Loading...

Loading...
Livres
219 Hadiths
Rapporté par Dawud : "J'ai demandé à Sa'eed : 'Quelle est la boisson que 'Umar ibn Al-Khattab, que Allah l'agrée, considérait comme permise ?' Il a répondu : 'Celle qui a été cuite jusqu'à ce que deux tiers soient partis et qu'il ne reste qu'un tiers
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا ابن ابي عدي، عن داود، قال سالت سعيدا ما الشراب الذي احله عمر رضى الله عنه قال الذي يطبخ حتى يذهب ثلثاه ويبقى ثلثه
Rapporté par Sa'eed bin Al-Musayyab : "Abu Ad-Darda' buvait celle dont deux tiers étaient partis et il restait un tiers
اخبرنا زكريا بن يحيى، قال حدثنا عبد الاعلى، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن داود، عن سعيد بن المسيب، ان ابا الدرداء، كان يشرب ما ذهب ثلثاه وبقي ثلثه
Rapporté par Abu Musa Al-'Ash'ari : Il buvait du jus de raisin épaissi dont deux tiers étaient partis et il restait un tiers
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن هشيم، قال انبانا اسماعيل بن ابي خالد، عن قيس بن ابي حازم، عن ابي موسى الاشعري، انه كان يشرب من الطلاء ما ذهب ثلثاه وبقي ثلثه
Rapporté par Ya'la bin 'Ata' : "J'ai entendu Sa'eed bin Al-Musayyab dire, lorsqu'un bédouin lui a demandé au sujet d'une boisson qui avait été cuite et réduite de moitié : 'Non, pas avant que deux tiers soient partis et qu'il ne reste qu'un tiers
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن سفيان، عن يعلى بن عطاء، قال سمعت سعيد بن المسيب، وساله، اعرابي عن شراب، يطبخ على النصف فقال لا حتى يذهب ثلثاه ويبقى الثلث
Rapporté par Sa'eed bin Al-Musayyab : "Quand l'At-Tila' (jus de raisin épaissi) a été cuit et réduit à un tiers, alors il n'y a pas de mal à le consommer
اخبرنا احمد بن خالد، عن معن، قال حدثنا معاوية بن صالح، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب، قال اذا طبخ الطلاء على الثلث فلا باس به
Rapporté par Abu Raja' : "J'ai demandé à Al-Hasan au sujet de l'At-Tila' (jus de raisin épaissi) qui a été réduit de moitié. Il a dit : 'Ne le bois pas
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن يزيد بن زريع، قال حدثنا ابو رجاء، قال سالت الحسن عن الطلاء المنصف، فقال لا تشربه
Rapporté par Bushair bin Al-Muhajir : "J'ai demandé à Al-Hasan au sujet du jus qui a été cuit. Il a dit : 'Celui qui a été cuit jusqu'à ce que deux tiers soient partis et qu'il ne reste qu'un tiers
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن بشير بن المهاجر، قال سالت الحسن عما يطبخ من العصير قال ما تطبخه حتى يذهب الثلثان ويبقى الثلث
Rapporté par Anas bin Sirin : "J'ai entendu Anas bin Malik dire : 'Le Diable s'est disputé avec Nuh, paix sur lui, au sujet de la vigne. L'un a dit : "Ceci est pour moi," et l'autre a dit : "Ceci est pour moi." Puis ils ont convenu que Nuh aurait un tiers et le Diable deux tiers
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا وكيع، قال حدثنا سعد بن اوس، عن انس بن سيرين، قال سمعت انس بن مالك، يقول ان نوحا صلى الله عليه وسلم نازعه الشيطان في عود الكرم فقال هذا لي وقال هذا لي فاصطلحا على ان لنوح ثلثها وللشيطان ثلثيها
Rapporté par 'Abdul-Malik bin Tufail Al-Jazari : "'Umar ibn 'Abdul-'Aziz nous a écrit (en disant) : 'Ne buvez pas d'At-Tila' (jus de raisin épaissi) tant que deux tiers ne sont pas partis et qu'il ne reste qu'un tiers, et toute boisson enivrante est interdite
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن عبد الملك بن طفيل الجزري، قال كتب الينا عمر بن عبد العزيز ان لا، تشربوا من الطلاء حتى يذهب ثلثاه ويبقى ثلثه وكل مسكر حرام
Rapporté par Makhul : "Toute boisson enivrante est interdite
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا المعتمر، عن برد، عن مكحول، قال كل مسكر حرام
Rapporté par Abu Thabit Ath-Tha'labi : "J'étais avec Ibn 'Abbas quand un homme est venu lui demander au sujet d'un jus. Il a dit : 'Bois celui qui est frais.' Il a dit : 'J'ai fait cuire une boisson sur le feu et je ne suis pas sûr à son sujet.' Il a dit : 'L'as-tu bue avant de la faire cuire ?' Il a répondu : 'Non.' Il a dit : 'Le feu ne rend pas permis ce qui est interdit.'" (Sahih Mawquf)
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن ابي يعفور السلمي، عن ابي ثابت الثعلبي، قال كنت عند ابن عباس فجاءه رجل فساله عن العصير، فقال اشربه ما كان طريا . قال اني طبخت شرابا وفي نفسي منه . قال اكنت شاربه قبل ان تطبخه قال لا . قال فان النار لا تحل شييا قد حرم
