Loading...

Loading...
Livres
193 Hadiths
Rapporté par 'Aishah : Aflah, le frère d’Abu Al-Qu’ais, qui était mon oncle paternel par l’allaitement, demandait la permission d’entrer chez moi, et je refusais jusqu’à ce que le Messager d’Allah ﷺ vienne, et je lui ai raconté cela. Il a dit : « Laisse-le entrer, car c’est ton oncle paternel. » 'Aishah a dit : « C’était après la révélation du verset du hijab. »
اخبرنا هارون بن عبد الله، انبانا معن، قال حدثنا مالك، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، قالت كان افلح اخو ابي القعيس يستاذن على وهو عمي من الرضاعة فابيت ان اذن له حتى جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخبرته فقال " ايذني له فانه عمك " . قالت عايشة وذلك بعد ان نزل الحجاب
Rapporté par 'Aishah : Mon oncle paternel Aflah a demandé la permission d’entrer chez moi après la révélation du verset du hijab, mais je ne l’ai pas laissé entrer. Le Prophète ﷺ est venu me voir et je l’ai interrogé à ce sujet, et il a dit : « Laisse-le entrer, car c’est ton oncle paternel. » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, c’est la femme qui m’a allaitée, pas l’homme. » Il a dit : « Laisse-le entrer, que tes mains soient couvertes de poussière, car c’est ton oncle. »
اخبرنا عبد الجبار بن العلاء، عن سفيان، عن الزهري، وهشام بن ع��روة، عن عروة، عن عايشة، قالت استاذن على عمي افلح بعد ما نزل الحجاب فلم اذن له فاتاني النبي صلى الله عليه وسلم فسالته فقال " ايذني له فانه عمك " . قلت يا رسول الله انما ارضعتني المراة ولم يرضعني الرجل . قال " ايذني له تربت يمينك فانه عمك
Rapporté par 'Aishah : Aflah, le frère d’Abu Al-Qu’ais, est venu demander la permission d’entrer, et j’ai dit : « Je ne le laisserai pas entrer avant d’avoir demandé la permission au Prophète d’Allah ﷺ. » Quand le Prophète d’Allah ﷺ est venu, je lui ai dit : « Aflah, le frère d’Abu Al-Qu’ais, est venu demander la permission d’entrer, mais j’ai refusé. » Il a dit : « Laisse-le entrer, car c’est ton oncle paternel. » J’ai dit : « C’est la femme d’Abu Al-Qu’ais qui m’a allaitée ; l’homme ne m’a pas allaitée. » Il a dit : « Laisse-le entrer, car c’est ton oncle paternel. »
اخبرنا الربيع بن سليمان بن داود، قال حدثنا ابو الاسود، واسحاق بن بكر، قالا حدثنا بكر بن مضر، عن جعفر بن ربيعة، عن عراك بن مالك، عن عروة، عن عايشة، قالت جاء افلح اخو ابي القعيس يستاذن فقلت لا اذن له حتى استاذن نبي الله صلى الله عليه وسلم فلما جاء نبي الله صلى الله عليه وسلم قلت له جاء افلح اخو ابي القعيس يستاذن فابيت ان اذن له . فقال " ايذني له فانه عمك " . قلت انما ارضعتني امراة ابي القعيس ولم يرضعني الرجل . قال " ايذني له فانه عمك
Rapporté par Zainab bint Abi Salamah : J’ai entendu 'Aisha, l’épouse du Prophète ﷺ, dire : « Sahlah bint Suhail est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : Ô Messager d’Allah, je vois de la gêne sur le visage d’Abu Hudhaifah quand Salim entre chez moi. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allaite-le. » Elle a dit : « Il a une barbe. » Il a dit : « Allaite-le, et cela enlèvera la gêne du visage d’Abu Hudhaifah. » Elle a dit : « Par Allah, je n’ai jamais revu cela sur le visage d’Abu Hudhaifah après cela. »
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني مخرمة بن بكير، عن ابيه، قال سمعت حميد بن نافع، يقول سمعت زينب بنت ابي سلمة، تقول سمعت عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم تقول جاءت سهلة بنت سهيل الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله اني لارى في وجه ابي حذيفة من دخول سالم على . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ارضعيه " . قلت انه لذو لحية . فقال " ارضعيه يذهب ما في وجه ابي حذيفة " . قالت والله ما عرفته في وجه ابي حذيفة بعد
