Loading...

Loading...
Livres
193 Hadiths
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ m’a épousée quand j’avais sept ans, et il a consommé le mariage avec moi quand j’avais neuf ans
اخبرنا محمد بن النضر بن مساور، قال حدثنا جعفر بن سليمان، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت تزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم لسبع سنين ودخل على لتسع سنين
Rapporté par Abu 'Ubaidah : 'Aishah a dit : "Le Messager d’Allah ﷺ m’a épousée quand j’avais neuf ans et j’ai vécu avec lui pendant neuf ans
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا عبثر، عن مطرف، عن ابي اسحاق، عن ابي عبيدة، قال قالت عايشة تزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم لتسع سنين وصحبته تسعا
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ l’a épousée quand elle avait neuf ans et il est décédé alors qu’elle avait dix-huit ans
اخبرنا محمد بن العلاء، واحمد بن حرب، قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، تزوجها رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي بنت تسع ومات عنها وهي بنت ثماني عشرة
Rapporté par Umar bin Al-Khattab, رضي الله عنه : Hafsah bint 'Umar est devenue veuve quand (son mari) Khunais bin Hudhafah As-Sahmi est décédé. Il était l’un des compagnons du Prophète ﷺ et il est mort à Médine. Umar a dit : "Je suis allé voir 'Uthman bin 'Affan et je lui ai proposé Hafsah en mariage. Je lui ai dit : 'Si tu veux, je te marie à Hafsah bint 'Umar.' Il a répondu : 'Je vais réfléchir.' Quelques jours plus tard, je l’ai revu et il m’a dit : 'Il semble que je ne souhaite pas me marier en ce moment.'" Umar a poursuivi : "Ensuite, j’ai rencontré Abu Bakr As-Siddiq, رضي الله عنه, et je lui ai dit : 'Si tu veux, je te marie à Hafsah bint 'Umar.' Abu Bakr est resté silencieux et ne m’a rien répondu, et cela m’a plus contrarié que la réponse de 'Uthman. Plusieurs jours ont passé, puis le Messager d’Allah ﷺ a demandé Hafsah en mariage et je la lui ai donnée. Abu Bakr m’a rencontré et m’a dit : 'Peut-être as-tu été contrarié quand tu m’as proposé Hafsah en mariage et que je ne t’ai pas répondu ?' J’ai dit : 'Oui.' Il a dit : 'Rien ne m’a empêché de te répondre, sauf que j’avais entendu le Messager d’Allah ﷺ parler d’elle, et je ne voulais pas dévoiler le secret du Messager d’Allah. S’il l’avait laissée, je l’aurais épousée
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا يعقوب بن ابراهيم بن سعد، قال حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، قال اخبرني سالم بن عبد الله، انه سمع عبد الله بن عمر، يحدث ان عمر بن الخطاب، رضى الله عنه حدثنا قال يعني تايمت حفصة بنت عمر من خنيس بن حذافة السهمي - وكان من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فتوفي بالمدينة - قال عمر فاتيت عثمان بن عفان رضي الله عنه فعرضت عليه حفصة بنت عمر قال قلت ان شيت انكحتك حفصة . قال سانظر في امري فلبثت ليالي ثم لقيني فقال قد بدا لي ان لا اتزوج يومي هذا . قال عمر فلقيت ابا بكر الصديق رضى الله عنه فقلت ان شيت زوجتك حفصة بنت عمر . فصمت ابو بكر فلم يرجع الى شييا فكنت عليه اوجد مني على عثمان فلبثت ليالي ثم خطبها رسول الله صلى الله عليه وسلم فانكحتها اياه فلقيني ابو بكر فقال لعلك وجدت على حين عرضت على حفصة فلم ارجع اليك شييا . قال عمر قلت نعم . قال فانه لم يمنعني ان ارجع اليك شييا فيما عرضت على الا اني قد كنت علمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد ذكرها ولم اكن لافشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم ولو تركها رسول الله صلى الله عليه وسلم قبلتها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Une femme déjà mariée a plus de droit qu’on tienne compte de son avis pour son mariage que son tuteur, et une vierge doit être consultée pour son mariage, et son accord, c’est son silence
