Loading...

Loading...
Livres
115 Hadiths
Rapporté par 'Amrah : 'Aishah a dit : "La coupure (de la main du voleur) est pour un quart de dinar ou plus
قال الحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن عبد الله بن محمد بن ابي بكر، عن عمرة، قالت قالت عايشة القطع في ربع دينار فصاعدا
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "La main du voleur doit être coupée pour la valeur d'un bouclier, et la valeur d'un bouclier est d'un quart de dinar
اخبرني ابراهيم بن يعقوب، قال حدثنا عبد الله بن يوسف، قال حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن بن ابي الرجال، عن ابيه، عن عمرة، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يقطع يد السارق في ثمن المجن وثمن المجن ربع دينار
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d'Allah ﷺ coupait la main du voleur pour un quart de dinar ou plus
اخبرني يحيى بن درست، قال حدثنا ابو اسماعيل، قال حدثنا يحيى بن ابي كثير، ان محمد بن عبد الرحمن، حدثه عن عمرة، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقطع اليد في ربع دينار فصاعدا
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "La main du voleur ne doit être coupée que pour un quart de dinar
اخبرنا حميد بن مسعدة، قال حدثنا عبد الوارث، قال حدثنا حسين، عن يحيى بن ابي كثير، عن محمد بن عبد الرحمن، ثم ذكر كلمة معناها عن عمرة، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقطع اليد الا في ربع دينار
Rapporté par 'Aishah, la mère des croyants : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "La main du voleur ne doit pas être coupée pour un bouclier
اخبرنا ابو بكر، محمد بن اسماعيل الطبراني قال حدثنا عبد الرحمن بن بحر ابو علي، قال حدثنا مبارك بن سعيد، عن يحيى بن ابي كثير، قال حدثني عكرمة، ان امراة، اخبرته ان عايشة ام المومنين اخبرتها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " تقطع اليد في المجن
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "La main du voleur ne doit pas être coupée pour moins qu'un bouclier." On a demandé à 'Aishah : "Quelle est la valeur d'un bouclier ?" Elle a répondu : "Un quart de dinar
حدثنا عبيد الله بن سعد بن ابراهيم بن سعد، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، عن يزيد بن ابي حبيب، ان بكير بن عبد الله بن الاشج، حدثه ان سليمان بن يسار حدثه ان عمرة ابنة عبد الرحمن حدثته انها، سمعت عايشة، تقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقطع يد السارق فيما دون المجن " . قيل لعايشة ما ثمن المجن قالت ربع دينار
Rapporté par 'Aishah : Elle a entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : "La main d'un voleur ne doit être coupée que pour un quart de dinar ou plus
اخبرني احمد بن عمرو بن السرح، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني مخرمة، عن ابيه، عن سليمان بن يسار، عن عمرة، عن عايشة، انها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تقطع يد السارق الا في ربع دينار فصاعدا
Rapporté par Makhramah, d'après son père : J'ai entendu 'Uthman bin Abi Al-Walid, l'affranchi des Akhnasiyin, dire : J'ai entendu 'Urwah bin Az-Zubair dire : 'Aishah racontait que le Prophète ﷺ a dit : "La main du voleur ne doit être coupée que pour un bouclier ou sa valeur équivalente
اخبرني هارون بن عبد الله، قال حدثنا قدامة بن محمد، قال انبانا مخرمة، عن ابيه، قال سمعت عثمان بن ابي الوليد، مولى الاخنسيين يقول سمعت عروة بن الزبير، يقول كانت عايشة تحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم يقول " لا تقطع اليد الا في المجن او ثمنه
Rapporté par Uthman bin Abi Al-Walid : J'ai entendu 'Urwah bin Az-Zubair dire : "'Aishah racontait que le Prophète d'Allah ﷺ a dit : La main du voleur ne doit être coupée que pour un bouclier ou sa valeur équivalente." Et il a dit que 'Urwah disait : "Un bouclier vaut quatre dirhams." Et le narrateur a dit : J'ai entendu Sulaiman bin Yasar dire qu'il a entendu 'Amrah dire : J'ai entendu 'Aishah raconter qu'elle a entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : "La main du voleur ne doit être coupée que pour quatre dinars ou plus
اخبرنا ابو بكر بن اسحاق، قال حدثني قدامة بن محمد، قال اخبرني مخرمة بن بكير، عن ابيه، قال سمعت عثمان بن ابي الوليد، يقول سمعت عروة بن الزبير، يقول كانت عايشة تحدث عن نبي الله صلى الله عليه وسلم انه قال " لا تقطع اليد الا في المجن او ثمنه " . وزعم ان عروة قال المجن اربعة دراهم .. قال وسمعت سليمان بن يسار، يزعم انه سمع عمرة، تقول سمعت عايشة، تحدث انها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تقطع اليد الا في ربع دينار فما فوقه
