réalise
حدثنا علي بن محمد، حدثنا خالي، يعلى عن الاعمش، عن سالم بن ابي الجعد، عن جابر، قال جاء رجل من الانصار الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ان لي جارية اعزل عنها قال " سياتيها ما قدر لها " . فاتاه بعد ذلك فقال قد حملت الجارية . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ما قدر لنفس شىء الا هي كاينة
Rapporté par Thawban : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Rien ne prolonge la vie sauf la piété, rien ne repousse le décret divin sauf l'invocation, et rien ne prive un homme de sa subsistance sauf le péché qu'il commet
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن عبد الله بن عيسى، عن عبد الله بن ابي الجعد، عن ثوبان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يزيد في العمر الا البر ولا يرد القدر الا الدعاء وان الرجل ليحرم الرزق للخطيية يعملها
Rapporté par Suraqah bin Ju'shum : J'ai dit : "Ô Messager d'Allah (ﷺ), nos actions sont-elles déjà écrites par la Plume et décidées par le décret divin, ou sont-elles à venir ?" Il a dit : "Non, elles sont déjà écrites par la Plume et décidées par le décret divin, et chacun est facilité vers ce pour quoi il a été créé
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عطاء بن مسلم الخفاف، حدثنا الاعمش، عن مجاهد، عن سراقة بن جعشم، قال قلت يا رسول الله العمل فيما جف به القلم وجرت به المقادير او في امر مستقبل قال " بل فيما جف به القلم وجرت به المقادير وكل ميسر لما خلق له
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Les magiciens de cette communauté sont ceux qui nient les décrets d'Allah. S'ils tombent malades, ne leur rendez pas visite ; s'ils meurent, n'assistez pas à leurs funérailles ; et si vous les rencontrez, ne les saluez pas
حدثنا محمد بن المصفى الحمصي، حدثنا بقية بن الوليد، عن الاوزاعي، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان مجوس هذه الامة المكذبون باقدار الله ان مرضوا فلا تعودوهم وان ماتوا فلا تشهدوهم وان لقيتموهم فلا تسلموا عليهم
Rapporté par 'Abdullah : Le Messager d'Allah a dit : "Je n'ai pas besoin de l'amitié de quelqu'un comme ami intime, mais si j'avais dû choisir quelqu'un, j'aurais choisi Abu Bakr comme ami intime. Mais votre compagnon est l'ami intime d'Allah." (Un des rapporteurs, Waki', a précisé que par "votre compagnon", il parlait de lui-même)
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن ابي الاحوص، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا اني ابرا الى كل خليل من خلته ولو كنت متخذا خليلا لاتخذت ابا بكر خليلا ان صاحبكم خليل الله " . قال وكيع يعني نفسه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah a dit : "La richesse d'aucun d'entre vous ne m'a autant profité que celle d'Abu Bakr." Abu Bakr a pleuré et a dit : "Ô Messager d'Allah, moi et mes biens ne sommes qu'à toi, ô Messager d'Allah
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا ابو معاوية، حدثنا الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما نفعني مال قط ما نفعني مال ابي بكر " . قال فبكى ابو بكر وقال هل انا ومالي الا لك يا رسول الله
Rapporté par 'Ali : Le Messager d'Allah a dit : "Abu Bakr et 'Umar sont les chefs des gens mûrs du Paradis, les premiers et les derniers, à l'exception des Prophètes et des Messagers. Mais ne leur dis pas cela, ô 'Ali, tant qu'ils sont encore en vie
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان، عن الحسن بن عمارة، عن فراس، عن الشعبي، عن الحارث، عن علي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ابو بكر وعمر سيدا كهول اهل الجنة من الاولين والاخرين الا النبيين والمرسلين لا تخبرهما يا علي ما داما حيين