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا مالك، عن عبد الله بن الفضل، عن نافع بن جبير بن مطعم، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الايم احق بنفسها من وليها والبكر تستاذن في نفسها واذنها صماتها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète ﷺ a dit : "Une femme déjà mariée a plus de droit qu’on tienne compte de son avis pour son mariage que son tuteur, et une orpheline doit être consultée, et son accord, c’est son silence
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا ابو داود، قال حدثنا شعبة، عن مالك بن انس، قال سمعته منه، بعد موت نافع بسنة وله يوميذ حلقة قال اخبرني عبد الله بن الفضل عن نافع بن جبير عن ابن عباس ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الايم احق بنفسها من وليها واليتيمة تستامر واذنها صماتها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Une femme déjà mariée a plus de droit qu’on tienne compte de son avis pour son mariage que son tuteur, et une orpheline doit être consultée pour le mariage, et son accord, c’est son silence
اخبرني احمد بن سعيد الرباطي، قال حدثنا يعقوب، قال حدثني ابي، عن ابن اسحاق، قال حدثني صالح بن كيسان، عن عبد الله بن الفضل بن عباس بن ربيعة، عن نافع بن جبير بن مطعم، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الايم اولى بامرها واليتيمة تستامر في نفسها واذنها صماتها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète ﷺ a dit : "Le tuteur n’a pas le droit de forcer une femme déjà mariée (à se remarier). Et une orpheline doit être consultée, et son silence vaut accord
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا عبد الرزاق، قال انبانا معمر، عن صالح بن كيسان، عن نافع بن جبير، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس للولي مع الثيب امر واليتيمة تستامر فصمتها اقرارها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète ﷺ a dit : "Une femme déjà mariée a plus de droit qu’on tienne compte de son avis pour son mariage, et une vierge doit être consultée par son père, et son accord, c’est son silence
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن زياد بن سعد، عن عبد الله بن الفضل، عن نافع بن جبير، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الثيب احق بنفسها والبكر يستامرها ابوها واذنها صماتها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "On ne doit pas marier une femme déjà mariée sans avoir demandé son avis, et on ne doit pas marier une vierge sans avoir obtenu son consentement." Ils ont dit : "Ô Messager d’Allah, comment donne-t-elle son accord ?" Il a répondu : "Son accord, c’est si elle garde le silence
اخبرنا يحيى بن درست، قال حدثنا ابو اسماعيل، قال حدثنا يحيى، ان ابا سلمة، حدثه عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تنكح الثيب حتى تستاذن ولا تنكح البكر حتى تستامر " . قالوا يا رسول الله كيف اذنها قال " اذنها ان تسكت
Rapporté par 'Aishah : Le Prophète ﷺ a dit : "Demandez l’accord des femmes pour le mariage." On a dit : "Et si une vierge est trop timide et reste silencieuse ?" Il a répondu : "Son silence, c’est son accord
اخبرنا اسحاق بن منصور، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، قال سمعت ابن ابي مليكة، يحدث عن ذكوان ابي عمرو، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " استامروا النساء في ابضاعهن " . قيل فان البكر تستحي وتسكت . قال " هو اذنها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "On ne doit pas marier une femme déjà mariée sans avoir obtenu son consentement, et on ne doit pas marier une vierge sans avoir demandé son accord." Ils ont dit : "Ô Messager d’Allah, quel est son accord ?" Il a répondu : "Si elle garde le silence
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، - وهو ابن الحارث - قال حدثنا هشام، عن يحيى بن ابي كثير، قال حدثنا ابو سلمة بن عبد الرحمن، قال حدثني ابو هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تنكح الايم حتى تستامر ولا تنكح البكر حتى تستاذن " . قالوا يا رسول الله كيف اذنها قال " ان تسكت
