Loading...

Loading...
Livres
257 Hadiths
Rapporté par ‘Amr bin Ash-Sharid, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Si quelqu’un qui a les moyens retarde le remboursement, son honneur et sa sanction deviennent permis
اخبرني محمد بن ادم، قال حدثنا ابن المبارك، عن وبر بن ابي دليلة، عن محمد بن ميمون، عن عمرو بن الشريد، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لى الواجد يحل عرضه وعقوبته
Rapporté par ‘Amr bin Ash-Shrid, de son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Si quelqu’un qui a les moyens retarde le remboursement, son honneur et sa sanction deviennent permis
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا وكيع، قال حدثنا وبر بن ابي دليلة الطايفي، عن محمد بن ميمون بن مسيكة، - واثنى عليه خيرا - عن عمرو بن الشريد، عن ابيه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لى الواجد يحل عرضه وعقوبته
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "C’est une injustice lorsqu’un homme riche tarde à rembourser une dette. Et si l’un de vous est orienté vers un homme riche (pour l’aider à rembourser une dette), il doit accepter cette proposition
حدثنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، واللفظ، له عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " مطل الغني ظلم واذا اتبع احدكم على مليء فليتبع
Rapporté par ‘Abdullah bin Abi Qatadah, de son père : Un homme parmi les Ansar a été amené au Prophète ﷺ pour qu’il fasse la prière funéraire, et il a dit : "Votre compagnon a une dette." Abu Qatadah a dit : "Je me porte garant pour lui." Le Prophète a demandé : "En totalité ?" Il a répondu : "En totalité." (Sahih)
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، عن عثمان بن عبد الله بن موهب، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، ان رجلا، من الانصار اتي به النبي صلى الله عليه وسلم ليصلي عليه فقال " ان على صاحبكم دينا " . فقال ابو قتادة انا اتكفل به . قال " بالوفاء " . قال بالوفاء
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Le meilleur d’entre vous est celui qui rembourse le mieux
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، عن وكيع، قال حدثني علي بن صالح، عن سلمة بن كهيل، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " خياركم احسنكم قضاء
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Il y avait un homme qui n’a jamais fait de bonne action, mais il prêtait de l’argent aux gens et disait à son serviteur : 'Prends ce qui peut être payé facilement et laisse ce qui est difficile, pardonne-leur.' Peut-être qu’Allah, le Puissant et Majestueux, lui a dit : 'As-tu déjà fait une bonne action ?' Il a répondu : Non, mais j’avais un esclave et je prêtais aux gens. Quand je l’envoyais pour récupérer les dettes, je lui disais : Prends ce qui peut être payé facilement et laisse ce qui est difficile ; pardonne-leur, peut-être qu’Allah nous pardonnera. Allah, le Très-Haut, a dit : 'Je t’ai pardonné
اخبرنا عيسى بن حماد، قال حدثنا الليث، عن ابن عجلان، عن زيد بن اسلم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان رجلا لم يعمل خيرا قط وكان يداين الناس فيقول لرسوله خذ ما تيسر واترك ما عسر وتجاوز لعل الله تعالى ان يتجاوز عنا فلما هلك قال الله عز وجل له هل عملت خيرا قط قال لا الا انه كان لي غلام وكنت اداين الناس فاذا بعثته ليتقاضى قلت له خذ ما تيسر واترك ما عسر وتجاوز لعل الله يتجاوز عنا . قال الله تعالى قد تجاوزت عنك
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : "Un homme prêtait de l’argent aux gens, et s’il voyait que quelqu’un avait des difficultés, il disait à son serviteur : 'Laisse-le, peut-être qu’Allah, le Très-Haut, nous pardonnera.' Et lorsqu’il a rencontré Allah, Il lui a pardonné
اخبرنا هشام بن عمار، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا الزبيدي، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، انه سمع ابا هريرة، يقول ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " كان رجل يداين الناس وكان اذا راى اعسار المعسر قال لفتاه تجاوز عنه لعل الله تعالى يتجاوز عنا . فلقي الله فتجاوز عنه
Rapporté par ‘Uthman bin ‘Affan : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Allah, le Puissant et Majestueux, a fait entrer au Paradis un homme qui était facile dans ses achats et ses ventes, pour rembourser ses dettes et pour réclamer ce qu’on lui devait." (Sahih)