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : Le Messager d'Allah a dit : "Les gens des degrés les plus élevés du Paradis seront vus par ceux qui sont en dessous d'eux comme on voit une étoile brillante à l'horizon. Abu Bakr et 'Umar seront parmi eux, et quelle bénédiction ce sera
حدثنا علي بن محمد، وعمرو بن عبد الله، قالا حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، عن عطية بن سعد، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اهل الدرجات العلى يراهم من اسفل منهم كما يرى الكوكب الطالع في الافق من افاق السماء وان ابا بكر وعمر منهم وانعما
Rapporté par Hudhaifah bin Yaman : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Je ne sais pas combien de temps je resterai parmi vous, alors suivez l'exemple de ces deux après moi", et il a montré Abu Bakr et `Umar
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا مومل، قالا حدثنا سفيان، عن عبد الملك بن عمير، عن مولى، لربعي بن حراش عن ربعي بن حراش، عن حذيفة بن اليمان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني لا ادري قدر بقايي فيكم فاقتدوا باللذين من بعدي " . واشار الى ابي بكر وعمر
Rapporté par Ibn Abi Mulaikah : J'ai entendu Ibn 'Abbas dire : "Quand 'Umar a été placé sur son lit (c'est-à-dire son cercueil), les gens se sont rassemblés autour de lui, priant et invoquant des bénédictions sur lui", ou il a dit, "le louant et invoquant des bénédictions sur lui avant que le cercueil ne soit levé, et j'étais parmi eux. Personne ne m'a surpris sauf un homme qui m'a serré l'épaule. Je me suis retourné et j'ai vu que c'était 'Ali bin Abu Talib. Il a prié pour la miséricorde d''Umar, puis il a dit : "Tu n'as laissé derrière toi personne dont j'aimerais plus rencontrer Allah avec des actions semblables aux tiennes. Par Allah, je pense qu'Allah te réunira sûrement avec tes deux compagnons, car j'ai souvent entendu le Messager d'Allah dire : 'Abu Bakr, 'Umar et moi sommes allés ; Abu Bakr, 'Umar et moi sommes entrés ; Abu Bakr, 'Umar et moi sommes sortis.' Je pense donc qu'Allah te réunira sûrement avec tes deux compagnons
حدثنا علي بن محمد، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا ابن المبارك، عن عمر بن سعيد بن ابي حسين، عن ابن ابي مليكة، قال سمعت ابن عباس، يقول لما وضع عمر على سريره اكتنفه الناس يدعون ويصلون - او قال يثنون ويصلون - عليه قبل ان يرفع وانا فيهم فلم يرعني الا رجل قد زحمني واخذ بمنكبي فالتفت فاذا علي بن ابي طالب فترحم على عمر ثم قال ما خلفت احدا احب الى ان القى الله بمثل عمله منك وايم الله ان كنت لاظن ليجعلنك الله عز وجل مع صاحبيك وذلك اني كنت اكثر ان اسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ذهبت انا وابو بكر وعمر ودخلت انا وابو بكر وعمر وخرجت انا وابو بكر وعمر " . فكنت اظن ليجعلنك الله مع صاحبيك
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah est sorti en étant entre Abu Bakr et 'Umar et a dit : "C'est ainsi que je serai ressuscité
حدثنا علي بن ميمون الرقي، حدثنا سعيد بن مسلمة، عن اسماعيل بن امية، عن نافع، عن ابن عمر، قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم بين ابي بكر وعمر فقال " هكذا نبعث
Rapporté par 'Awn bin Abi Juhaifah d'après son père : Le Messager d'Allah a dit : "Abu Bakr et 'Umar sont les chefs des gens mûrs du Paradis, les premiers et les derniers, à l'exception des Prophètes et des Messagers
حدثنا ابو شعيب، صالح بن الهيثم الواسطي حدثنا عبد القدوس بن بكر بن خنيس، حدثنا مالك بن مغول، عن عون بن ابي جحيفة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ابو بكر وعمر سيدا كهول اهل الجنة من الاولين والاخرين الا النبيين والمرسلين