Rapporté par 'Aishah : Sahlah bint Suhail est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Je vois de la gêne sur le visage d’Abu Hudhaifah quand Salim entre chez moi. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allaite-le. » Elle a dit : « Comment pourrais-je l’allaiter alors que c’est un homme adulte ? » Il a dit : « Ne sais-je pas qu’il est adulte ? » Ensuite elle est revenue et a dit : « Par Celui qui t’a envoyé avec la vérité comme Prophète, je n’ai jamais vu quoi que ce soit de gênant sur le visage d’Abu Hudhaifah après cela. »
اخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، قال سمعناه من عبد الرحمن، - وهو ابن القاسم - عن ابيه، عن عايشة، قالت جاءت سهلة بنت سهيل الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت اني ارى في وجه ابي حذيفة من دخول سالم على . قال " فارضعيه " . قالت وكيف ارضعه وهو رجل كبير فقال " الست اعلم انه رجل كبير " . ثم جاءت بعد فقالت والذي بعثك بالحق نبيا ما رايت في وجه ابي حذيفة بعد شييا اكره
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ a ordonné à l’épouse d’Abu Hudhaifah d’allaiter Salim, l’esclave affranchi d’Abu Hudhaifah, afin que la jalousie d’Abu Hudhaifah disparaisse. Elle l’a allaité alors qu’il était adulte. (Un des rapporteurs, Rabi'ah, a dit : « C’était une dérogation accordée à Salim. »)
اخبرنا احمد بن يحيى بن الوزير، قال سمعت ابن وهب، قال اخبرني سليمان، عن يحيى، وربيعة، عن القاسم، عن عايشة، قالت امر النبي صلى الله عليه وسلم امراة ابي حذيفة ان ترضع سالما مولى ابي حذيفة حتى تذهب غيرة ابي حذيفة فارضعته وهو رجل . قال ربيعة فكانت رخصة لسالم
Rapporté par 'Aishah : Sahlah est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Ô Messager d’Allah, Salim entre chez nous et il comprend ce que comprennent les hommes, et il sait ce que savent les hommes. » Il a dit : « Allaite-le, et tu deviendras interdite pour lui. » (Ibn Abi Mulaikah, un des rapporteurs, a dit :) Pendant un an, je n’ai pas rapporté cela, puis j’ai rencontré Al-Qasim et il m’a dit : « Raconte-le et ne t’en fais pas. »
اخبرنا حميد بن مسعدة، عن سفيان، - وهو ابن حبيب - عن ابن جريج، عن ابن ابي مليكة، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، قالت جاءت سهلة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله ان سالما يدخل علينا وقد عقل ما يعقل الرجال وعلم ما يعلم الرجال . قال " ارضعيه تحرمي عليه بذلك " . فمكثت حولا لا احدث به ولقيت القاسم فقال حدث به ولا تهابه
Rapporté par 'Aishah : Salim, l’esclave affranchi d’Abu Hudhaifah, vivait avec Abu Hudhaifah et sa famille dans leur maison. La fille de Suhail est venue voir le Prophète ﷺ et a dit : « Salim a atteint l’âge adulte et comprend ce que comprennent les hommes. Il entre chez nous, et je pense qu’Abu Hudhaifah n’est pas à l’aise avec cela. » Le Prophète ﷺ a dit : « Allaite-le, et tu deviendras interdite pour lui. » Elle l’a donc allaité, et la gêne d’Abu Hudhaifah a disparu. Elle est revenue et a dit : « Je l’ai allaité et la gêne d’Abu Hudhaifah a disparu. »
اخبرنا عمرو بن علي، عن عبد الوهاب، قال انبانا ايوب، عن ابن ابي مليكة، عن القاسم، عن عايشة، ان سالما، مولى ابي حذيفة كان مع ابي حذيفة واهله في بيتهم فاتت بنت سهيل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت ان سالما قد بلغ ما يبلغ الرجال وعقل ما عقلوه وانه يدخل علينا واني اظن في نفس ابي حذيفة من ذلك شييا . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ارضعيه تحرمي عليه " . فارضعته فذهب الذي في نفس ابي حذيفة فرجعت اليه فقلت اني قد ارضعته فذهب الذي في نفس ابي حذيفة
Rapporté par 'Urwah : Les autres épouses du Prophète ﷺ ont refusé que quiconque entre chez elles sur la base de ce type d’allaitement, c’est-à-dire l’allaitement d’un adulte. Elles ont dit à 'Aishah : « Par Allah, nous pensons que ce que le Messager d’Allah ﷺ a dit à Sahlah bint Suhail était une dérogation accordée uniquement à Salim. Par Allah, personne n’entrera chez nous, ni ne nous verra sur la base de ce type d’allaitement. »
