Loading...

Loading...
Livres
257 Hadiths
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire, alors qu’il était à La Mecque l’année de la conquête : « Allah et Son Messager ont interdit la vente du vin, des bêtes mortes, des porcs et des idoles. » On lui a dit : « Ô Messager d’Allah, que dis-tu de la graisse de l’animal mort ? On l’utilise pour enduire les bateaux, pour traiter les peaux et comme combustible dans les lampes. » Il a répondu : « Non, c’est interdit. » Puis le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Qu’Allah maudisse les Juifs, car quand Allah, le Puissant et Sublime, leur a interdit la viande (des bêtes mortes), ils l’ont fondue, l’ont vendue et en ont consommé le prix. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن عطاء بن ابي رباح، عن جابر بن عبد الله، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول عام الفتح وهو بمكة " ان الله ورسوله حرم بيع الخمر والميتة والخنزير والاصنام " . فقيل يا رسول الله ارايت شحوم الميتة فانه يطلى بها السفن ويدهن بها الجلود ويستصبح بها الناس . فقال " لا هو حرام " . وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم عند ذلك " قاتل الله اليهود ان الله عز وجل لما حرم عليهم شحومها جملوه ثم باعوه فاكلوا ثمنه
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de demander des frais pour la saillie d’un chameau, la vente de l’eau, et la location de terres pour la culture. Vendre sa terre et son eau, c’est cela que le Prophète a interdit
اخبرني ابراهيم بن الحسن، عن حجاج، قال قال ابن جريج اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابرا، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع ضراب الجمل وعن بيع الماء وبيع الارض للحرث يبيع الرجل ارضه وماءه فعن ذلك نهى النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de demander des frais pour la saillie d’un étalon
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن علي بن الحكم، ح وانبانا حميد بن مسعدة، قال حدثنا عبد الوارث، عن علي بن الحكم، عن نافع، عن ابن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن عسب الفحل
Rapporté par Anas bin Malik : Un homme des Banu As-Sa'q, de Banu Kilab, est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et l’a interrogé sur le paiement pour la saillie d’un étalon. Il lui a interdit de le faire, mais il a dit : « Nous donnons un paiement pour cela. »
اخبرنا عصمة بن الفضل، قال حدثنا يحيى بن ادم، عن ابراهيم بن حميد الرواسي، قال حدثنا هشام بن عروة، عن محمد بن ابراهيم بن الحارث، عن انس بن مالك، قال جاء رجل من بني الصعق احد بني كلاب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فساله عن عسب الفحل فنهاه عن ذلك فقال انا نكرم على ذلك
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit le gain du ventouseur, le prix d’un chien et les frais pour la saillie d’un étalon
حدثنا محمد بن بشار، عن محمد، قال حدثنا شعبة، عن المغيرة، قال سمعت ابن ابي نعم، قال سمعت ابا هريرة، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن كسب الحجام وعن ثمن الكلب وعن عسب الفحل
Rapporté par (Abu Hurairah) : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit le prix d’un chien et les frais pour la saillie d’un étalon
اخبرني محمد بن علي بن ميمون، قال حدثنا محمد، قال حدثنا سفيان، عن هشام، عن ابن ابي نعم، عن ابي سعيد الخدري، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن عسب الفحل
Rapporté par (Abu Hurairah) : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit le prix d’un chien et les frais pour la saillie d’un étalon
اخبرنا واصل بن عبد الاعلى، قال حدثنا ابن فضيل، عن الاعمش، عن ابي حازم، { عن ابي هريرة، } قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ثمن الكلب وعسب الفحل
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si une personne fait faillite et qu’un homme retrouve chez elle les biens qu’il lui a vendus, il a plus de droit sur ces biens que quiconque. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن يحيى، عن ابي بكر بن حزم، عن عمر بن عبد العزيز، عن ابي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ايما امري افلس ثم وجد رجل عنده سلعته بعينها فهو اولى به من غيره
Rapporté par Abu Hurairah, d’après le Prophète ﷺ : Si un homme fait faillite et qu’un objet précis est retrouvé chez lui et reconnu, alors il appartient à celui qui le lui a vendu
