Loading...

Loading...
Livres
219 Hadiths
Rapporté par ‘Aishah, رضي الله عنها : Il a interdit spécifiquement les gourdes (Ad-Dubba’)
اخبرنا زياد بن ايوب، قال حدثنا ابن علية، قال حدثنا اسحاق بن سويد، عن معاذة، عن عايشة، رضى الله عنها قالت نهى عن الدباء، بذاته
Rapporté par Ishaq – il s’agit d’Ibn Suwaid – qui a dit : "Mu’adhah m’a rapporté de ‘Aishah que le Messager d’Allah ﷺ a interdit le Nabidh préparé dans An-Naqir, Al-Muqayyar, Ad-Dubba’ et Al-Hantam." Et dans le récit d’Ibn ‘Ulayyah, Ishaq a dit : "Et Hunaidah a rapporté de ‘Aishah un récit similaire à celui de Mu’adhah, et elle a mentionné les récipients en terre cuite. J’ai demandé à Hunaidah : 'As-tu entendu qu’elle a dit récipients en terre cuite ?' Elle a répondu : 'Oui
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا المعتمر، قال سمعت اسحاق، - وهو ابن سويد - يقول حدثتني معاذة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن نبيذ النقير والمقير والدباء والحنتم . في حديث ابن علية قال اسحاق وذكرت هنيدة عن عايشة مثل حديث معاذة وسمت الجرار . قلت لهنيدة انت سمعتيها سمت الجرار قالت نعم
Rapporté par Hunaidah bint Sharik bin Aban : J’ai rencontré ‘Aishah, رضي الله عنها, à Al-Khuraibah et je lui ai demandé au sujet des dépôts (de boisson fermentée) et elle me les a interdits. Elle a dit : "Faites tremper (les fruits) le soir et buvez-les le matin, et fermez bien le récipient." Et elle m’a interdit d’utiliser les gourdes (Ad-Dubba’), An-Naqir, Al-Muzaffat et Al-Hantam
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن طود بن عبد الملك القيسي، - بصري - قال حدثني ابي، عن هنيدة بنت شريك بن زبان، قالت لقيت عايشة رضي الله عنها بالخريبة فسالتها عن العكر فنهتني عنه وقالت انبذي عشية واشربيه غدوة واوكي عليه . ونهتني عن الدباء والنقير والمزفت والحنتم
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit Al-Muzaffat
اخبرنا زياد بن ايوب، قال حدثنا ابن ادريس، قال سمعت المختار بن فلفل، عن انس، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الظروف المزفتة
Rapporté par Sa’eed bin Jubair : Il a entendu Ibn ‘Umar et Ibn ‘Abbas témoigner que le Messager d’Allah ﷺ a interdit les gourdes (Ad-Dubba’), Al-Hantam, Al-Muzaffat et An-Naqir. Ensuite, le Messager d’Allah ﷺ a récité ce verset : "Et ce que le Messager (Muhammad) vous donne, prenez-le ; et ce qu’il vous interdit, abstenez-vous-en
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا يزيد بن هارون، قال حدثنا منصور بن حيان، سمع سعيد بن جبير، يحدث انه سمع ابن عمر، وابن، عباس انهما شهدا على رسول الله صلى الله عليه وسلم انه نهى عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير ثم تلا رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه الاية { وما اتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا}
Rapporté par Asma’ bint Yazid : Un de ses oncles paternels nommé Anas a dit : "Ibn ‘Abbas a dit : Allah ne dit-il pas : 'Et ce que le Messager (Muhammad) vous donne, prenez-le ; et ce qu’il vous interdit, abstenez-vous-en.' ? J’ai répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Allah ne dit-il pas : 'Il n’appartient pas à un croyant, homme ou femme, lorsque Allah et Son Messager ont décidé d’une chose, d’avoir encore le choix dans leur décision ?' J’ai répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Je témoigne que le Prophète d’Allah ﷺ a interdit An-Naqir, Al-Muqayyar, Ad-Dubba’ et Al-Hantam
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن سليمان التيمي، عن اسماء بنت يزيد، عن ابن عم، لها يقال له انس قال قال ابن عباس الم يقل الله عز وجل { ما اتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا } قلت بلى . قال الم يقل الله { وما كان لمومن ولا مومنة اذا قضى الله ورسوله امرا ان يكون لهم الخيرة من امرهم } قلت بلى . قال فاني اشهد ان نبي الله صلى الله عليه وسلم نهى عن النقير والمقير والدباء والحنتم
Rapporté par Zadan : J’ai demandé à ‘Abdullah bin ‘Umar : "Dis-moi quelque chose que tu as entendu du Messager d’Allah ﷺ à propos des récipients et explique-le-moi." Il a dit : "Le Messager d’Allah ﷺ a interdit Al-Hantam, ce que vous appelez des jarres en terre cuite. Il a interdit Ad-Dubba’, ce que vous appelez des courges. Il a interdit An-Naqir, qui sont des troncs de palmier évidés. Et il a interdit Al-Muzaffat, qui sont (Al-Muqayyar) des récipients enduits de goudron
اخبرنا عمرو بن يزيد، قال حدثنا بهز بن اسد، قال حدثنا شعبة، قال اخبرني عمرو بن مرة، قال سمعت زاذان، قال سالت عبد الله بن عمر قلت حدثني بشىء، سمعته من، رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاوعية وفسره قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الحنتم وهو الذي تسمونه انتم الجرة ونهى عن الدباء وهو الذي تسمونه انتم القرع ونهى عن النقير وهي النخلة ينقرونها ونهى عن المزفت وهو المقير