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال انبانا ابن وهب، قال اخبرني يونس، ومالك، عن ابن شهاب، عن عروة، قال ابى ساير ازواج النبي صلى الله عليه وسلم ان يدخل عليهن بتلك الرضعة احد من الناس - يريد رضاعة الكبير - وقلن لعايشة والله ما نرى الذي امر رسول الله صلى الله عليه وسلم سهلة بنت سهيل الا رخصة في رضاعة سالم وحده من رسول الله صلى الله عليه وسلم والله لا يدخل علينا احد بهذه الرضعة ولا يرانا
Rapporté par Zainab bint Abu Salamah : Sa mère, Umm Salamah, l’épouse du Prophète ﷺ, disait : « Les autres épouses du Prophète ﷺ ont refusé que quiconque entre chez elles sur la base de ce type d’allaitement, c’est-à-dire l’allaitement d’un adulte. Elles ont dit à 'Aishah : ‘Par Allah, nous pensons que c’est une dérogation que le Messager d’Allah ﷺ a accordée uniquement à Salim. Personne n’entrera chez nous, ni ne nous verra sur la base de ce type d’allaitement.’ »
اخبرنا عبد الملك بن شعيب بن الليث، قال اخبرني ابي، عن جدي، قال حدثني عقيل، عن ابن شهاب، اخبرني ابو عبيدة بن عبد الله بن زمعة، ان امه، زينب بنت ابي سلمة اخبرته ان امها ام سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم كانت تقول ابى ساير ازواج النبي صلى الله عليه وسلم ان يدخل عليهن بتلك الرضاعة وقلن لعايشة والله ما نرى هذه الا رخصة رخصها رسول الله صلى الله عليه وسلم خاصة لسالم فلا يدخل علينا احد بهذه الرضاعة ولا يرانا
Rapporté par 'Aishah : Judamah bint Wahb lui a raconté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « J’ai pensé interdire le ghilah jusqu’à ce que je me souvienne que les Perses et les Romains le pratiquent » – (un des rapporteurs, Ishaq, a dit : « Ils le font – et cela ne nuit pas à leurs enfants. »)
اخبرنا عبيد الله، واسحاق بن منصور، عن عبد الرحمن، عن مالك، عن ابي الاسود، عن عروة، عن عايشة، ان جدامة بنت وهب، حدثتها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لقد هممت ان انهى عن الغيلة حتى ذكرت ان فارس والروم يصنعه " . وقال اسحاق " يصنعونه فلا يضر اولادهم
Rapporté par 'Abdur-Rahman bin Bishr bin Mas'ud, qui attribue le hadith à Abu Sa'eed Al-Khudri : On a parlé du coït interrompu devant le Messager d’Allah ﷺ et il a dit : « Pourquoi faites-vous cela ? » Nous avons répondu : « Un homme peut avoir une épouse et avoir des rapports avec elle, mais il ne veut pas qu’elle tombe enceinte, ou il peut avoir une concubine et avoir des rapports avec elle, mais il ne veut pas qu’elle tombe enceinte. » Il a dit : « Cela ne change rien si vous faites cela, car tout dépend du destin (Al-Qadr). »
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، وحميد بن مسعدة، قالا حدثنا يزيد بن زريع، قال حدثنا ابن عون، عن محمد بن سيرين، عن عبد الرحمن بن بشر بن مسعود، ورد الحديث حتى رده الى ابي سعيد الخدري قال ذكر ذلك عند رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " وما ذاكم " . قلنا الرجل تكون له المراة فيصيبها ويكره الحمل وتكون له الامة فيصيب منها ويكره ان تحمل منه . قال " لا عليكم ان لا تفعلوا فانما هو القدر
Rapporté par Abu Sa'eed Az-Zuraqi : Un homme a interrogé le Messager d’Allah ﷺ à propos du coït interrompu et a dit : « Ma femme allaite et je ne veux pas qu’elle tombe enceinte. » Le Prophète ﷺ a dit : « Ce qui a été décrété dans l’utérus arrivera. »
اخبرنا محمد بن بشار، عن محمد، قال حدثنا شعبة، عن ابي الفيض، قال سمعت عبد الله بن مرة الزرقي، عن ابي سعيد الزرقي، ان رجلا، سال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن العزل فقال ان امراتي ترضع وانا اكره ان تحمل . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان ما قد قدر في الرحم سيكون
Rapporté par Hajjaj bin Hajjaj, d’après son père : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, comment puis-je rendre ce que je dois à celle qui m’a allaité ? » Il a dit : « En offrant un esclave, homme ou femme. »
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا يحيى، عن هشام، قال وحدثني ابي، عن حجاج بن حجاج، عن ابيه، قال قلت يا رسول الله ما يذهب عني مذمة الرضاع قال " غرة عبد او امة
