Loading...

Loading...
Livres
257 Hadiths
Rapporté par Ibn 'Umar : « Je suis allé voir le Prophète et j’ai dit : “Attends, je veux te demander quelque chose. Je vends des chameaux à Al-Baqi avec un prix fixé en dinars mais j’accepte des dirhams à la place.” Il a dit : “Il n’y a pas de mal à cela si tu prends le paiement le jour même, sauf s’il reste encore des affaires non réglées entre vous (acheteur et vendeur).” »
اخبرنا محمد بن عبد الله بن عمار، قال حدثنا المعافى، عن حماد بن سلمة، عن سماك بن حرب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت رويدك اسالك اني ابيع الابل بالبقيع بالدنانير واخذ الدراهم . قال " لا باس ان تاخذ بسعر يومها ما لم تفترقا وبينكما شىء
Rapporté par Jabir : « Quand le Prophète (ﷺ) est arrivé à Al-Madinah, il a demandé une balance, a pesé (quelque chose) pour moi et m’a donné un peu plus. »
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، عن شعبة، قال اخبرني محارب بن دثار، عن جابر، قال لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة دعا بميزان فوزن لي وزادني
Rapporté par Jabir : « Le Messager d’Allah m’a remboursé ce qu’il me devait, et il m’a donné un peu plus. »
اخبرنا محمد بن منصور، ومحمد بن عبد الله بن يزيد، عن سفيان، عن مسعر، عن محارب بن دثار، عن جابر، قال قضاني رسول الله صلى الله عليه وسلم وزادني
Rapporté par Suwaid bin Qais : « Makhrafah Al-Abdi et moi avons apporté des tissus de Hajar, et le Messager d’Allah est venu vers nous alors que nous étions à Mina, où il y avait un homme qui pesait (des marchandises) contre paiement. Il a acheté un pantalon chez nous, et il a dit à l’homme qui pesait : “Pèse-le, et sois généreux.” »
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن سماك، عن سويد بن قيس، قال جلبت انا ومخرفة العبدي، بزا من هجر فاتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن بمنى ووزان يزن بالاجر فاشترى منا سراويل فقال للوزان " زن وارجح
Rapporté par Simak bin Harb : « J’ai entendu Abu Safwan dire : “J’ai acheté un pantalon au Messager d’Allah avant la Hijrah, et il l’a pesé pour moi et m’a accordé un peu plus.” »
اخبرنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، عن محمد، قال حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب، قال سمعت ابا صفوان، قال بعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم سراويل قبل الهجرة فارجح لي
Rapporté par Ibn 'Umar : « Le Messager d’Allah a dit : “Le volume doit être mesuré selon le système des gens de Al-Madinah, et le poids selon le système des gens de La Mecque.” » (Sahih) Voici la formulation d’Ishaq (l’un des rapporteurs)
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، عن الملايي، عن سفيان، ح وانبانا محمد بن ابراهيم، قال انبانا ابو نعيم، عن سفيان، عن حنظلة، عن طاوس، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " المكيال على مكيال اهل المدينة والوزن على وزن اهل مكة " . واللفظ لاسحاق
Rapporté par Ibn 'Umar : « Le Messager d’Allah a dit : “Celui qui achète de la nourriture, qu’il ne la revende pas avant d’en avoir pris possession.” »
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يستوفيه
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d’Allah a dit : « Celui qui achète de la nourriture, qu’il ne la revende pas avant d’en avoir pris possession. »
اخبرنا محمد بن سلمة، قال انبانا ابن القاسم، عن مالك، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يقبضه
Rapporté par Ibn 'Abbas : « Le Messager d’Allah a dit : “Celui qui achète de la nourriture, qu’il ne la revende pas avant d’en avoir vérifié le poids.” »
اخبرنا احمد بن حرب، قال حدثنا قاسم، عن سفيان، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ابتاع طعاما فلا يبيعه حتى يكتاله
Rapporté par Ibn 'Abbas : « J’ai entendu le Prophète dire » quelque chose de similaire aux deux récits précédents « jusqu’à ce qu’il en prenne possession. »
اخبرنا اسحاق بن منصور، قال انبانا عبد الرحمن، عن سفيان، عن عمرو، عن طاوس، عن ابن عباس، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم بمثله والذي قبله حتى يقبضه
Rapporté par Tawus : « J’ai entendu Ibn 'Abbas dire : “En ce qui concerne ce que le Messager d’Allah a interdit, c’est de vendre avant d’avoir pris possession de la nourriture.” »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن ابن طاوس، عن طاوس، قال سمعت ابن عباس، يقول اما الذي نهى عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يباع حتى يستوفى الطعام