اخبرنا عبد الله بن محمد بن اسحاق، عن اسماعيل ابن علية، عن يونس، عن عطاء بن فروخ، عن عثمان بن عفان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ادخل الله عز وجل رجلا كان سهلا مشتريا وبايعا وقاضيا ومقتضيا الجنة
Rapporté par ‘Abdullah : Sa’d, ‘Ammar et moi avons fait un partenariat le jour de Badr, en convenant de partager tout ce qui nous serait attribué. ‘Ammar et moi n’avons rien eu, mais Sa’d a eu deux prisonniers
اخبرني عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، عن سفيان، قال حدثني ابو اسحاق، عن ابي عبيدة، عن عبد الله، قال اشتركت انا وعمار، وسعد، يوم بدر فجاء سعد باسيرين ولم اجي انا وعمار بشىء
Rapporté par Salim, de son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Celui qui affranchit sa part d’un esclave doit l’affranchir complètement avec sa propre richesse, s’il a de quoi payer la valeur de l’esclave
اخبرنا نوح بن حبيب، قال انبانا عبد الرزاق، قال انبانا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اعتق شركا له في عبد اتم ما بقي في ماله ان كان له مال يبلغ ثمن العبد
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Celui qui libère sa part d’un esclave, et qui a assez de richesse pour le libérer complètement en payant la valeur de l’esclave, alors il doit le faire avec sa propre richesse
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن زريع - قال حدثنا ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اعتق شركا له في مملوك وكان له من المال ما يبلغ ثمنه بقيمة العبد فهو عتيق من ماله
Rapporté par Jabir : Le Prophète ﷺ a dit : "Si l’un de vous possède un terrain ou des palmiers, il ne doit pas les vendre sans d’abord les proposer à son associé
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن ابي الزبير، عن جابر، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ايكم كانت له ارض او نخل فلا يبعها حتى يعرضها على شريكه
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a statué que le droit de préemption s’applique à tout ce qui est partagé et dont la division n’est pas claire, que ce soit une maison ou un jardin. Il n’est pas permis de le vendre sans en informer son associé, qui peut alors accepter ou refuser. S’il le vend sans l’en informer, l’associé a plus de droit sur ce bien
اخبرنا محمد بن العلاء، قال انبانا ابن ادريس، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر، قال قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم بالشفعة في كل شركة لم تقسم ربعة وحايط لا يحل له ان يبيعه حتى يوذن شريكه فان شاء اخذ وان شاء ترك وان باع ولم يوذنه فهو احق به
Rapporté par Abu Rafi : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Le voisin a plus de droit sur le bien qui est proche
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا سفيان، عن ابراهيم بن ميسرة، عن عمرو بن الشريد، عن ابي رافع، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الجار احق بسقبه
Rapporté par ‘Amr Bin Ash-Sharid, d’après son père : Un homme a dit : "Ô Messager d’Allah, personne d’autre n’a de part dans mon terrain, mais il y a des voisins." Il a répondu : "Le voisin a plus de droit sur le bien qui est proche
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا عيسى بن يونس، قال حدثنا حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن عمرو بن الشريد، عن ابيه، ان رجلا، قال يا رسول الله ارضي ليس لاحد فيها شركة ولا قسمة الا الجوار . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الجار احق بسقبه
Rapporté par Abu Salamah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Le droit de préemption s’applique dans tous les cas où le terrain n’a pas été divisé. Mais si les limites sont fixées et les routes tracées, alors il n’y a plus de préemption
اخبرنا هلال بن بشر، قال حدثنا صفوان بن عيسى، عن معمر، عن الزهري، عن ابي سلمة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الشفعة في كل مال لم يقسم فاذا وقعت الحدود وعرفت الطرق فلا شفعة
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a établi le principe de la préemption et les droits des voisins
اخبرنا محمد بن عبد العزيز بن ابي رزمة، قال حدثنا الفضل بن موسى، عن حسين، - وهو ابن واقد - عن ابي الزبير، عن جابر، قال قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم بالشفعة والجوار