Rapporté par Uthman bin Abi Al-Walid : J'ai entendu 'Urwah bin Az-Zubair dire : "'Aishah racontait que le Prophète d'Allah ﷺ a dit : La main du voleur ne doit être coupée que pour un bouclier ou sa valeur équivalente." Et il a dit que 'Urwah disait : "Un bouclier vaut quatre dirhams." Et le narrateur a dit : J'ai entendu Sulaiman bin Yasar dire qu'il a entendu 'Amrah dire : J'ai entendu 'Aishah raconter qu'elle a entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : "La main du voleur ne doit être coupée que pour quatre dinars ou plus
اخبرنا ابو بكر بن اسحاق، قال حدثني قدامة بن محمد، قال اخبرني مخرمة بن بكير، عن ابيه، قال سمعت عثمان بن ابي الوليد، يقول سمعت عروة بن الزبير، يقول كانت عايشة تحدث عن نبي الله صلى الله عليه وسلم انه قال " لا تقطع اليد الا في المجن او ثمنه " . وزعم ان عروة قال المجن اربعة دراهم .. قال وسمعت سليمان بن يسار، يزعم انه سمع عمرة، تقول سمعت عايشة، تحدث انها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تقطع اليد الا في ربع دينار فما فوقه
Rapporté par Sulaiman bin Yasar : "Cinq (doigts, c'est-à-dire la main) ne doivent être coupés que pour cinq." Hammam a dit : "J'ai rencontré 'Abdullah Ad-Danaj et il m'a raconté que Sulaiman bin Yasar a dit : 'Cinq ne doivent être coupés que pour cinq
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال حدثنا همام، عن قتادة، عن عبد الله الداناج، عن سليمان بن يسار، قال لا تقطع الخمس الا في الخمس . قال همام فلقيت عبد الله الداناج فحدثني عن سليمان بن يسار قال لا تقطع الخمس الا في الخمس
Rapporté par 'Aishah : La main du voleur ne doit pas être coupée pour moins qu'une Hajafah ou un Turs (deux types de boucliers), chacun ayant une valeur correcte
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت لم تقطع يد سارق في ادنى من حجفة او ترس وكل واحد منهما ذو ثمن
Rapporté par 'Abdullah : Le Prophète ﷺ a coupé la main (d'un voleur) pour quelque chose qui valait cinq dirhams
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن عيسى، عن الشعبي، عن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم قطع في قيمة خمسة دراهم
Rapporté par Ayman : Le Prophète ﷺ ne coupait la main du voleur que pour la valeur d'un bouclier, et la valeur d'un bouclier à cette époque était d'un dinar
واخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا معاوية، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن عطاء، عن ايمن، قال لم يقطع النبي صلى الله عليه وسلم السارق الا في ثمن المجن وثمن المجن يوميذ دينار
Rapporté par Ayman : La main d'un voleur n'était coupée à l'époque du Messager d'Allah ﷺ que pour la valeur d'un bouclier, qui à cette époque était d'un dinar
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن ايمن، قال لم تكن تقطع اليد على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم الا في ثمن المجن وقيمته يوميذ دينار
Rapporté par Ayman : La main d'un voleur n'était coupée à l'époque du Messager d'Allah ﷺ que pour la valeur d'un bouclier, et la valeur d'un bouclier à cette époque était d'un dinar
اخبرنا ابو الازهر النيسابوري، قال حدثنا محمد بن يوسف، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن الحكم، عن مجاهد، عن ايمن، قال لم تقطع اليد في زمن رسول الله صلى الله عليه وسلم الا في ثمن المجن وقيمة المجن يوميذ دينار
Rapporté par Ayman : La main d'un voleur n'était coupée à l'époque du Messager d'Allah ﷺ que pour le prix d'un bouclier, qui à cette époque était d'un dinar
حدثنا محمد بن بشار، قال حدثنا عبد الله بن داود، عن علي بن صالح، عن منصور، عن الحكم، عن مجاهد، وعطاء، عن ايمن، قال لم تقطع اليد في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم الا في ثمن المجن وثمنه يوميذ دينار
Rapporté par Ayman : La main d'un voleur doit être coupée pour le prix d'un bouclier, et le prix d'un bouclier à l'époque du Messager d'Allah ﷺ était d'un dinar, ou dix dirhams
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا الاسود بن عامر، قال انبانا الحسن بن حى، عن منصور، عن الحكم، عن عطاء، ومجاهد، عن ايمن، قال يقطع السارق في ثمن المجن وكان ثمن المجن على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم دينارا او عشرة دراهم
Rapporté par Ayman bin Umm Ayman, qui l'attribue au Prophète ﷺ : "La main d'un voleur ne doit être coupée que pour le prix d'un bouclier, et à cette époque le prix d'un bouclier était d'un dinar
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا شريك، عن منصور، عن عطاء، ومجاهد، عن ايمن بن ام ايمن، يرفعه قال " لا تقطع اليد الا في ثمن المجن " . وثمنه يوميذ دينار
Rapporté par Ayman : La main d'un voleur ne doit pas être coupée pour moins que le prix d'un bouclier
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا جرير، عن منصور، عن عطاء، ومجاهد، عن ايمن، قال لا يقطع السارق في اقل من ثمن المجن