Loading...

Loading...
Livres
27 Hadiths
Rapporté par Anas : Le Messager d'Allah a dit : "Dans ce monde, les femmes et le parfum m’ont été rendus chers, et mon réconfort se trouve dans la prière
حدثني الشيخ الامام ابو عبد الرحمن النسايي، قال اخبرنا الحسين بن عيسى القومسي، قال حدثنا عفان بن مسلم، قال حدثنا سلام ابو المنذر، عن ثابت، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " حبب الى من الدنيا النساء والطيب وجعل قرة عيني في الصلاة
Rapporté par Anas : Le Messager d'Allah a dit : "Les femmes et le parfum m’ont été rendus chers, mais mon réconfort se trouve dans la prière
اخبرنا علي بن مسلم الطوسي، قال حدثنا سيار، قال حدثنا جعفر، قال حدثنا ثابت، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " حبب الى النساء والطيب وجعلت قرة عيني في الصلاة
Rapporté par Anas bin Malik : Rien n’était plus cher au Messager d’Allah après les femmes que les chevaux
اخبرنا احمد بن حفص بن عبد الله، قال حدثني ابي قال، حدثني ابراهيم بن طهمان، عن سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال لم يكن شىء احب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد النساء من الخيل
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète a dit : "Celui qui a deux femmes et penche en faveur de l’une d’elles par rapport à l’autre viendra le Jour de la Résurrection avec la moitié de son corps penchée
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا همام، عن قتادة، عن النضر بن انس، عن بشير بن نهيك، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من كان له امراتان يميل لاحداهما على الاخرى جاء يوم القيامة احد شقيه مايل
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah partageait équitablement son temps entre ses épouses puis il disait : "Ô Allah, ceci est ce que j’ai pu faire concernant ce qui est en mon pouvoir, alors ne me reproche pas ce qui est en Ton pouvoir et pas dans le mien." Hammad bin Zaid l’a rapporté sous forme Mursal
اخبرني محمد بن اسماعيل بن ابراهيم، قال حدثنا يزيد، قال انبانا حماد بن سلمة، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن عبد الله بن يزيد، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقسم بين نسايه ثم يعدل ثم يقول " اللهم هذا فعلي فيما املك فلا تلمني فيما تملك ولا املك " . ارسله حماد بن زيد
Rapporté par 'Aishah : Les épouses du Prophète ont envoyé Fatimah, la fille du Messager d’Allah, auprès du Messager d’Allah. Elle a demandé la permission d’entrer alors qu’il était allongé avec moi sous ma couverture. Il lui a donné la permission d’entrer, et elle a dit : "Ô Messager d’Allah, tes épouses m’ont envoyée pour te demander d’être juste concernant la fille d’Abu Quhafah." Je ('Aishah) suis restée silencieuse et le Messager d’Allah lui a dit : "Ô ma fille ! N’aimes-tu pas celle que j’aime ?" Elle a répondu : "Oui." Il a dit : "Alors aime-la." Fatimah s’est levée en entendant cela et a quitté le Messager d’Allah, puis elle est retournée auprès des épouses du Prophète. Elle leur a raconté ce qu’elle avait dit et ce qu’il lui avait répondu. Elles lui ont dit : "Nous pensons que tu ne nous as pas aidées. Retourne voir le Messager d’Allah et dis-lui : Tes épouses te demandent d’être juste concernant la fille d’Abu Quhafah." Fatimah a dit : "Non, par Allah ; je ne lui parlerai plus jamais d’elle." 