Rapporté par Khansa' bint Khidham : Son père l’a mariée alors qu’elle avait déjà été mariée auparavant, mais elle n’était pas d’accord. Elle est allée voir le Messager d’Allah ﷺ et il a annulé le mariage
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا معن، قال حدثنا مالك، عن عبد الرحمن بن القاسم، وانبانا محمد بن سلمة، قال حدثنا عبد الرحمن بن القاسم، عن مالك، قال حدثني عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عبد الرحمن، ومجمع، ابنى يزيد بن جارية الانصاري عن خنساء بنت خذام، ان اباها، زوجها وهي ثيب فكرهت ذلك فاتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فرد نكاحه
Rapporté par 'Aishah : Une jeune fille est venue la voir et a dit : "Mon père m’a mariée au fils de son frère pour élever son propre statut, et je n’étais pas d’accord." 'Aishah lui a dit : "Reste ici jusqu’à ce que le Prophète ﷺ arrive." Puis le Messager d’Allah ﷺ est venu, et je lui ai raconté ce qu’elle avait dit. Il a fait venir son père et lui a laissé le choix. Elle a dit : "Ô Messager d’Allah, j’accepte ce que mon père a fait, mais je voulais savoir si les femmes ont leur mot à dire dans ce genre d’affaire
اخبرنا زياد بن ايوب، قال حدثنا علي بن غراب، قال حدثنا كهمس بن الحسن، عن عبد الله بن بريدة، عن عايشة، ان فتاة، دخلت عليها فقالت ان ابي زوجني ابن اخيه ليرفع بي خسيسته وانا كارهة . قالت اجلسي حتى ياتي النبي صلى الله عليه وسلم فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخبرته فارسل الى ابيها فدعاه فجعل الامر اليها فقالت يا رسول الله قد اجزت ما صنع ابي ولكن اردت ان اعلم اللنساء من الامر شىء
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Une orpheline doit être consultée pour le mariage, et si elle garde le silence, c’est son accord. Si elle refuse, elle ne doit pas être forcée
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا محمد بن عمرو، قال حدثنا ابو سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تستامر اليتيمة في نفسها فان سكتت فهو اذنها وان ابت فلا جواز عليها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a épousé Maymouna bint Al-Harith alors qu’il était en état de sacralisation (Muhrim)." Selon le hadith de Ya'la (l’un des rapporteurs) : "À Sarif
اخبرنا عمرو بن علي، عن محمد بن سواء، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، ويعلى بن حكيم، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال تزوج رسول الله صلى الله عليه وسلم ميمونة بنت الحارث وهو محرم وفي حديث يعلى بسرف
Rapporté par Abu Ash-Sha'tha' : Ibn 'Abbas lui a dit : "Le Prophète ﷺ a épousé Maymouna alors qu’il était en état de sacralisation (Muhrim)
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن عمرو، عن ابي الشعثاء، ان ابن عباس، اخبره ان النبي صلى الله عليه وسلم تزوج ميمونة وهو محرم
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète ﷺ a épousé Maymouna alors qu’il était en état de sacralisation (Muhrim), et elle a désigné Al-'Abbas pour s’occuper de son mariage, et il l’a mariée au Prophète ﷺ
اخبرنا عثمان بن عبد الله، قال حدثني ابراهيم بن الحجاج، قال حدثنا وهيب، عن ابن جريج، عن عطاء، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم نكح ميمونة وهو محرم جعلت امرها الى العباس فانكحها اياه
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a épousé Maymouna alors qu’il était en état de sacralisation (Muhrim)
اخبرنا احمد بن نصر، قال حدثنا عبيد الله، - وهو ابن موسى - عن ابن جريج، عن عطاء، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم تزوج ميمونة وهو محرم
Rapporté par Uthman bin 'Affan, رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "La personne en état de sacralisation (Muhrim) ne doit ni se marier, ni marier quelqu’un, ni faire une proposition de mariage
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا معن، قال حدثنا مالك، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن نافع، عن نبيه بن وهب، ان ابان بن عثمان، قال سمعت عثمان بن عفان، رضى الله عنه يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا ينكح المحرم ولا ينكح ولا يخطب