Loading...

Loading...
Livres
257 Hadiths
Rapporté par Jabir : Le Prophète ﷺ a annulé la vente en cas de perte de la récolte
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، قال حدثنا سفيان، عن حميد، - وهو الاعرج - عن سليمان بن عتيق، عن جابر، ان النبي صلى الله عليه وسلم وضع الجوايح
Rapporté par Abu Sa’eed Al-Khudri : À l’époque du Messager d’Allah ﷺ, un homme a subi une perte sur des fruits qu’il avait achetés, et ses dettes ont augmenté. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Donnez-lui de la charité." Les gens lui ont donné de la charité, mais cela n’a pas suffi à rembourser ses dettes. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Prends ce que tu trouves, mais tu n’as pas droit à plus que cela
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا الليث، عن بكير، عن عياض بن عبد الله، عن ابي سعيد الخدري، قال اصيب رجل في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في ثمار ابتاعها فكثر دينه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تصدقوا عليه " . فتصدق الناس عليه فلم يبلغ ذلك وفاء دينه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خذوا ما وجدتم وليس لكم الا ذلك
Rapporté par Jabir : Le Prophète a interdit de vendre la récolte pour plusieurs années à l’avance
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن حميد الاعرج، عن سليمان بن عتيك، - قال قتيبة عتيك بالكاف والصواب عتيق - عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمر سنين
Rapporté par Salim, d’après son père : Le Prophète a interdit de vendre des dattes fraîches encore sur l’arbre contre des dattes sèches. Ibn ‘Umar a dit : « Azid bin Thabit m’a raconté que le Messager d’Allah ﷺ a permis cela dans le cas de ‘Ayaya. »
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمر بالتمر . وقال ابن عمر حدثني زيد بن ثابت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في العرايا
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la Muzâbanah. La Muzâbanah, c’est quand on vend ce qui est en haut des arbres contre une certaine quantité de dattes sèches ; s’il y en a plus, je gagne, et s’il y en a moins, je perds
اخبرني زياد بن ايوب، قال حدثنا ابن علية، قال حدثنا ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المزابنة والمزابنة ان يباع ما في رءوس النخل بتمر بكيل مسمى ان زاد لي وان نقص فعلى
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la Muzâbanah, qui consiste à vendre des dattes fraîches encore sur l’arbre contre des dattes sèches mesurées, ou à vendre des raisins frais contre des raisins secs mesurés
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المزابنة والمزابنة بيع الثمر بالتمر كيلا وبيع الكرم بالزبيب كيلا
Rapporté par Rafi bin Khadij : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la Muhaqalah et la Muzâbanah. (Hasan)
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا ابو الاحوص، عن طارق، عن سعيد بن المسيب، عن رافع بن خديج، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المحاقلة والمزابنة
Rapporté par Salim, d’après son père : Zaid bin Thabit m’a dit que le Messager d’Allah ﷺ a accordé une dérogation concernant la vente d’‘Arays
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، قال حدثني زيد بن ثابت، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في العرايا
Rapporté par Kharijah bin Zaid bin Thabit, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a accordé une dérogation concernant la vente d’‘Araya, pour les dattes fraîches et les dattes sèches
قال الحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال حدثني خارجة بن زيد بن ثابت، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في العرايا بالتمر والرطب
Rapporté par Zaid bin Thabit : Le Messager d’Allah ﷺ a accordé une dérogation permettant la vente d’‘Araya par estimation
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن عبيد الله، قال اخبرني نافع، عن عبد الله، عن زيد بن ثابت، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في بيع العرايا تباع بخرصها
Rapporté par Zaid bin Thabit : Le Messager d’Allah ﷺ a accordé une dérogation permettant la vente d’‘Araya contre des dattes sèches, par estimation
حدثنا عيسى بن حماد، قال حدثنا الليث، عن يحيى بن سعيد، عن نافع، عن ابن عمر، قال حدثني زيد بن ثابت، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في بيع العرية بخرصها تمرا