'Aishah a dit : "Alors les épouses du Prophète ont envoyé Zaynab bint Jahsh auprès du Messager d’Allah ; elle était à peu près mon égale aux yeux du Messager d’Allah. Je n’ai jamais vu de femme meilleure dans la foi que Zaynab, plus pieuse envers Allah, plus honnête dans ses paroles, plus attentive à maintenir les liens de parenté, plus généreuse en aumône, et plus dévouée dans ses œuvres pour se rapprocher d’Allah. Mais elle était prompte à se mettre en colère ; cependant, elle se calmait aussi rapidement. Elle a demandé la permission d’entrer auprès du Messager d’Allah alors qu’il était avec 'Aishah sous sa couverture, dans la même situation que lorsque Fatimah était entrée. Le Messager d’Allah lui a donné la permission d’entrer et elle a dit : "Ô Messager d’Allah, tes épouses m’ont envoyée pour te demander d’être juste concernant la fille d’Abu Quhafah." Puis elle m’a insultée longuement, et j’observais le Messager d’Allah pour voir s’il me permettrait de répondre. Zaynab a continué jusqu’à ce que je comprenne que le Messager d’Allah ne désapprouverait pas si je répondais. Alors je lui ai répondu de telle manière que je l’ai réduite au silence. Puis le Messager d’Allah a dit : "C’est la fille d’Abu Bakr
اخبرني عبيد الله بن سعد بن ابراهيم بن سعد، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، قال اخبرني محمد بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، ان عايشة، قالت ارسل ازواج النبي صلى الله عليه وسلم فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستاذنت عليه وهو مضطجع معي في مرطي فاذن لها فقالت يا رسول الله ان ازواجك ارسلنني اليك يسالنك العدل في ابنة ابي قحافة . وانا ساكتة فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " اى بنية الست تحبين من احب " . قالت بلى . قال " فاحبي هذه " . فقامت فاطمة حين سمعت ذلك من رسول الله صلى الله عليه وسلم فرجعت الى ازواج النبي صلى الله عليه وسلم فاخبرتهن بالذي قالت والذي قال لها فقلن لها ما نراك اغنيت عنا من شىء فارجعي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقولي له ان ازواجك ينشدنك العدل في ابنة ابي قحافة . قالت فاطمة لا والله لا اكلمه فيها ابدا . قالت عايشة فارسل ازواج النبي صلى الله عليه وسلم زينب بنت جحش الى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي التي كانت تساميني من ازواج النبي صلى الله عليه وسلم في المنزلة عند رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم ار امراة قط خيرا في الدين من زينب واتقى لله عز وجل واصدق حديثا واوصل للرحم واعظم صدقة واشد ابتذالا لنفسها في العمل الذي تصدق به وتقرب به ما عدا سورة من حدة كانت فيها تسرع منها الفياة فاستاذنت على رسول الله صلى الله عليه وسلم ورسول الله صلى الله عليه وسلم مع عايشة في مرطها على الحال التي كانت دخلت فاطمة عليها فاذن لها رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله ان ازواجك ارسلنني يسالنك العدل في ابنة ابي قحافة ووقعت بي فاستطالت وانا ارقب رسول الله صلى الله عليه وسلم وارقب طرفه هل اذن لي فيها فلم تبرح زينب حتى عرفت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يكره ان انتصر فلما وقعت بها لم انشبها بشىء حتى انحيت عليها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انها ابنة ابي بكر
Rapporté par 'Aishah : 'Aishah a rapporté un récit similaire et a dit : "Les épouses du Prophète ont envoyé Zaynab et elle lui a demandé la permission d’entrer et elle est entrée." Et elle a dit quelque chose de similaire. Ma’mar a rapporté différemment ; il l’a transmis d’Az-Zuhri, de 'Urwah, de 'Aishah
اخبرني عمران بن بكار الحمصي، قال حدثنا ابو اليمان، قال انبانا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني محمد بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، ان عايشة، قالت فذكرت نحوه وقالت ارسل ازواج النبي صلى الله عليه وسلم زينب فاستاذنت فاذن لها فدخلت فقالت نحوه . خالفهما معمر رواه عن الزهري عن عروة عن عايشة