Rapporté par Ibn 'Abbas : « Le Messager d’Allah a dit : “Celui qui achète de la nourriture, qu’il ne la revende pas avant d’en avoir pris possession.” Ibn 'Abbas a dit : “Je pense que cela s’applique à tout, pas seulement à la nourriture.” »
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا عبد الرزاق، قال حدثنا معمر، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ابتاع طعاما فلا يبيعه حتى يقبضه " . قال ابن عباس فاحسب ان كل شىء بمنزلة الط��عام
Rapporté par Hakim bin Hizam : « Le Messager d’Allah a dit : “Ne vendez pas de nourriture avant de l’avoir achetée et prise en possession.” »
اخبرني ابراهيم بن الحسن، عن حجاج بن محمد، قال قال ابن جريج اخبرني عطاء، عن صفوان بن موهب، انه اخبره عن عبد الله بن محمد بن صيفي، عن حكيم بن حزام، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تبع طعاما حتى تشتريه وتستوفيه
Rapporté par Ibn Jurayi : « Ata’ m’a dit cela de la part de 'Abdullah bin 'Ismah Al-Jushami, de Hakim bin Hizam, du Prophète. »
اخبرنا ابراهيم بن الحسن، قال حدثنا حجاج، قال قال ابن جريج واخبرني عطاء، ذلك عن عبد الله بن عصمة الجشمي، عن حكيم بن حزام، عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Hakim bin Hizam : « J’ai acheté de la nourriture et j’ai fait un bénéfice en la revendant avant d’en avoir pris possession. Je suis allé voir le Messager d’Allah et je lui ai parlé de cela, et il a dit : “Ne la vends pas avant d’en avoir pris possession.” »
اخبرنا سليمان بن منصور، قال حدثنا ابو الاحوص، عن عبد العزيز بن رفيع، عن عطاء بن ابي رباح، عن حزام بن حكيم، قال قال حكيم بن حزام ابتعت طعاما من طعام الصدقة فربحت فيه قبل ان اقبضه فاتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فقال " لا تبعه حتى تقبضه
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Prophète a interdit à quiconque de vendre de la nourriture qu’il venait d’acheter
اخبرنا سليمان بن داود، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن وهب، قال اخبرني عمرو بن الحارث، عن المنذر بن عبيد، عن القاسم بن محمد، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى ان يبيع احد طعاما اشتراه بكيل حتى يستوفيه
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : « À l’époque du Messager d’Allah, nous achetions de la nourriture, et il envoyait quelqu’un nous dire de la déplacer de l’endroit où nous l’avions achetée vers un autre endroit, avant de la vendre. »
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ له - عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، قال كنا في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم نبتاع الطعام فيبعث علينا من يامرنا بانتقاله من المكان الذي ابتعنا فيه الى مكان سواه قبل ان نبيعه
Rapporté par Ibn 'Umar : À l'époque du Messager d'Allah, ils achetaient et vendaient en haut du marché sans mesurer. Le Messager d'Allah leur a interdit de vendre à l'endroit où ils avaient acheté avant de déplacer la marchandise
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن عبيد الله، قال اخبرني نافع، عن ابن عمر، انهم كانوا يبتاعون على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في اعلى السوق جزافا فنهاهم رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يبيعوه في مكانه حتى ينقلوه
Rapporté par Nafi : Ibn 'Umar leur a dit qu'à l'époque du Messager d'Allah, ils achetaient de la nourriture aux voyageurs et il leur interdisait de la vendre à l'endroit où ils l'avaient achetée avant de la transporter au marché alimentaire
اخبرنا عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الحكم، قال حدثنا شعيب بن الليث، عن ابيه، عن محمد بن عبد الرحمن، عن نافع، ان ابن عمر، حدثهم انهم، كانوا يبتاعون الطعام على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم من الركبان فنهاهم ان يبيعوا في مكانهم الذي ابتاعوا فيه حتى ينقلوه الى سوق الطعام
Rapporté par Salim, dont le père a dit : "J'ai vu des gens être frappés comme punition à l'époque du Messager d'Allah parce qu'ils achetaient de la nourriture sans la mesurer et la vendaient avant de l'apporter dans leur propre camp
اخبرنا نصر بن علي، قال حدثنا يزيد، عن معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، قال رايت الناس يضربون على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اشتروا الطعام جزافا ان يبيعوه حتى ييووه الى رحالهم