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit à la délégation de ‘Abdul-Qais, lorsqu’ils sont venus le voir, d’utiliser les gourdes (Ad-Dubba’), An-Naqir, Al-Muzaffat et les grandes outres dont le haut est coupé et qui ne peuvent plus être fermées. Il a dit : "Préparez le Nabidh dans vos outres, fermez-les et buvez-le tant qu’il est doux." L’un d’eux a dit : "Ô Messager d’Allah, permets-moi quelque chose comme cela." Il a répondu : "Si tu le fais ainsi," et il a fait un geste de la main pour lui montrer comment
اخبرنا سوار بن عبد الله بن سوار، قال حدثنا عبد الوهاب بن عبد المجيد، عن هشام، عن محمد، عن ابي هريرة، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم وفد عبد القيس حين قدموا عليه عن الدباء وعن النقير وعن المزفت والمزادة المجبوبة وقال " انتبذ في سقايك واوكه واشربه حلوا " . قال بعضهم ايذن لي يا رسول الله في مثل هذا . قال " اذا تجعلها مثل هذه " . واشار بيده يصف ذلك
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit les jarres Al-Muzaffat, les gourdes (Ad-Dubba’), An-Naqir, et si le Prophète ﷺ ne trouvait pas d’outre pour préparer le Nabidh, on le lui préparait dans un petit récipient en pierre
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن ابن جريج، قراءة قال وقال ابو الزبير سمعت جابرا، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الجر المزفت والدباء والنقير وكان النبي صلى الله عليه وسلم اذا لم يجد سقاء ينبذ له فيه نبذ له في تور من حجارة
Rapporté par Jabir : (Des fruits) étaient trempés pour le Messager d’Allah ﷺ dans une outre, et s’il n’en avait pas, on le lui préparait dans un petit récipient en pierre. Et le Messager d’Allah ﷺ a interdit les gourdes (Ad-Dubba’), An-Naqir et Al-Muzaffat
اخبرني احمد بن خالد، قال حدثنا اسحاق، - يعني الازرق - قال حدثنا عبد الملك بن ابي سليمان، عن ابي الزبير، عن جابر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينبذ له في سقاء فاذا لم يكن له سقاء ننبذ له في تور برام . قال ونهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدباء والنقير والمزفت
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit les gourdes (Ad-Dubba’), An-Naqir, les jarres en terre cuite et Al-Muzaffat
اخبرنا سوار بن عبد الله بن سوار، قال حدثنا خالد بن الحارث، قال حدثنا عبد الملك، قال حدثنا ابو الزبير، عن جابر، رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الدباء والنقير والجر والمزفت
Rapporté par ‘Abdullah : Le Prophète ﷺ a accordé une dérogation pour les jarres en terre cuite qui ne sont pas enduites de poix
اخبرنا ابراهيم بن سعيد، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا سليمان الاحول، عن مجاهد، عن ابي عياض، عن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم رخص في الجر غير مزفت
Rapporté par Ibn Buraidah, de la part de son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Je vous interdisais auparavant de conserver la viande du sacrifice, mais maintenant mangez-en et conservez-la ; et celui qui veut visiter les tombes peut le faire, car elles rappellent l’Au-delà ; et buvez, mais évitez tout ce qui enivre
اخبرنا العباس بن عبد العظيم، عن الاحوص بن جواب، عن عمار بن رزيق، انه حدثهم عن ابي اسحاق، عن الزبير بن عدي، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني كنت نهيتكم عن لحوم الاضاحي فتزودوا وادخروا ومن اراد زيارة القبور فانها تذكر الاخرة واشربوا واتقوا كل مسكر
Rapporté par ‘Abdullah bin Buraidah, de la part de son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Je vous interdisais de visiter les tombes, mais (maintenant) visitez-les. Et je vous interdisais de garder la viande du sacrifice plus de trois jours, mais maintenant gardez-la autant que vous voulez. Et je vous interdisais le Nabidh, sauf s’il était (préparé) dans une outre, mais maintenant buvez dans tous les types de récipients, mais ne buvez rien qui enivre
اخبرني محمد بن ادم بن سليمان، عن ابن فضيل، عن ابي سنان، عن محارب بن دثار، عن عبد الله بن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها ونهيتكم عن لحوم الاضاحي فوق ثلاثة ايام فامسكوا ما بدا لكم ونهيتكم عن النبيذ الا في سقاء فاشربوا في الاسقية كلها ولا تشربوا مسكرا
Rapporté par Ibn Buraidah, de la part de son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Je vous interdisais trois choses : de visiter les tombes, mais maintenant visitez-les, et qu’Allah vous accorde du bien par cela ; je vous interdisais de conserver la viande du sacrifice plus de trois jours, mais maintenant mangez-en autant que vous voulez ; et je vous interdisais de boire dans certains récipients, mais maintenant buvez dans celui que vous voulez, mais ne buvez rien qui enivre