Rapporté par 'Aishah : Les épouses du Prophète se sont réunies et ont envoyé Fatimah auprès du Prophète. Elles lui ont dit de dire : "Tes épouses" – et il (le rapporteur) a dit quelque chose dans le sens qu’elles te demandent d’être juste concernant la fille d’Abu Quhafah. Elle a dit : "Elle est donc entrée auprès du Prophète alors qu’il était avec 'Aishah sous sa couverture. Elle lui a dit : 'Tes épouses m’ont envoyée et elles te demandent d’être juste concernant la fille d’Abu Quhafah.' Le Prophète lui a dit : 'M’aimes-tu ?' Elle a répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Alors aime-la.' Elle est donc retournée auprès d’elles et leur a raconté ce qu’il avait dit. Elles lui ont dit : 'Tu n’as rien fait ; retourne le voir.' Elle a dit : 'Par Allah, je ne retournerai jamais (lui parler) d’elle.' Elle était vraiment la fille du Messager d’Allah. Alors elles ont envoyé Zaynab bint Jahsh." 'Aishah a dit : "Elle était à peu près mon égale parmi les épouses du Prophète. Elle a dit : 'Tes épouses m’ont envoyée pour te demander d’être juste concernant la fille d’Abu Quhafa.' Puis elle s’est jetée sur moi et m’a insultée, et j’ai commencé à observer le Prophète pour voir s’il me permettrait de lui répondre. Elle m’a insultée et j’ai pensé qu’il ne désapprouverait pas si je lui répondais. Alors je l’ai insultée et je l’ai vite réduite au silence. Puis le Prophète lui a dit : 'C’est la fille d’Abu Bakr.'" 'Aishah a dit : "Et je n’ai jamais vu de femme meilleure, plus généreuse en aumône, plus soucieuse de maintenir les liens de parenté, et plus dévouée dans tout ce qui pouvait la rapprocher d’Allah que Zaynab. Mais elle avait un tempérament vif ; cependant, elle se calmait aussi rapidement
اخبرنا محمد بن رافع النيسابوري الثقة المامون، قال حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت اجتمعن ازواج النبي صلى الله عليه وسلم فارسلن فاطمة الى النبي صلى الله عليه وسلم فقلن لها ان نساءك وذكر كلمة معناها ينشدنك العدل في ابنة ابي قحافة . قالت فدخلت على النبي صلى الله عليه وسلم وهو مع عايشة في مرطها فقالت له ان نساءك ارسلنني وهن ينشدنك العدل في ابنة ابي قحافة . فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم " اتحبيني " . قالت نعم قال " فاحبيها " . قالت فرجعت اليهن فاخبرتهن ما قال فقلن لها انك لم تصنعي شييا فارجعي اليه . فقالت والله لا ارجع اليه فيها ابدا . وكانت ابنة رسول الله صلى الله عليه وسلم حقا فارسلن زينب بنت جحش قالت عايشة وهي التي كانت تساميني من ازواج النبي صلى الله عليه وسلم فقالت ازواجك ارسلنني وهن ينشدنك العدل في ابنة ابي قحافة . ثم اقبلت على تشتمني فجعلت اراقب النبي صلى الله عليه وسلم وانظر طرفه هل ياذن لي من ان انتصر منها - قالت - فشتمتني حتى ظننت انه لا يكره ان انتصر منها فاستقبلتها فلم البث ان افحمتها فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم " انها ابنة ابي بكر " . قالت عايشة فلم ار امراة خيرا ولا اكثر صدقة ولا اوصل للرحم وابذل لنفسها في كل شىء يتقرب به الى الله تعالى من زينب ما عدا سورة من حدة كانت فيها توشك منها الفياة . قال ابو عبد الرحمن هذا خطا والصواب الذي قبله
Rapporté par Abu Musa : Le Prophète a dit : "La supériorité de 'Aishah sur les autres femmes est comme la supériorité du tharid sur les autres types de nourriture
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا بشر، - يعني ابن المفضل - قال حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، { عن مرة، } عن ابي موسى، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " فضل عايشة على النساء كفضل الثريد على ساير الطعام
Rapporté par 'Aishah : Le Prophète a dit : "La supériorité de 'Aishah sur les autres femmes est comme la supériorité du tharid sur les autres types de nourriture
اخبرنا علي بن خشرم، قال انبانا عيسى بن يونس، عن ابن ابي ذيب، عن الحارث بن عبد الرحمن، عن ابي سلمة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " فضل عايشة على النساء كفضل الثريد على ساير الطعام
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah a dit : "Ô Umm Salamah, ne me dérange pas au sujet de 'Aishah, car par Allah, la Révélation n’est jamais venue à moi sous la couverture de l’une d’entre vous sauf sous la sienne
