Loading...

Loading...
Livres
339 Hadiths
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Quiconque fait une image devra, au Jour de la Résurrection, lui insuffler une âme, mais il ne pourra pas le faire
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عفان، قال حدثنا همام، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من صور صورة كلف يوم القيامة ان ينفخ فيها الروح وليس بنافخ
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Prophète ﷺ a dit : "Ceux qui fabriquent ces images seront punis au Jour de la Résurrection, et il leur sera dit : 'Donnez vie à ce que vous avez créé
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان اصحاب هذه الصور الذين يصنعونها يعذبون يوم القيامة يقال لهم احيوا ما خلقتم
Rapporté par 'Aishah, l’épouse du Prophète ﷺ : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Ceux qui fabriquent ces images seront punis au Jour de la Résurrection, et il leur sera dit : 'Faites vivre ce que vous avez créé
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن نافع، عن القاسم، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان اصحاب هذه الصور يعذبون يوم القيامة ويقال لهم احيوا ما خلقتم
Rapporté par 'Aishah, l’épouse du Prophète ﷺ : Les personnes qui seront le plus sévèrement punies au Jour de la Résurrection sont celles qui essaient d’imiter la création d’Allah
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابو عوانة، عن سماك، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها قالت ان اشد الناس عذابا يوم القيامة الذين يضاهون الله في خلقه
Rapporté par 'Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Parmi les personnes qui seront le plus sévèrement punies au Jour de la Résurrection, il y aura les fabricants d’images
اخبرنا احمد بن حرب، قال حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن مسلم، ح وانبانا محمد بن يحيى بن محمد، قال حدثنا محمد بن الصباح، قال حدثنا اسماعيل بن زكريا، قال حدثنا حصين بن عبد الرحمن، عن مسلم بن صبيح، عن مسروق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان من اشد الناس عذابا يوم القيامة المصورون " . وقال احمد " المصورين
Rapporté par Abu Hurairah : Jibril, paix sur lui, a demandé la permission d’entrer chez le Prophète ﷺ et il a dit : "Entre." Il a répondu : "Comment pourrais-je entrer alors qu’il y a un rideau avec des images dans ta maison ? Il vaudrait mieux couper leurs têtes ou en faire un tapis sur lequel marcher, car nous, les Anges, n’entrons pas dans une maison où il y a des images
اخبرنا هناد بن السري، عن ابي بكر، عن ابي اسحاق، عن مجاهد، عن ابي هريرة، قال استاذن جبريل عليه السلام على النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ادخل " . فقال كيف ادخل وفي بيتك ستر فيه تصاوير فاما ان تقطع رءوسها او تجعل بساطا يوطا فانا معشر الملايكة لا ندخل بيتا فيه تصاوير
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ ne priait pas sur nos couvertures
اخبرنا الحسن بن قزعة، عن سفيان بن حبيب، ومعتمر بن سليمان، عن اشعث، عن محمد بن سيرين، عن عبد الله بن شقيق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يصلي في لحفنا . قال سفيان ملاحفنا
Rapporté par Anas : Les sandales du Messager d’Allah ﷺ avaient deux lanières
اخبرنا محمد بن معمر، قال حدثنا حبان، قال حدثنا همام، قال حدثنا قتادة، قال حدثنا انس، ان نعل، رسول الله صلى الله عليه وسلم كان لها قبالان
Rapporté par 'Amr bin Aws : Les sandales du Messager d’Allah ﷺ avaient deux lanières
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا صفوان بن عيسى، قال حدثنا هشام، عن محمد، عن عمرو بن اوس، قال كان لنعل رسول الله صلى الله عليه وسلم قبالان
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : "Si la lanière de la sandale de l’un d’entre vous se casse, qu’il ne marche pas avec une seule sandale tant qu’il ne l’a pas réparée
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا محمد بن عبيد، قال حدثنا الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا انقطع شسع نعل احدكم فلا يمش في نعل واحدة حتى يصلحها
Rapporté par Abu Razin : J’ai vu Abu Hurairah se frapper le front de la main et dire : "Ô gens d’Al-'Irak, vous dites que je mens au sujet du Messager d’Allah ﷺ. Je témoigne que j’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : Si la lanière de la sandale de l’un d’entre vous se casse, qu’il ne marche pas avec l’autre tant qu’il ne l’a pas réparée
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال اخبرنا ابو معاوية، قال حدثنا الاعمش، عن ابي رزين، قال رايت ابا هريرة يضرب بيده على جبهته يقول يا اهل العراق تزعمون اني اكذب على رسول الله صلى الله عليه وسلم اشهد لسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا انقطع شسع نعل احدكم فلا يمش في الاخرى حتى يصلحها