اخبرنا محمد بن معدان بن عيسى بن معدان الحراني، قال حدثنا الحسن بن اعين، قال حدثنا زهير، قال حدثنا زبيد، عن محارب، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني كنت نهيتكم عن ثلاث زيارة القبور فزوروها ولتزدكم زيارتها خيرا ونهيتكم عن لحوم الاضاحي بعد ثلاث فكلوا منها ما شيتم ونهيتكم عن الاشربة في الاوعية فاشربوا في اى وعاء شيتم ولا تشربوا مسكرا
Rapporté par ‘Abdullah bin Buraidah, de la part de son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Je vous interdisais certains types de récipients. Maintenant, faites tremper (les fruits) dans ce que vous voulez, mais faites attention à tout ce qui enivre
اخبرنا ابو بكر بن علي، قال حدثنا ابراهيم بن الحجاج، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن حماد بن ابي سليمان، عن عبد الله بن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كنت نهيتكم عن الاوعية فانتبذوا فيما بدا لكم واياكم وكل مسكر
Rapporté par Abdullah bin Buraidah, d'après son père : Alors que le Messager d'Allah ﷺ marchait, il s'approcha de certaines personnes et entendit un bruit confus venant d'elles. Il dit : "Quel est ce bruit ?" Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, ils ont une boisson qu'ils boivent." Il fit venir ces personnes et dit : "Dans quoi faites-vous macérer (les fruits pour cette boisson) ?" Ils répondirent : "Nous faisons macérer (les fruits) dans des récipients taillés dans le bois et des calebasses, et nous n'avons pas de gourdes fermables." Il dit : "Ne buvez que dans un récipient qui peut être fermé." Puis, le temps qu'Allah voulut passa, puis il retourna vers eux et ils étaient tombés malades et avaient mauvaise mine. Il dit : "Pourquoi avez-vous l'air si malades ?" Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, notre terre est malsaine et tu nous as interdit tout sauf ce qui est dans un récipient qui peut être fermé." Il dit : "Buvez, mais toute boisson enivrante est interdite
اخبرنا ابو علي، محمد بن يحيى بن ايوب - مروزي - قال حدثنا عبد الله بن عثمان، قال حدثنا عيسى بن عبيد الكندي، - خراساني - قال سمعت عبد الله بن بريدة، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بينا هو يسير اذ حل بقوم فسمع لهم لغطا فقال " ما هذا الصوت " . قالوا يا نبي الله لهم شراب يشربونه . فبعث الى القوم فدعاهم فقال " في اى شىء تنتبذون " . قالوا ننتبذ في النقير والدباء وليس لنا ظروف . فقال " لا تشربوا الا فيما اوكيتم عليه " . قال فلبث بذلك ما شاء الله ان يلبث ثم رجع عليهم فاذا هم قد اصابهم وباء واصفروا . قال " ما لي اراكم قد هلكتم " . قالوا يا نبي الله ارضنا وبيية وحرمت علينا الا ما اوكينا عليه . قال " اشربوا وكل مسكر حرام
Rapporté par Jabir : Lorsque le Messager d'Allah ﷺ a interdit les grandes outres coupées par le haut et qui ne peuvent plus être fermées, les Ansar se sont plaints et ont dit : "Ô Messager d'Allah, nous n'avons pas d'autres récipients." Le Prophète ﷺ a dit : "Alors il n'y a pas de mal
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا ابو داود الحفري، وابو احمد الزبيري عن سفيان، عن منصور، عن سالم، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لما نهى عن الظروف شكت الانصار فقالت يا رسول الله ليس لنا وعاء . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " فلا اذا
Rapporté par Abu Huraira : La nuit où il a été emmené lors du Voyage Nocturne (Al-Isra'), deux coupes, l'une de vin et l'autre de lait, furent présentées au Messager d'Allah ﷺ. Il les regarda et choisit le lait. Jibril, paix sur lui, lui dit : "Louange à Allah qui t'a guidé vers la nature saine. Si tu avais choisi le vin, ta communauté se serait égarée
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن يونس، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال اتي رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة اسري به بقدحين من خمر ولبن فنظر اليهما فاخذ اللبن فقال له جبريل عليه السلام الحمد لله الذي هداك للفطرة لو اخذت الخمر غوت امتك
Rapporté par Ibn Muhairiz, d'après un homme parmi les Compagnons du Prophète ﷺ : Le Prophète ﷺ a dit : "Des gens de ma communauté boiront du Khamr, mais l'appelleront par un autre nom
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، عن خالد، - وهو ابن الحارث - عن شعبة، قال سمعت ابا بكر بن حفص، يقول سمعت ابن محيريز، يحدث عن رجل، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يشرب ناس من امتي الخمر يسمونها بغير اسمها