اخبرنا ابو بكر بن اسحاق الصغاني، قال حدثنا شاذان، قال حدثنا حماد بن زيد، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا ام سلمة لا توذيني في عايشة فانه والله ما اتاني الوحى في لحاف امراة منكن الا هي
Rapporté par Umm Salamah : Les épouses du Prophète lui ont demandé de parler au Prophète et de lui dire que les gens essayaient d’apporter leurs cadeaux chez lui quand c’était le jour de 'Aishah, et de lui dire : "Nous aimons les bonnes choses autant que 'Aishah." Elle lui en a parlé, mais il ne lui a pas répondu. Quand son tour est revenu, elle lui en a reparlé, mais il ne lui a pas répondu. Elles lui ont demandé : "Qu’a-t-il répondu ?" Elle a dit : "Il ne m’a pas répondu." Elles ont dit : "Ne le laisse pas tranquille jusqu’à ce qu’il te réponde ou que tu comprennes ce qu’il dit." Quand son tour est revenu, elle lui en a reparlé et il a dit : "Ne me dérange pas au sujet de 'Aishah, car la Révélation n’est jamais venue à moi sous la couverture de l’une d’entre vous sauf sous la couverture de 'Aishah
اخبرني محمد بن ادم، عن عبدة، عن هشام، عن عوف بن الحارث، عن رميثة، عن ام سلمة، ان نساء النبي، صلى الله عليه وسلم كلمنها ان تكلم النبي صلى الله عليه وسلم ان الناس كانوا يتحرون بهداياهم يوم عايشة وتقول له انا نحب الخير كما تحب عايشة فكلمته فلم يجبها فلما دار عليها كلمته ايضا فلم يجبها وقلن ما رد عليك قالت لم يجبني . قلن لا تدعيه حتى يرد عليك او تنظرين ما يقول . فلما دار عليها كلمته فقال " لا توذيني في عايشة فانه لم ينزل على الوحى وانا في لحاف امراة منكن الا في لحاف عايشة " . قال ابو عبد الرحمن هذان الحديثان صحيحان عن عبدة
Rapporté par 'Aishah : Les gens essayaient d’apporter leurs cadeaux (au Prophète) le jour de 'Aishah, espérant ainsi obtenir la satisfaction du Messager d’Allah
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عبدة بن سليمان، قال حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان الناس يتحرون بهداياهم يوم عايشة يبتغون بذلك مرضاة رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par 'Aishah : Allah a envoyé la Révélation au Prophète alors que j’étais avec lui, alors je me suis levée et j’ai fermé la porte entre lui et moi. Quand la Révélation a été levée, il m’a dit : "Ô 'Aishah, Jibril te passe le Salam
حدثنا محمد بن ادم، عن عبدة، عن هشام، عن صالح بن ربيعة بن هدير، عن عايشة، قالت اوحى الله الى النبي صلى الله عليه وسلم وانا معه فقمت فاجفت الباب بيني وبينه فلما رفه عنه قال لي " يا عايشة ان جبريل يقريك السلام
Rapporté par 'Aishah : Le Prophète lui a dit : "Jibril te passe le Salam." Elle a répondu : "Que la paix soit sur lui, ainsi que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions ; tu vois ce que nous ne voyons pas
اخبرنا نوح بن حبيب، قال حدثنا عبد الرزاق، قال حدثنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال لها " ان جبريل يقرا عليك السلام " . قالت وعليه السلام ورحمة الله وبركاته ترى ما لا نرى
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah a dit : "Ô 'Aishah, voici Jibril, il te passe le Salam." Même chose
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا الحكم بن نافع، قال انبانا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني ابو سلمة، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا عايشة هذا جبريل وهو يقرا عليك السلام " . مثله سواء . قال ابو عبد الرحمن هذا الصواب والذي قبله خطا