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète ﷺ s’est allongé sur un tapis en cuir et a transpiré. Umm Sulaim s’est levée, a recueilli sa sueur et l’a mise dans un flacon. Le Prophète ﷺ l’a vue et a dit : "Que fais-tu, ô Umm Sulaim ?" Elle a répondu : "Je mets ta sueur dans mon parfum." Et le Prophète ﷺ a souri
اخبرنا محمد بن معمر، قال حدثنا محمد بن عمر بن ابي الوزير ابو مطرف، قال حدثنا محمد بن موسى، عن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، ان النبي صلى الله عليه وسلم اضطجع على نطع فعرق فقامت ام سليم الى عرقه فنشفته فجعلته في قارورة فراها النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما هذا الذي تصنعين يا ام سليم " . قالت اجعل عرقك في طيبي فضحك النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Samurah bin Sahm : Je suis allé voir Abu Hashim bin 'Utbah alors qu’il souffrait de la peste, et Mu'awiyah est venu lui rendre visite. Abu Hashim a pleuré. Mu'awiyah lui a dit : "Pourquoi pleures-tu ? Est-ce à cause d’une douleur ou de ce bas-monde dont le meilleur est passé ?" Il a répondu : "Ni l’un ni l’autre, mais le Messager d’Allah ﷺ m’a donné un conseil que j’aurais aimé suivre. Il a dit : 'Peut-être vivras-tu assez longtemps pour voir des richesses distribuées parmi les gens, alors que tout ce qui te suffirait serait un serviteur et une monture pour œuvrer dans la voie d’Allah.' J’ai vécu cela, et j’ai accumulé (des biens)
اخبرنا محمد بن قدامة، عن جرير، عن منصور، عن ابي وايل، عن سمرة بن سهم، - رجل من قومه - قال نزلت على ابي هاشم بن عتبة وهو طعين فاتاه معاوية يعوده فبكى ابو هاشم فقال معاوية ما يبكيك اوجع يشيزك ام على الدنيا فقد ذهب صفوها قال كل لا ولكن رسول الله صلى الله عليه وسلم عهد الى عهدا وددت اني كنت تبعته قال " انه لعلك تدرك اموالا تقسم بين اقوام وانما يكفيك من ذلك خادم ومركب في سبيل الله " . فادركت فجمعت
Rapporté par Abu Umamah bin Sahl : Le pommeau de l’épée du Messager d’Allah ﷺ était en argent
اخبرنا عمران بن يزيد، قال حدثنا عيسى بن يونس، قال حدثنا عثمان بن حكيم، عن ابي امامة بن سهل، قال كانت قبيعة سيف رسول الله صلى الله عليه وسلم من فضة
Rapporté par Anas : L’extrémité métallique du fourreau du Messager d’Allah ﷺ était en argent, le pommeau de son épée était en argent, et il y avait entre les deux des anneaux en argent
اخبرنا ابو داود، قال حدثنا عمرو بن عاصم، قال حدثنا همام، وجرير، قالا حدثنا قتادة، عن انس، قال كان نعل سيف رسول الله صلى الله عليه وسلم من فضة وقبيعة سيفه فضة وما بين ذلك حلق فضة
Rapporté par Sa'eed bin Abi Al-Hasan : Le pommeau de l’épée du Messager d’Allah ﷺ était en argent
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن زريع - عن هشام، عن قتادة، عن سعيد بن ابي الحسن، قال كانت قبيعة سيف رسول الله صلى الله عليه وسلم من فضة
Rapporté par 'Ali : Le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : "Dis : Ô Allah, rends-moi ferme et guide-moi." Et il m’a interdit de m’asseoir sur Al-Mayathir." Al-Mayathir : des coussins rouges en tissu que les femmes mettaient sur les selles pour leurs maris
اخبرنا محمد بن العلاء، قال حدثنا ابن ادريس، قال سمعت عاصم بن كليب، عن ابي بردة، عن علي، قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " قل اللهم سددني واهدني " . ونهاني عن الجلوس على المياثر والمياثر قسي كانت تصنعه النساء لبعولتهن على الرحل كالقطايف من الارجوان
Rapporté par Humaid bin Hilal : Abu Rifa'ah a dit : "Je suis venu voir le Messager d’Allah ﷺ alors qu’il faisait un sermon, et j’ai dit : 'Ô Messager d’Allah, un étranger est venu pour demander au sujet de sa religion, car il ne sait pas ce que c’est.' Le Messager d’Allah ﷺ a interrompu son sermon et s’est tourné vers moi. On a apporté une chaise, et je pense que ses pieds étaient en fer. Le Messager d’Allah ﷺ s’est assis dessus et a commencé à m’enseigner ce qu’Allah lui avait appris, puis il est retourné finir son sermon
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، عن عبد الرحمن، عن سليمان بن المغيرة، عن حميد بن هلال، قال قال ابو رفاعة انتهيت الى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يخطب فقلت يا رسول الله رجل غريب جاء يسال عن دينه لا يدري ما دينه فاقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم وترك خطبته حتى انتهى الى فاتي بكرسي خلت قوايمه حديدا فقعد عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم فجعل يعلمني مما علمه الله ثم اتى خطبته فاتمها
Rapporté par Abu Juhaifah : Nous étions avec le Prophète ﷺ à Al-Batha' et il était dans une tente rouge, et des gens étaient avec lui, et il s’apprêtait à partir. Bilal est venu et a appelé à la prière, se tournant dans différentes directions
اخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال حدثنا اسحاق الازرق، قال حدثنا سفيان، عن عون بن ابي جحيفة، عن ابي جحيفة، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم بالبطحاء وهو في قبة حمراء وعنده اناس يسير فجاءه بلال فاذن فجعل يتبع فاه ها هنا وها هنا