Rapporté par Ata' : J'ai entendu Ibn 'Abbas dire : "Par Allah, le feu ne rend rien licite ou illicite." Puis il a expliqué que ce qu'il voulait dire par "il ne rend pas licite" faisait référence à ce qu'ils disaient à propos de l'At-Tila' (jus de raisin épaissi), et il a expliqué que ce qu'il disait sur "il ne rend pas illicite" concernait le fait de faire les ablutions après avoir mangé quelque chose qui a été touché par le feu
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن ابن جريج، قراءة اخبرني عطاء، قال سمعت ابن عباس، يقول والله ما تحل النار شييا ولا تحرمه . قال ثم فسر لي قوله لا تحل شييا لقولهم في الطلاء ولا تحرمه
Rapporté par Sa'eed bin Al-Musayyab : Buvez du jus tant qu'il n'y a pas de mousse
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن حيوة بن شريح، قال اخبرني عقيل، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، قال اشرب العصير ما لم يزبد
Rapporté par Hisham bin 'A'idh Al-Asadi : J'ai demandé à Ibrahim au sujet du jus et il a dit : "Bois-le, sauf s'il commence à mousser, tant qu'il ne change pas
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن هشام بن عايذ الاسدي، قال سالت ابراهيم عن العصير، قال اشربه حتى يغلي ما لم يتغير
Rapporté par 'Ata' : À propos du jus, il a dit : "Bois-le à moins qu'il ne commence à bouillonner
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن عبد الملك، عن عطاء، في العصير قال اشربه حتى يغلي
Rapporté par Ash-Sha'bi : Bois-le pendant trois jours à moins qu'il ne commence à mousser
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، عن حماد بن سلمة، عن داود، عن الشعبي، قال اشربه ثلاثة ايام الا ان يغلي
Rapporté par 'Abdullah Ad-Dailami que son père Fairuz a dit : Je suis allé voir le Messager d'Allah ﷺ et j'ai dit : "Ô Messager d'Allah, nous avons des vignes et Allah, le Puissant et Majestueux, a révélé que le Khamr (vin) est interdit, alors que devons-nous faire ?" Il a dit : "Faites des raisins secs." J'ai dit : "Que devons-nous faire avec les raisins secs ?" Il a dit : "Faites-les tremper le matin et buvez-les le soir, et faites-les tremper le soir et buvez-les le matin." J'ai dit : "Peut-on les laisser jusqu'à ce qu'ils deviennent plus forts ?" Il a dit : "Ne les mettez pas dans des jarres en argile, mais plutôt dans des outres, car s'ils restent longtemps, ils deviendront du vinaigre
اخبرني عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير، قال حدثنا بقية، قال حدثني الاوزاعي، عن يحيى بن ابي عمرو، عن عبد الله بن الديلمي، عن ابيه، فيروز قال قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله انا اصحاب كرم وقد انزل الله عز وجل تحريم الخمر فماذا نصنع قال " تتخذونه زبيبا " . قلت فنصنع بالزبيب ماذا قال " تنقعونه على غدايكم وتشربونه على عشايكم وتنقعونه على عشايكم وتشربونه على غدايكم " . قلت افلا نوخره حتى يشتد قال " لا تجعلوه في القلل واجعلوه في الشنان فانه ان تاخر صار خلا
Rapporté par Ibn Al-Dailami que son père a dit : Nous avons dit : "Ô Messager d'Allah, nous avons des vignes ; qu'en faire ?" Il a dit : "Faites des raisins secs." Nous avons dit : "Que faire avec les raisins secs ?" Il a dit : "Faites-les tremper le matin et buvez-les le soir, et faites-les tremper le soir et buvez-les le matin." J'ai dit : "Peut-on les laisser jusqu'à ce qu'ils deviennent plus forts ?" Il a dit : "Ne les mettez pas dans des jarres en argile, mais plutôt dans des outres, car s'ils restent longtemps, ils deviendront du vinaigre
اخبرنا عيسى بن محمد ابو عمير بن النحاس، عن ضمرة، عن الشيباني، عن ابن الديلمي، عن ابيه، قال قلنا يا رسول الله ان لنا اعنابا فماذا نصنع بها قال " زببوها " . قلنا فما نصنع بالزبيب قال " انبذوه على غدايكم واشربوه على عشايكم وانبذوه على عشايكم واشربوه على غدايكم وانبذوه في الشنان ولا تنبذوه في القلال فانه ان تاخر صار خلا
Rapporté par Ibn 'Abbas : On préparait du Nabidh pour le Messager d'Allah ﷺ et il en buvait le matin, et le lendemain matin aussi. Puis, la veille du troisième jour, s'il en restait dans le récipient, ils ne le buvaient pas et le jetaient
اخبرنا ابو داود الحراني، قال حدثنا يعلى بن عبيد، قال حدثنا مطيع، عن ابي عمر، عن ابن عباس، قال كان ينبذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم فيشربه من الغد ومن بعد الغد فاذا كان مساء الثالثة فان بقي في الاناء شىء لم يشربوه اهريق
Rapporté par Ibn 'Abbas : On faisait tremper des raisins secs pour le Messager d'Allah ﷺ et il en buvait ce jour-là, le lendemain et le surlendemain
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا يحيى بن ادم، قال حدثنا شريك، عن ابي اسحاق، عن يحيى بن عبيد البهراني، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان ينقع له الزبيب فيشربه يومه والغد وبعد الغد