Rapporté par Anas : Le Prophète était avec l’une des Mères des Croyants quand une autre a envoyé un bol en bois contenant de la nourriture. Elle a frappé la main du Prophète et le bol est tombé et s’est cassé. Le Prophète a ramassé les deux morceaux et les a mis ensemble, puis il a commencé à ramasser la nourriture et a dit : "Ta mère a été jalouse ; mangez." Alors ils ont mangé. Il a attendu qu’elle apporte le bol en bois qui était dans sa maison, puis il a donné le bol intact au messager et a laissé le bol cassé dans la maison de celle qui l’avait cassé
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا حميد، قال حدثنا انس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم عند احدى امهات المومنين فارسلت اخرى بقصعة فيها طعام فضربت يد الرسول فسقطت القصعة فانكسرت فاخذ النبي صلى الله عليه وسلم الكسرتين فضم احداهما الى الاخرى فجعل يجمع فيها الطعام ويقول " غارت امكم كلوا " . فاكلوا فامسك حتى جاءت بقصعتها التي في بيتها فدفع القصعة الصحيحة الى الرسول وترك المكسورة في بيت التي كسرتها
Rapporté par Umm Salamah : Elle a apporté un plat de nourriture au Messager d’Allah et à ses compagnons, puis ‘Aïcha est arrivée, enveloppée dans un vêtement, avec un pilon de pierre et a cassé le plat. Le Prophète a ramassé les morceaux du plat cassé et a dit deux fois : "Mangez ; votre mère a été jalouse." Ensuite, le Messager d’Allah a pris le plat de ‘Aïcha et l’a envoyé à Umm Salamah, et il a donné le plat d’Umm Salamah à ‘Aïcha
اخبرنا الربيع بن سليمان، قال حدثنا اسد بن موسى، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن ابي المتوكل، عن ام سلمة، انها - يعني - اتت بطعام في صحفة لها الى رسول الله صلى الله عليه وسلم واصحابه فجاءت عايشة متزرة بكساء ومعها فهر ففلقت به الصحفة فجمع النبي صلى الله عليه وسلم بين فلقتى الصحفة ويقول " كلوا غارت امكم " . مرتين ثم اخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم صحفة عايشة فبعث بها الى ام سلمة واعطى صحفة ام سلمة عايشة
Rapporté par ‘Aïcha : "Je n’ai jamais vu de femme qui préparait la nourriture comme Safiyyah. Elle a envoyé un plat au Prophète avec de la nourriture, et je n’ai pas pu m’empêcher de le casser. J’ai demandé au Prophète quelle était l’expiation pour cela, et il a dit : "Un plat comme ce plat, et une nourriture comme cette nourriture
اخبرنا محمد بن المثنى، عن عبد الرحمن، عن سفيان، عن فليت، عن جسرة بنت دجاجة، عن عايشة، قالت ما رايت صانعة طعام مثل صفية اهدت الى النبي صلى الله عليه وسلم اناء فيه طعام فما ملكت نفسي ان كسرته فسالت النبي صلى الله عليه وسلم عن كفارته فقال " اناء كاناء وطعام كطعام
Rapporté par ‘Aïcha : Le Messager d’Allah avait l’habitude de rester chez Zaynab bint Jahsh et de boire du miel chez elle. Hafsa et moi avons convenu que si le Prophète entrait chez l’une de nous, elle dirait : "Je sens l’odeur du Maghafir (une gomme à l’odeur désagréable) sur toi ; as-tu mangé du Maghafir ?" Il est entré chez l’une d’entre nous, et elle lui a dit cela. Il a répondu : "Non, j’ai seulement bu du miel chez Zaynab bint Jahsh, mais je n’en boirai plus jamais." Ensuite, ce verset a été révélé : "Ô Prophète ! Pourquoi t’interdis-tu ce qu’Allah t’a permis ?" "Si vous vous repentez toutes deux à Allah, ce sera mieux pour vous" à propos de ‘Aïcha et Hafsa, et "Et quand le Prophète confia un secret à l’une de ses épouses" fait référence à sa parole : "Non, j’ai seulement bu du miel
اخبرنا الحسن بن محمد الزعفراني، قال حدثنا حجاج، عن ابن جريج، عن عطاء، انه سمع عبيد بن عمير، يقول سمعت عايشة، تزعم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يمكث عند زينب بنت جحش فيشرب عندها عسلا فتواصيت انا وحفصة ان ايتنا دخل عليها النبي صلى الله عليه وسلم فلتقل اني اجد منك ريح مغافير اكلت مغافير فدخل على احداهما فقالت ذلك له فقال " لا بل شربت عسلا عند زينب بنت جحش ولن اعود له " . فنزلت { يا ايها النبي لم تحرم ما احل الله لك } { ان تتوبا الى الله } لعايشة وحفصة { واذ اسر النبي الى بعض ازواجه حديثا } لقوله " بل شربت عسلا