اخبرني عبد الرحمن بن خالد، وابراهيم بن الحسن، - واللفظ له - قال حدثنا حجاج بن محمد، قال قال ابن جريج اخبرني ابن ابي حسين، ان ابا بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، اخبره ان عمر بن عبد العزيز حدثه عن ابي بكر بن عبد الرحمن، عن حديث ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم عن الرجل، يعدم اذا وجد عنده المتاع بعينه وعرفه انه لصاحبه الذي باعه
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : À l’époque du Messager d’Allah ﷺ, un homme a perdu une partie des fruits qu’il avait achetés, et ses dettes ont augmenté. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Donnez-lui de la charité. » Les gens lui ont donné de la charité, mais cela n’a pas suffi à rembourser ses dettes. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Prenez ce que vous trouvez, mais vous n’avez pas droit à plus que cela. » (en parlant de ses créanciers)
اخبرنا احمد بن عمرو بن السرح، قال انبانا ابن وهب، قال حدثني الليث بن سعد، وعمرو بن الحارث، عن بكير بن الاشج، عن عياض بن عبد الله، عن ابي سعيد الخدري، قال اصيب رجل في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في ثمار ابتاعها وكثر دينه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تصدقوا عليه " . فتصدقوا عليه ولم يبلغ ذلك وفاء دينه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خذوا ما وجدتم وليس لكم الا ذلك
Rapporté par Usaid bin Hudair bin Simak : Le Messager d’Allah ﷺ a jugé que si un homme retrouvait (ses biens) chez quelqu’un qui n’était pas coupable, alors s’il le souhaite, il peut donner à cette personne ce qu’il a payé pour l’objet, ou s’il préfère, il peut poursuivre celui qui l’a volé. Abu Bakr et 'Umar ont rendu des jugements similaires
اخبرني هارون بن عبد الله، قال حدثنا حماد بن مسعدة، عن ابن جريج، عن عكرمة بن خالد، قال حدثني اسيد بن حضير بن سماك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى انه اذا وجدها في يد الرجل غير المتهم فان شاء اخذها بما اشتراها وان شاء اتبع سارقه وقضى بذلك ابو بكر وعمر
Rapporté par Usaid bin Zubair Al-Ansari, un des Banu Harithah : Il était gouverneur d’Al-Yamamah, et Marwan lui a écrit que Mu'awiyah lui avait écrit, disant que toute personne à qui on a volé quelque chose a plus de droit dessus où qu’elle le retrouve. Marwan a alors écrit cela à Usaid. J’ai écrit à Marwan que le Prophète ﷺ avait jugé que si celui qui avait acheté l’objet du voleur n’était pas coupable (et ne savait pas que c’était volé), alors le propriétaire a le choix : s’il veut, il peut racheter l’objet à celui qui l’a acheté du voleur, ou s’il veut, il peut poursuivre le voleur. Abu Bakr, 'Umar et 'Uthman ont aussi jugé de cette manière. Marwan a envoyé ma lettre à Mu'awiyah, et Mu'awiyah a répondu à Marwan : « Ni toi ni Usaid n’êtes en position de me dire quoi faire, c’est plutôt moi qui vous donne des instructions, car je suis supérieur à vous, alors faites ce que je vous dis. » Marwan m’a envoyé la lettre de Mu'awiyah, et j’ai dit : Je ne jugerai pas selon l’avis de Mu'awiyah tant que je serai gouverneur
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا سعيد بن ذويب، قال حدثنا عبد الرزاق، عن ابن جريج، ولقد، اخبرني عكرمة بن خالد، ان اسيد بن حضير الانصاري، ثم احد بني حارثة اخبره انه، كان عاملا على اليمامة وان مروان كتب اليه ان معاوية كتب اليه ان ايما رجل سرق منه سرقة فهو احق بها حيث وجدها . ثم كتب بذلك مروان الى فكتبت الى مروان ان النبي صلى الله عليه وسلم قضى بانه اذا كان الذي ابتاعها من الذي سرقها غير متهم يخير سيدها فان شاء اخذ الذي سرق منه بثمنها وان شاء اتبع سارقه ثم قضى بذلك ابو بكر وعمر وعثمان فبعث مروان بكتابي الى معاوية وكتب معاوية الى مروان انك لست انت ولا اسيد تقضيان على ولكني اقضي فيما وليت عليكما فانفذ لما امرتك به . فبعث مروان بكتاب معاوية فقلت لا اقضي به ما وليت بما قال معاوية
Rapporté par Sammurah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Un homme a plus de droit sur ses biens lorsqu’il les retrouve, et l’acheteur doit se retourner contre celui qui les lui a vendus
حدثنا محمد بن داود، قال حدثنا عمرو بن عون، قال حدثنا هشيم، عن موسى بن السايب، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الرجل احق بعين ماله اذا وجده ويتبع البايع من باعه
Rapporté par Sammurah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Si une femme est mariée par deux tuteurs, c’est le premier mariage qui est valable. Et si un homme vend quelque chose à deux personnes, cela revient au premier
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا غندر، عن شعبة، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ايما امراة زوجها وليان فهي للاول منهما ومن باع بيعا من رجلين فهو للاول منهما