Rapporté par Zaid bin Thabit : Le Messager d’Allah ﷺ a accordé une dérogation permettant la vente d’‘Araya pour des dattes fraîches et des dattes sèches, mais il n’a rien permis d’autre que cela
اخبرنا ابو داود، قال حدثنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، ان سالما، اخبره انه، سمع عبد الله بن عمر، يقول ان زيد بن ثابت اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في بيع العرايا بالرطب وبالتمر ولم يرخص في غير ذلك
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a accordé une dérogation pour estimer la quantité lors des ventes d’‘Araya, à condition que cela ne dépasse pas cinq Wasq ou moins
اخبرنا اسحاق بن منصور، ويعقوب بن ابراهيم، - واللفظ له - عن عبد الرحمن، عن مالك، عن داود بن الحصين، عن ابي سفيان، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم رخص في العرايا ان تباع بخرصها في خمسة اوسق او ما دون خمسة اوسق
Rapporté par Sahl bin Abi Hathamah : Le Prophète ﷺ a interdit de vendre des fruits avant que leur état soit connu, mais il a accordé une dérogation pour la vente d’‘Araya par estimation, afin que les gens puissent manger des dattes fraîches
اخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، عن يحيى، عن بشير بن يسار، عن سهل بن ابي حثمة، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمر حتى يبدو صلاحه ورخص في العرايا ان تباع بخرصها ياكلها اهلها رطبا
Rapporté par Rafi bin Khadij et Sahl bin Abi Hathamah : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la Muzâbanah, c’est-à-dire vendre des dattes fraîches encore sur l’arbre contre des dattes sèches, sauf dans les cas d’‘Araya, pour lesquels il a donné la permission. (Sahih)
اخبرنا الحسين بن عيسى، قال حدثنا ابو اسامة، قال حدثني الوليد بن كثير، قال اخبرني بشير بن يسار، ان رافع بن خديج، وسهل بن ابي حثمة، حدثاه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المزابنة بيع الثمر بالتمر الا لاصحاب العرايا فانه اذن لهم
Rapporté par Bashir bin Yasar : Les compagnons du Messager d’Allah ﷺ ont dit : « Le Messager d’Allah ﷺ a accordé une dérogation pour la vente d’‘Araya par estimation. »
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا الليث، عن يحيى، عن بشير بن يسار، عن اصحاب، رسول الله صلى الله عليه وسلم انهم قالوا رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيع العرايا بخرصها
Rapporté par Sa’d : On a demandé au Messager d’Allah ﷺ s’il était permis d’acheter des dattes fraîches avec des dattes sèches, et il a dit à ceux qui étaient autour de lui : « Est-ce que les dattes fraîches diminuent en poids ou en volume quand elles sèchent ? » Ils ont répondu : « Oui. » Alors il a interdit cela
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا مالك، قال حدثني عبد الله بن يزيد، عن زيد بن عياش، عن سعد، قال سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن التمر بالرطب فقال لمن حوله " اينقص الرطب اذا يبس " . قالوا نعم . فنهى عنه
Rapporté par Sa’d bin Malik : On a demandé au Messager d’Allah ﷺ au sujet de l’achat de dattes fraîches avec des dattes sèches. Il a dit : « Est-ce que les dattes fraîches diminuent en poids ou en volume quand elles sèchent ? » Ils ont répondu : « Oui. » Alors il a interdit cela
اخبرنا محمد بن علي بن ميمون، قال حدثنا محمد بن يوسف الفريابي، قال حدثنا سفيان، عن اسماعيل بن امية، عن عبد الله بن يزيد، عن زيد، عن سعد بن مالك، قال سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الرطب بالتمر فقال " اينقص اذا يبس " . قالوا نعم . فنهى عنه
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de vendre un tas de dattes sèches dont le volume est inconnu contre un volume connu de dattes sèches
اخبرنا ابراهيم بن الحسن، قال حدثنا حجاج، قال ابن جريج اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الصبرة من التمر لا يعلم مكيلها بالكيل المسمى من التمر
Rapporté par Abu Zubair, qui a entendu Jabir bin ‘Abdullah dire : Le Prophète ﷺ a dit : « Un tas de grains ne doit pas être vendu contre un autre tas de grains, ni contre un tas de grains de quantité connue. »
اخبرنا ابراهيم بن الحسن، قال حدثنا حجاج، قال ابن جريج اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول قال النبي صلى الله عليه وسلم " لا تباع الصبرة من الطعام بالصبرة من الطعام ولا الصبرة من الطعام بالكيل المسمى من الطعام