Rapporté par 'Uqbah bin Al-Harith : J’ai épousé une femme, puis une femme noire est venue vers nous et a dit : J’ai allaité vous deux. Je suis allé voir le Prophète ﷺ et j’ai dit : J’ai épousé untelle et une femme noire est venue me dire qu’elle nous avait allaités tous les deux. Il s’est détourné de moi, alors je suis revenu de l’autre côté et j’ai dit : Elle ment. Il a dit : « Comment peux-tu être intime avec ta femme alors qu’elle dit qu’elle vous a allaités tous les deux ? Sépare-toi d’elle (divorce-la). »
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا اسماعيل، عن ايوب، عن ابن ابي مليكة، قال حدثني عبيد بن ابي مريم، عن عقبة بن الحارث، قال وقد سمعته من، عقبة ولكني لحديث عبيد احفظ قال تزوجت امراة فجاءتنا امراة سوداء فقالت اني قد ارضعتكما . فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فاخبرته فقلت اني تزوجت فلانة بنت فلان فجاءتني امراة سوداء فقالت اني قد ارضعتكما . فاعرض عني فاتيته من قبل وجهه فقلت انها كاذبة . قال " وكيف بها وقد زعمت انها قد ارضعتكما دعها عنك
Rapporté par Al-Bara' : J’ai rencontré mon oncle maternel qui portait un drapeau (pour une expédition) et j’ai demandé : « Où vas-tu ? » Il a répondu : « Le Messager d’Allah ﷺ m’envoie vers un homme qui a épousé la femme de son père après sa mort, pour lui trancher la tête ou le tuer. »
اخبرنا احمد بن عثمان بن حكيم، قال حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا الحسن بن صالح، عن السدي، عن عدي بن ثابت، عن البراء، قال لقيت خالي ومعه الراية فقلت اين تريد قال ارسلني رسول الله صلى الله عليه وسلم الى رجل تزوج امراة ابيه من بعده ان اضرب عنقه او اقتله
Rapporté par Yazid bin Al-Bara', d’après son père : J’ai rencontré mon oncle maternel qui portait un drapeau (pour une expédition) et j’ai demandé : « Où vas-tu ? » Il a répondu : « Le Messager d’Allah ﷺ m’envoie vers un homme qui a épousé la femme de son père, et il m’a ordonné de lui trancher la tête (le tuer) et de saisir ses biens. »
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا عبد الله بن جعفر، قال حدثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد، عن عدي بن ثابت، عن يزيد بن البراء، عن ابيه، قال اصبت عمي ومعه راية فقلت اين تريد فقال بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم الى رجل نكح امراة ابيه فامرني ان اضرب عنقه واخذ ماله
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : Le Prophète d’Allah ﷺ a envoyé une armée à Awtas. Ils ont rencontré l’ennemi, se sont battus et ont gagné. Ils ont capturé des femmes prisonnières qui étaient mariées à des idolâtres. Les musulmans hésitaient à avoir des rapports avec elles. Alors Allah, le Puissant et Sublime, a révélé : « Sont interdites aussi les femmes déjà mariées, sauf celles (esclaves) que possède votre main droite », c’est-à-dire que cela vous est permis une fois qu’elles ont terminé leur période d’attente (‘Iddah)
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا يزيد بن زريع، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن ابي الخليل، عن ابي علقمة الهاشمي، عن ابي سعيد الخدري، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم بعث جيشا الى اوطاس فلقوا عدوا فقاتلوهم وظهروا عليهم فاصابوا لهم سبايا لهن ازواج في المشركين فكان المسلمون تحرجوا من غشيانهن فانزل الله عز وجل { والمحصنات من النساء الا ما ملكت ايمانكم } اى هذا لكم حلال اذا انقضت عدتهن
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit le mariage Ash-Shighar
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن عبيد الله، قال اخبرني نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الشغار
Rapporté par 'Imran bin Husain : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il n’y a pas de “donner” ni de “refuser” ni de Shighar en Islam, et celui qui vole n’est pas des nôtres. »
اخبرنا حميد بن مسعدة، قال حدثنا بشر، قال حدثنا حميد، عن الحسن، عن عمران بن حصين، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا جلب ولا جنب ولا شغار في الاسلام ومن انتهب نهبة فليس منا