Rapporté par Isla’il bin Ibrahim bin ‘Abdullah bin Abi Rabi’ah, de son père, que son grand-père a dit : "Le Prophète ﷺ m’a emprunté quarante mille. Ensuite, il a reçu des biens, m’a remboursé et a dit : 'Qu’Allah bénisse ta famille et ta richesse : la récompense du prêt, c’est la reconnaissance et le remboursement
حدثنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن اسماعيل بن ابراهيم بن عبد الله بن ابي ربيعة، عن ابيه، عن جده، قال استقرض مني النبي صلى الله عليه وسلم اربعين الفا فجاءه مال فدفعه الى وقال " بارك الله لك في اهلك ومالك انما جزاء السلف الحمد والاداء
Rapporté par Muhammad bin Jahsh : Nous étions assis avec le Messager d’Allah ﷺ lorsqu’il leva la tête vers le ciel et posa sa paume sur son front, puis il dit : "Subhan Allah, quel avertissement sévère a été révélé !" Nous sommes restés silencieux, inquiets. Le lendemain, je lui ai demandé : "Ô Messager d’Allah, quel est cet avertissement sévère qui a été révélé ?" Il a dit : "Par Celui qui détient mon âme, si un homme était tué dans la voie d’Allah, puis ramené à la vie, puis tué de nouveau, mais qu’il avait une dette, il n’entrerait pas au Paradis tant que sa dette ne serait pas réglée
اخبرنا علي بن حجر، عن اسماعيل، قال حدثنا العلاء، عن ابي كثير، مولى محمد بن جحش عن محمد بن جحش، قال كنا جلوسا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فرفع راسه الى السماء ثم وضع راحته على جبهته ثم قال " سبحان الله ماذا نزل من التشديد " . فسكتنا وفزعنا فلما كان من الغد سالته يا رسول الله ما هذا التشديد الذي نزل فقال " والذي نفسي بيده لو ان رجلا قتل في سبيل الله ثم احيي ثم قتل ثم احيي ثم قتل وعليه دين ما دخل الجنة حتى يقضى عنه دينه
Rapporté par Sammurah : Nous étions avec le Prophète ﷺ lors d’un enterrement, et il a dit : "Y a-t-il quelqu’un des Banu Untel ici ?" Il l’a répété trois fois. Puis un homme s’est levé, et il lui a dit : "Pourquoi n’as-tu pas répondu les deux premières fois ? Je ne vais te dire que du bien : Untel (en citant le nom d’un homme parmi eux) est décédé et il est retenu (hors du Paradis) à cause de sa dette
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا عبد الرزاق، قال حدثنا الثوري، عن ابيه، عن الشعبي، عن سمعان، عن سمرة، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في جنازة فقال " اها هنا من بني فلان احد " . ثلاثا فقام رجل فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " ما منعك في المرتين الاوليين ان لا تكون اجبتني اما اني لم انوه بك الا بخير ان فلانا - لرجل منهم - مات ماسورا بدينه
Rapporté par ‘Imran bin Hudaifah : Maimouna contractait souvent des prêts, et certains membres de sa famille la critiquaient pour cela. Elle disait : "Je ne cesserai pas d’emprunter, car j’ai entendu mon ami proche et bien-aimé dire : 'Quiconque prend un prêt, et Allah sait qu’il veut le rembourser, alors Allah le remboursera pour lui dans ce monde
اخبرني محمد بن قدامة، قال حدثنا جرير، عن منصور، عن زياد بن عمرو بن هند، عن عمران بن حذيفة، قال كانت ميمونة تدان وتكثر فقال لها اهلها في ذلك ولاموها ووجدوا عليها فقالت لا اترك الدين وقد سمعت خليلي وصفيي صلى الله عليه وسلم يقول " ما من احد يدان دينا فعلم الله انه يريد قضاءه الا اداه الله عنه في الدنيا
Rapporté par ‘Ubaidullah bin ‘Abdullah bin ‘Utbah : Maimouna, l’épouse du Prophète ﷺ, avait contracté un prêt, et on lui a dit : "Ô Mère des Croyants, pourquoi as-tu pris un prêt alors que tu n’as pas de quoi le rembourser ?" Elle a répondu : "J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : 'Celui qui prend un prêt avec l’intention de le rembourser, Allah, le Puissant et Majestueux, l’aidera
حدثنا محمد بن المثنى، قال حدثنا وهب بن جرير، قال حدثنا ابي، عن الاعمش، عن حصين بن عبد الرحمن، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، ان ميمونة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم استدانت فقيل لها يا ام المومنين تستدينين وليس عندك وفاء قالت اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من اخذ دينا وهو يريد ان يوديه اعانه الله عز وجل
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Si l’un de vous est orienté vers un homme riche (pour l’aider à rembourser une dette), il doit accepter cette proposition. Et c’est une injustice lorsqu’un homme riche tarde à rembourser une dette
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اتبع احدكم على مليء فليتبع والظلم مطل الغني